1
00:02:14,100 --> 00:02:16,947
PASTOR DE PALISADES
2
00:02:16,971 --> 00:02:19,839
ESCUELA CRISTIANA
3
00:02:55,408 --> 00:02:56,676
Kate, ¿cómo estás?
4
00:02:56,743 --> 00:02:58,811
Bien, Charlie, ¿cómo estás tú?
5
00:02:58,878 --> 00:02:59,973
-Excelente, gracias.
6
00:02:59,997 --> 00:03:01,114
-Bien, bien.
7
00:03:04,217 --> 00:03:06,386
¿Sabes el motivo de esta reunión?
8
00:03:06,786 --> 00:03:08,922
El señor Miller no quiso decirme.
9
00:03:10,156 --> 00:03:12,316
- ¿Por qué le envió mensajes - solo al grupo de teatro?
10
00:03:12,959 --> 00:03:13,959
Ni idea.
11
00:03:14,694 --> 00:03:15,872
¿Quién es ese Eddie
12
00:03:15,896 --> 00:03:17,096
a quien añadieron al grupo?
13
00:03:17,163 --> 00:03:18,631
Es el padre de la niña nueva.
14
00:03:18,698 --> 00:03:20,643
- ¿Niña nueva? - No sabía que había una niña nueva.
15
00:03:20,667 --> 00:03:22,402
Arthur me dijo que es buena.
16
00:03:24,571 --> 00:03:25,571
¿En serio?
17
00:03:31,110 --> 00:03:33,012
Jacqueline no me contó nada sobre ella.
18
00:03:33,680 --> 00:03:35,692
- No debe haber - impresionado mucho a mi hija.
19
00:03:40,720 --> 00:03:42,165
Por cierto, traje el acuerdo
20
00:03:42,189 --> 00:03:43,656
para que lo firme tu esposo.
21
00:03:44,257 --> 00:03:45,725
Tiene que firmar aquí,
22
00:03:45,792 --> 00:03:47,888
encima de "CEO
23
00:03:47,912 --> 00:03:50,029
de Jugo de Naranja Delicioso".
24
00:03:51,664 --> 00:03:53,410
-Gracias.
25
00:03:53,434 --> 00:03:55,201
-No, gracias a ti, Kate.
26
00:03:55,268 --> 00:03:57,604
Esa fue una donación muy expresa.
27
00:04:01,541 --> 00:04:03,042
¿Quieres un poco de jugo de naranja?
28
00:04:05,011 --> 00:04:06,446
No, gracias, no tomo.
29
00:04:10,383 --> 00:04:11,918
¡Llegó la fiesta!
30
00:04:11,985 --> 00:04:13,030
-Hola, hola.
31
00:04:13,054 --> 00:04:14,120
-Lisa, Hilary.
32
00:04:14,187 --> 00:04:15,187
Charlie.
33
00:04:17,223 --> 00:04:18,863
¿Ustedes saben de qué se trata todo esto?
34
00:04:19,325 --> 00:04:21,027
No.
35
00:04:23,830 --> 00:04:26,550
- ¿Saben por qué esta niña nueva - está ensayando con nuestros niños?
36
00:04:26,966 --> 00:04:27,966
No.
37
00:04:30,036 --> 00:04:31,070
¿Conocen a su padre?
38
00:04:33,072 --> 00:04:34,734
No lo conozco, pero lo vi
39
00:04:34,758 --> 00:04:36,442
hace algunos días después de la escuela.
40
00:04:36,509 --> 00:04:37,610
Parece un sujeto agradable.
41
00:04:37,677 --> 00:04:39,188
Estaba disfrazado de pizza de pepperoni
42
00:04:39,212 --> 00:04:40,991
y estaba repartiendo volantes
43
00:04:41,015 --> 00:04:42,815
de descuento en pizzas.
44
00:04:43,850 --> 00:04:44,917
Fue muy tierno.
45
00:04:45,385 --> 00:04:46,780
Me lo imagino haciendo girar
46
00:04:46,804 --> 00:04:48,221
uno de esos carteles.
47
00:04:53,826 --> 00:04:56,389
Escuché que su hija es maravillosa,
48
00:04:56,413 --> 00:04:58,998
es muy talentosa y tiene una voz hermosa.
49
00:04:59,065 --> 00:05:00,661
Alice me dijo que cantó
50
00:05:00,685 --> 00:05:02,302
"Bella ama a la Bestia"
51
00:05:02,368 --> 00:05:03,469
de manera hermosa.
52
00:05:05,405 --> 00:05:07,307
¿Por qué? Esa es la canción de mi hija.
53
00:05:07,373 --> 00:05:08,941
Solo era un ensayo.
54
00:05:09,008 --> 00:05:10,654
Eso es ridículo. ¿Por qué está ensayando
55
00:05:10,678 --> 00:05:12,345
con nuestros hijos?
56
00:05:12,712 --> 00:05:14,113
Ella no está en la obra.
57
00:05:15,048 --> 00:05:16,916
¡Está bien, está bien!
58
00:05:31,631 --> 00:05:32,741
- -¡Por todos los cielos! - -¿Qué?
59
00:05:32,765 --> 00:05:34,534
Mira tu paraguas.
60
00:05:34,600 --> 00:05:36,035
No puedes hacer nada bien.
61
00:05:37,870 --> 00:05:38,905
Hola, Bob.
62
00:05:38,971 --> 00:05:40,773
Hola. ¿Cómo estás, Charlie?
63
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Siéntate.
64
00:05:42,375 --> 00:05:44,410
Hola, hola, hola.
65
00:05:45,211 --> 00:05:46,556
¿Cómo van los preparativos
66
00:05:46,580 --> 00:05:47,947
para el evento?
67
00:05:48,414 --> 00:05:50,383
Todo va bien.
68
00:05:50,450 --> 00:05:53,419
Todo irá genial, sin duda.
69
00:05:53,486 --> 00:05:54,587
Sin duda.
70
00:05:54,654 --> 00:05:56,299
¿Saben algo acerca de este Eddie
71
00:05:56,323 --> 00:05:57,990
que añadieron al grupo?
72
00:05:58,057 --> 00:06:01,127
Es el padre de la niña nueva.
73
00:06:01,828 --> 00:06:03,496
Oí que es un sujeto muy gracioso.
74
00:06:04,364 --> 00:06:05,498
¿Viste a su hija?
75
00:06:07,200 --> 00:06:08,768
¿Viste a su hija?
76
00:06:09,102 --> 00:06:10,297
Todavía no tuve
77
00:06:10,321 --> 00:06:11,537
la oportunidad de conocerla,
78
00:06:11,838 --> 00:06:14,474
pero mi hijo dice que es maravillosa.
79
00:06:17,543 --> 00:06:19,412
Ya está lloviendo.
80
00:06:25,651 --> 00:06:26,651
Saludos.
81
00:06:26,953 --> 00:06:27,953
¡Hola!
82
00:07:11,297 --> 00:07:12,297
Hola, Charlie.
83
00:07:13,065 --> 00:07:14,511
- -Qué bueno verte. - -Igualmente.
84
00:07:15,201 --> 00:07:16,201
Hola, Kate.
85
00:07:28,381 --> 00:07:29,381
Y bien...
86
00:07:30,983 --> 00:07:31,983
¿Cómo estás?
87
00:07:33,119 --> 00:07:34,119
Bien.
88
00:07:35,755 --> 00:07:38,591
Jacqueline está maravillosa en la obra.
89
00:07:38,658 --> 00:07:39,859
¡Qué voz que tiene!
90
00:07:42,428 --> 00:07:43,863
Cada día está más hermosa.
91
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
Gracias.
92
00:07:49,268 --> 00:07:50,870
Tu hijo también está maravilloso.
93
00:07:50,937 --> 00:07:52,371
Un Pascal perfecto.
94
00:07:52,438 --> 00:07:53,438
Gracias.
95
00:07:55,675 --> 00:07:56,876
¿Betty no quiso venir?
96
00:07:57,510 --> 00:08:00,213
Nos estamos turnando.
97
00:08:01,113 --> 00:08:04,116
Ahora tengo un empleo más flexible,
98
00:08:04,484 --> 00:08:07,086
así que estoy ayudando más en casa.
99
00:08:08,187 --> 00:08:09,466
- -¿En serio? - -Sí.
100
00:08:09,555 --> 00:08:10,555
Es genial.
101
00:08:11,357 --> 00:08:12,992
Puedo pasar más tiempo con los niños
102
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
y con Betty.
103
00:08:24,604 --> 00:08:26,973
Tú trabajabas en bienes raíces, ¿no?
104
00:08:27,039 --> 00:08:30,776
Sí, trabajaba en bienes raíces.
105
00:08:30,843 --> 00:08:31,911
¿Cómo estás?
106
00:08:32,979 --> 00:08:35,114
Genial. Gracias, Robert.
107
00:08:35,982 --> 00:08:37,183
Puedes llamarme Bob.
108
00:08:40,219 --> 00:08:42,021
Eso fue hace tiempo.
109
00:08:43,022 --> 00:08:44,751
Luego trabajé vendiendo autos,
110
00:08:44,775 --> 00:08:46,526
organizando eventos,
111
00:08:47,226 --> 00:08:49,462
la tienda de mascotas, un restaurante.
112
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
Sí.
113
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
Pasaron muchas cosas.
114
00:08:54,767 --> 00:08:56,863
Pero fue genial.
115
00:08:56,887 --> 00:08:59,005
Realmente aprendí un poco de todo.
116
00:09:00,239 --> 00:09:02,385
Ahora estoy completamente comprometido
117
00:09:02,409 --> 00:09:04,577
en nuestra calidad de vida, ¿sabes?
118
00:09:06,712 --> 00:09:10,516
Lugares paradisíacos, hoteles increíbles
119
00:09:10,583 --> 00:09:13,129
- por el precio de un fin de semana - en Palm Springs.
120
00:09:16,355 --> 00:09:18,635
Al día siguiente, el profesor pregunta:
121
00:09:18,659 --> 00:09:20,960
"Austin, ¿tú qué trajiste?".
122
00:09:21,360 --> 00:09:22,956
"Bueno, señor Woods,
123
00:09:22,980 --> 00:09:24,597
yo traje el termómetro de mi madre".
124
00:09:24,664 --> 00:09:27,066
"Muy bien. ¿Y qué dijo ella?".
125
00:09:27,133 --> 00:09:28,662
"Ella dijo que se usa
126
00:09:28,686 --> 00:09:30,236
para saber la temperatura".
127
00:09:30,636 --> 00:09:32,549
"Buen trabajo, Austin.
128
00:09:32,573 --> 00:09:34,507
¿Qué trajiste tú, Christian?".
129
00:09:34,574 --> 00:09:36,436
"La máscara de oxígeno
130
00:09:36,460 --> 00:09:38,344
de mi abuelo, señor Woods".
131
00:09:38,411 --> 00:09:40,813
"Genial. ¿Y qué dijo tu abuelo?".
132
00:09:40,880 --> 00:09:42,715
"¡Devuélvemela!".
133
00:09:45,718 --> 00:09:47,553
Muy buena.
134
00:09:52,625 --> 00:09:56,128
El señor Silla está increíble.
135
00:09:57,663 --> 00:09:59,031
Gracias, qué dulce eres.
136
00:09:59,732 --> 00:10:01,968
¡Él es muy dulce! Tiene diabetes.
137
00:10:02,034 --> 00:10:04,337
Deja de devorar galletas.
138
00:10:04,403 --> 00:10:06,399
No estoy devorando galletas.
139
00:10:06,423 --> 00:10:08,441
Solo tomé una.
140
00:10:20,753 --> 00:10:21,753
¿Qué?
141
00:10:22,321 --> 00:10:23,321
¡Oye!
142
00:10:27,326 --> 00:10:29,486
- ¿Creen que esta reunión - comenzará en algún momento?
143
00:10:31,163 --> 00:10:33,009
Se suponía que era a las 16h20
144
00:10:33,033 --> 00:10:34,900
y ya son las 16h40.
145
00:10:34,967 --> 00:10:36,268
Vera, ten paciencia.
146
00:10:36,335 --> 00:10:39,415
- Bob, no tienen excusa. - ¡Están retrasados, por el amor de Dios!
147
00:10:48,447 --> 00:10:49,448
Te conozco.
148
00:10:50,249 --> 00:10:52,385
¿Eres Eddie, el padre de la niña nueva?
149
00:10:52,451 --> 00:10:55,655
No, soy Ronnie, el padre del señor Reloj.
150
00:10:56,255 --> 00:10:57,823
Eres el esposo de Pamela, ¿no?
151
00:10:57,890 --> 00:10:58,924
¿Tú conoces a Pamela?
152
00:10:58,991 --> 00:11:01,103
- Por supuesto, tomamos la misma clase - en el gimnasio.
153
00:11:01,127 --> 00:11:02,495
Ella está muy en forma.
154
00:11:02,561 --> 00:11:04,296
Él es una estrella del porno.
155
00:11:04,363 --> 00:11:05,398
¿Cómo lo sabes?
156
00:11:05,464 --> 00:11:07,210
Es el padre del muchacho
157
00:11:07,234 --> 00:11:09,001
con quien Ethan toma clases de apoyo.
158
00:11:10,169 --> 00:11:12,348
- Nunca respondes - los correos electrónicos del grupo.
159
00:11:13,039 --> 00:11:14,434
Lo siento, amigo,
160
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
pero mi vida es una locura.
161
00:11:16,275 --> 00:11:17,275
¿En serio?
162
00:11:17,576 --> 00:11:19,656
- Yo soy abogado - y también el presidente de APP.
163
00:11:20,946 --> 00:11:21,981
¿APP?
164
00:11:22,048 --> 00:11:24,984
Sí, APP. Amigos de Pacific Palisades.
165
00:11:26,652 --> 00:11:28,597
- Los sujetos que siempre - están pidiendo dinero.
166
00:11:28,621 --> 00:11:31,600
- Sí, siempre necesitamos dinero, - somos una organización sin fines de lucro
167
00:11:31,624 --> 00:11:33,670
- que beneficia a la escuela - de nuestros hijos.
168
00:11:33,759 --> 00:11:35,061
Te entiendo.
169
00:11:35,728 --> 00:11:37,407
Pamela y yo donamos mucho
170
00:11:37,431 --> 00:11:39,131
a nuestra iglesia.
171
00:11:39,765 --> 00:11:40,765
¿Dónde está Pamela?
172
00:11:41,200 --> 00:11:42,668
No se sentía bien.
173
00:11:44,704 --> 00:11:47,273
Creo que te conozco. ¿A qué te dedicas?
174
00:11:48,474 --> 00:11:49,842
Solía ser actor,
175
00:11:50,509 --> 00:11:53,212
pero ahora soy director.
176
00:11:54,280 --> 00:11:55,381
¿En largometrajes?
177
00:11:56,248 --> 00:11:57,450
En largometrajes.
178
00:11:58,184 --> 00:12:00,386
¡Debes ver la actuación de Jacqueline!
179
00:12:00,453 --> 00:12:01,954
Ella es maravillosa.
180
00:12:02,021 --> 00:12:04,250
Ya trabajó en 12 publicidades,
181
00:12:04,274 --> 00:12:06,525
dos obras, un cortometraje.
182
00:12:06,592 --> 00:12:09,462
Está lista para su primer largometraje.
183
00:12:11,297 --> 00:12:12,431
¿Quién es Jackie?
184
00:12:13,265 --> 00:12:15,267
Jacqueline es mi hija.
185
00:12:18,003 --> 00:12:20,339
Lo siento, no trabajo con niños.
186
00:12:52,938 --> 00:12:55,007
¡Dios! Cielos.
187
00:12:57,843 --> 00:12:59,545
La reunión tiene que seguir.
188
00:13:04,917 --> 00:13:07,297
Charlie, luego me gustaría hablarte
189
00:13:07,321 --> 00:13:09,722
sobre una idea que tuve para el evento.
190
00:13:09,789 --> 00:13:11,251
Lo siento, Jonas,
191
00:13:11,275 --> 00:13:12,758
pero no tenemos más lugar para ideas.
192
00:13:20,733 --> 00:13:23,636
Si ella solo supiera el tamaño de mi amor
193
00:13:29,375 --> 00:13:30,409
¡Cielos!
194
00:13:31,110 --> 00:13:35,381
Podría vivir para siempre en este sueño
195
00:13:35,447 --> 00:13:38,150
¡Soy la Bestia! ¡Soy la Bestia!
196
00:13:38,217 --> 00:13:39,718
¡Soy la Bestia!
197
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
¿Qué hay de nuevo, amigo?
198
00:13:45,291 --> 00:13:46,358
¡Hola a todos!
199
00:13:46,425 --> 00:13:47,693
Lamento llegar tarde.
200
00:13:48,194 --> 00:13:50,272
- Intenté venir en monopatín, - pero no tenía más crédito,
201
00:13:50,296 --> 00:13:51,336
así que vine en bicicleta.
202
00:13:57,036 --> 00:13:59,471
Soy Eddie, el papá de Wendy.
203
00:13:59,538 --> 00:14:01,449
- Ella es nueva. - Acabamos de mudarnos de la Costa Este.
204
00:14:01,473 --> 00:14:03,576
Escuché que tu hija es maravillosa.
205
00:14:04,076 --> 00:14:05,778
¡Gracias! Yo también soy su admirador,
206
00:14:05,845 --> 00:14:07,725
- pero supongo que al ser su padre, - no cuenta.
207
00:14:08,747 --> 00:14:09,782
Sí...
208
00:14:09,849 --> 00:14:12,051
¿Te molesta que me siente aquí? Gracias.
209
00:14:12,885 --> 00:14:14,253
¿La Costa Este? ¿Dónde?
210
00:14:14,320 --> 00:14:16,121
Newark, Nueva Jersey.
211
00:14:17,923 --> 00:14:18,958
¿A qué te dedicas?
212
00:14:19,024 --> 00:14:20,926
Estoy intentando una carrera como gamer.
213
00:14:21,961 --> 00:14:22,956
-¿Gamer?
214
00:14:22,980 --> 00:14:23,996
-Juego videojuegos.
215
00:14:24,797 --> 00:14:25,797
¿Qué hay de ti?
216
00:14:26,365 --> 00:14:27,766
Soy la representante de Jacqueline.
217
00:14:27,833 --> 00:14:29,001
¿Quién es Jackie?
218
00:14:29,068 --> 00:14:30,636
Jacqueline es mi hija,
219
00:14:31,737 --> 00:14:33,439
la favorita de la señora Trapnell.
220
00:14:33,839 --> 00:14:35,174
¿Qué recibe a cambio de eso?
221
00:14:36,642 --> 00:14:37,810
¿A cambio de qué?
222
00:14:37,877 --> 00:14:40,623
- ¿Le dan un premio? - ¿Tiene alguna ventaja ser la favorita?
223
00:14:42,448 --> 00:14:43,482
No.
224
00:14:43,549 --> 00:14:44,683
¿Solo el título?
225
00:14:45,818 --> 00:14:46,819
Solo el título.
226
00:14:49,221 --> 00:14:50,623
El título es bastante genial.
227
00:14:50,689 --> 00:14:52,424
"La favorita de la señora Trapnell".
228
00:14:52,491 --> 00:14:53,592
¡Una locura!
229
00:14:54,059 --> 00:14:55,661
¿Qué papel hace?
230
00:14:56,462 --> 00:14:57,696
La protagonista, Bella.
231
00:14:57,763 --> 00:14:59,765
¡Cielos, debe ser buena!
232
00:14:59,832 --> 00:15:01,667
Bella tiene canciones hermosas.
233
00:15:02,001 --> 00:15:03,369
Wendy estuvo ensayando muchísimo.
234
00:15:03,769 --> 00:15:05,481
- -¿Por qué? - -¿Por qué qué?
235
00:15:05,571 --> 00:15:06,833
¿Por qué estuvo ensayando
236
00:15:06,857 --> 00:15:08,140
las canciones de mi hija?
237
00:15:09,008 --> 00:15:11,686
- No lo sé, supongo que por diversión - y para sentirse parte del grupo.
238
00:15:11,710 --> 00:15:13,412
Fue idea de la señora Trapnell.
239
00:15:14,747 --> 00:15:16,075
-¿Fue su idea?
240
00:15:16,099 --> 00:15:17,449
-Por cierto, soy Bob.
241
00:15:18,617 --> 00:15:22,821
Nuestro Ethan es el narrador.
242
00:15:22,888 --> 00:15:24,890
Genial, debe tener una muy buena voz.
243
00:15:24,957 --> 00:15:27,069
- -La tiene. - -La abuela debe estar muy orgullosa.
244
00:15:27,793 --> 00:15:28,861
Soy su madre.
245
00:15:31,897 --> 00:15:34,767
Lo adoptamos este año.
246
00:15:35,434 --> 00:15:38,737
Vera no podía tener bebés. Ella...
247
00:15:38,804 --> 00:15:40,016
- -¡Robert! - -¿Qué?
248
00:15:43,008 --> 00:15:45,978
¡Oye, yo te conozco!
249
00:15:47,313 --> 00:15:49,882
¡Por Dios! ¿Eres Ronnie Adams?
250
00:15:49,949 --> 00:15:52,017
¡Cielos!
251
00:15:52,084 --> 00:15:53,830
¡El hijo de Ronnie Adams
252
00:15:53,854 --> 00:15:55,621
estudia con mi hija!
253
00:15:55,688 --> 00:15:57,356
¡No lo puedo creer!
254
00:15:58,724 --> 00:16:01,060
Por favor, dime que es una niña.
255
00:16:01,427 --> 00:16:02,461
Es un niño.
256
00:16:02,528 --> 00:16:03,605
{\an8}RONNIE ADAMS, LEYENDA DEL PORNO
257
00:16:03,629 --> 00:16:05,764
{\an8}¡Diablos! ¿En serio? ¿Cómo se llama?
258
00:16:06,065 --> 00:16:07,310
-Dick.
259
00:16:07,334 --> 00:16:08,600
-¡No lo puedo creer! ¿Dick?
260
00:16:09,068 --> 00:16:11,570
¡Mantén a tu Dick lejos de mi hija!
261
00:16:12,771 --> 00:16:14,340
Si no, llamaré a la policía.
262
00:16:19,778 --> 00:16:21,113
Buenas tardes a todos.
263
00:16:21,180 --> 00:16:22,281
Buenas tardes.
264
00:16:24,216 --> 00:16:25,517
¿Cómo están?
265
00:16:39,298 --> 00:16:40,332
Creo que están todos.
266
00:16:43,268 --> 00:16:44,268
Hola.
267
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
Está un poco loca.
268
00:16:47,439 --> 00:16:48,741
En cada reunión se ve diferente.
269
00:16:48,807 --> 00:16:50,002
-Hoy lleva puesta una peluca.
270
00:16:50,026 --> 00:16:51,243
-¿En serio?
271
00:16:51,310 --> 00:16:53,445
Disculpen la demora.
272
00:16:54,113 --> 00:16:56,526
Queríamos esperar
273
00:16:56,550 --> 00:16:58,984
a que todos los padres estuvieran aquí.
274
00:16:59,051 --> 00:17:01,320
Quería agradecerles por venir.
275
00:17:01,387 --> 00:17:02,755
Gracias por venir.
276
00:17:02,821 --> 00:17:04,656
Sé que todos están muy ocupados
277
00:17:04,723 --> 00:17:07,123
- y que su tiempo es muy valioso, - especialmente un domingo.
278
00:17:07,159 --> 00:17:09,194
Gracias por su paciencia. Sabemos que...
279
00:17:09,261 --> 00:17:11,924
El asunto es que María,
280
00:17:11,948 --> 00:17:14,633
una de nuestras conserjes,
281
00:17:14,700 --> 00:17:16,596
encontró marihuana en el salón de teatro
282
00:17:16,620 --> 00:17:18,537
luego de uno de los ensayos.
283
00:17:19,271 --> 00:17:20,783
- -¿Hierba? - -¡Debe ser una broma!
284
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Esto no es una broma.
285
00:17:23,142 --> 00:17:24,977
¿Esta reunión no es por la obra?
286
00:17:25,044 --> 00:17:26,078
No.
287
00:17:26,145 --> 00:17:27,373
No puede ser de Ethan,
288
00:17:27,397 --> 00:17:28,647
él no consume drogas.
289
00:17:28,714 --> 00:17:30,449
¡Debe ser de otro niño!
290
00:17:30,516 --> 00:17:31,761
¿Por qué su hija está ensayando
291
00:17:31,785 --> 00:17:33,052
las canciones de Bella?
292
00:17:33,652 --> 00:17:34,652
¿Disculpa?
293
00:17:35,754 --> 00:17:36,849
¿Están intentando quitar
294
00:17:36,873 --> 00:17:37,990
a Jacqueline de la obra?
295
00:17:38,791 --> 00:17:39,919
No, para nada, Kate,
296
00:17:39,943 --> 00:17:41,093
tu hija estará en la obra.
297
00:17:41,160 --> 00:17:43,104
- ¿Entonces por qué está ensayando - las canciones de Bella?
298
00:17:43,128 --> 00:17:45,541
Quería incorporar a Wendy al grupo
299
00:17:45,565 --> 00:17:48,000
y le di diferentes papeles para estudiar.
300
00:17:49,101 --> 00:17:51,247
Por cierto, Eddie, tu hija
301
00:17:51,271 --> 00:17:53,439
es muy talentosa y aprende rapidísimo.
302
00:17:53,505 --> 00:17:54,817
- -¡Gracias! - -Y, Kate,
303
00:17:55,874 --> 00:17:58,210
creo que deberías ser menos agresiva
304
00:17:58,277 --> 00:18:00,907
y entender que este problema
305
00:18:00,931 --> 00:18:03,582
es mucho más grave que la obra.
306
00:18:06,685 --> 00:18:09,065
- -Esto es un ladrillo de hierba. - -¿Cómo?
307
00:18:09,455 --> 00:18:10,456
{\an8}¡NO TOCAR, HIERBA!
308
00:18:10,522 --> 00:18:12,752
Cannabis que fue comprimido
309
00:18:12,776 --> 00:18:15,027
en la forma de un ladrillo.
310
00:18:15,094 --> 00:18:17,056
Así es más sencillo contrabandearlo
311
00:18:17,080 --> 00:18:19,064
por la frontera con México.
312
00:18:19,131 --> 00:18:20,899
¡Dios, miren el tamaño!
313
00:18:20,966 --> 00:18:22,501
¿Cómo sabe todo eso?
314
00:18:22,568 --> 00:18:23,963
María me dijo que es muy común
315
00:18:23,987 --> 00:18:25,404
en América Latina.
316
00:18:25,471 --> 00:18:27,150
En Brasil se lo llama
317
00:18:27,174 --> 00:18:28,874
"paraguayo" o "prensado".
318
00:18:28,941 --> 00:18:29,941
Yo estuve allí.
319
00:18:32,044 --> 00:18:35,047
Fui con mi mamá por su cumpleaños.
320
00:18:37,382 --> 00:18:38,684
¡Diablos!
321
00:18:39,051 --> 00:18:40,796
- -¿Cómo sucedió esto? - -Eso.
322
00:18:40,886 --> 00:18:41,920
La clase había terminado
323
00:18:41,987 --> 00:18:43,932
- y les permití a los niños - pasar media hora ensayando.
324
00:18:43,956 --> 00:18:46,185
Cuando María fue a limpiar,
325
00:18:46,209 --> 00:18:48,460
encontró las drogas.
326
00:18:48,894 --> 00:18:50,896
Armemos uno y hablemos sobre esto.
327
00:18:52,731 --> 00:18:54,093
Por favor, enfoquémonos
328
00:18:54,117 --> 00:18:55,501
en el motivo de la reunión.
329
00:18:56,235 --> 00:18:57,536
Llamemos a la policía.
330
00:18:58,070 --> 00:18:59,538
Deberíamos decidirlo juntos,
331
00:18:59,605 --> 00:19:01,284
porque si llamamos a la policía,
332
00:19:01,308 --> 00:19:03,008
tendremos problemas graves.
333
00:19:03,075 --> 00:19:04,937
Podríamos bajar de puesto
334
00:19:04,961 --> 00:19:06,845
en el ranking de escuelas de California.
335
00:19:07,212 --> 00:19:09,024
- -¿Bajar de puesto? - -¿Eso es malo?
336
00:19:09,715 --> 00:19:10,782
Devastador.
337
00:19:12,184 --> 00:19:13,385
Podría bajar a número cuatro.
338
00:19:14,019 --> 00:19:15,364
- -¿Qué? - -¿Cuatro?
339
00:19:15,454 --> 00:19:16,516
Mi hija no puede estudiar
340
00:19:16,540 --> 00:19:17,623
en la cuarta mejor escuela.
341
00:19:17,689 --> 00:19:18,891
¡Esto es absurdo!
342
00:19:20,325 --> 00:19:22,628
¿Cómo pretenden solucionar este problema?
343
00:19:22,694 --> 00:19:24,106
Debemos averiguar
344
00:19:24,130 --> 00:19:25,564
qué alumno es el responsable
345
00:19:25,631 --> 00:19:26,798
y expulsarlo.
346
00:19:26,865 --> 00:19:28,133
¿Expulsar al niño?
347
00:19:28,867 --> 00:19:30,529
¿Acaso escuché bien?
348
00:19:30,553 --> 00:19:32,237
¿Es realmente eso lo mejor?
349
00:19:32,304 --> 00:19:34,183
Lisa, nadie más entró al salón
350
00:19:34,207 --> 00:19:36,108
excepto los niños y María.
351
00:19:36,175 --> 00:19:38,377
Entonces fue esa conserje quien lo trajo.
352
00:19:38,443 --> 00:19:39,645
María no haría eso.
353
00:19:41,313 --> 00:19:43,815
¿Tú conoces a la conserje?
354
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
Sí.
355
00:19:46,185 --> 00:19:48,214
¿Acabas de llegar hace dos semanas
356
00:19:48,238 --> 00:19:50,289
y ya conoces a la mujer de la limpieza?
357
00:19:50,355 --> 00:19:51,456
Eso es impresionante.
358
00:19:51,957 --> 00:19:53,125
Me gusta hacer amigos.
359
00:19:54,126 --> 00:19:55,686
¿Acaso ustedes dos planearon todo esto?
360
00:19:56,094 --> 00:19:57,840
- -¿Qué? - -Estoy bromeando.
361
00:19:57,930 --> 00:19:59,025
Kate, por favor.
362
00:19:59,049 --> 00:20:00,165
Tenemos que cooperar
363
00:20:00,232 --> 00:20:02,161
y resolver las cosas
364
00:20:02,185 --> 00:20:04,136
de manera civilizada, como adultos.
365
00:20:04,670 --> 00:20:06,672
Estamos hablando de sus hijos.
366
00:20:06,738 --> 00:20:08,651
Así es, nuestros hijos, no los suyos,
367
00:20:08,675 --> 00:20:10,609
así que déjennos resolverlo a nosotros.
368
00:20:10,676 --> 00:20:11,988
Kate, sé que todos
369
00:20:12,012 --> 00:20:13,345
están nerviosos, pero...
370
00:20:13,412 --> 00:20:14,846
¡No me hables!
371
00:20:18,617 --> 00:20:21,063
- ¿Puedo hablar en privado contigo, - por favor?
372
00:20:21,987 --> 00:20:23,121
Discúlpennos.
373
00:20:29,528 --> 00:20:31,472
- Charlie, la niña nueva debe ser - expulsada de la escuela.
374
00:20:31,496 --> 00:20:33,298
Mira el peligro en el que estamos.
375
00:20:33,365 --> 00:20:34,727
-Kate, no sabemos si es ella...
376
00:20:34,751 --> 00:20:36,134
-¡Ven aquí!
377
00:20:37,369 --> 00:20:38,369
Por supuesto que es ella.
378
00:20:39,671 --> 00:20:40,939
Esto jamás había sucedido.
379
00:20:41,974 --> 00:20:44,036
Si no expulsan a la niña nueva,
380
00:20:44,060 --> 00:20:46,144
se acabaron las donaciones, ¿entendido?
381
00:20:47,546 --> 00:20:48,708
Así que trabajemos juntos
382
00:20:48,732 --> 00:20:49,915
por el bien de la escuela.
383
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
De acuerdo.
384
00:20:54,052 --> 00:20:55,354
Denme una hora con los padres
385
00:20:55,420 --> 00:20:56,966
y les aseguro que averiguaremos
386
00:20:56,990 --> 00:20:58,557
cómo llegó esto a la escuela.
387
00:20:58,624 --> 00:20:59,704
- -No lo creo. - -Lo siento.
388
00:20:59,758 --> 00:21:01,560
Estoy acostumbrado a grupos grandes.
389
00:21:01,627 --> 00:21:03,089
Juego en fiestas de GTA
390
00:21:03,113 --> 00:21:04,596
de hasta 30 personas,
391
00:21:04,663 --> 00:21:06,108
un montón de sujetos locos
392
00:21:06,132 --> 00:21:07,599
gritando por todas partes,
393
00:21:07,666 --> 00:21:09,801
y siempre llegamos a un acuerdo.
394
00:21:10,569 --> 00:21:12,781
- ¿Puede la policía - interrogar a nuestros niños?
395
00:21:12,871 --> 00:21:13,939
Por supuesto que pueden.
396
00:21:14,306 --> 00:21:15,935
Si deben interrogar a Alice,
397
00:21:15,959 --> 00:21:17,609
que la interroguen.
398
00:21:18,610 --> 00:21:20,779
De acuerdo, está en tus manos.
399
00:21:21,179 --> 00:21:22,314
Tienes una hora.
400
00:21:23,081 --> 00:21:25,817
Volveremos a las 18h.
401
00:21:26,618 --> 00:21:27,618
Sí.
402
00:21:28,754 --> 00:21:29,754
De acuerdo.
403
00:21:34,459 --> 00:21:35,827
¡Gente, atención!
404
00:21:36,395 --> 00:21:37,963
¿Estoy loca o acaba de silbar?
405
00:21:38,030 --> 00:21:39,765
Él silbó.
406
00:21:39,831 --> 00:21:41,760
Dejemos de hablar
407
00:21:41,784 --> 00:21:43,735
y concentrémonos en la reunión.
408
00:21:44,136 --> 00:21:45,398
El señor Miller me dio una hora
409
00:21:45,422 --> 00:21:46,705
para descubrir quién trajo
410
00:21:46,772 --> 00:21:48,307
este ladrillo de hierba a la escuela.
411
00:21:48,373 --> 00:21:50,042
¿Por qué te pusieron a cargo a ti?
412
00:21:50,609 --> 00:21:51,943
No sé, se lo pedí.
413
00:21:53,145 --> 00:21:55,814
Primero que nada, somos todos adultos.
414
00:21:56,248 --> 00:21:58,383
¿Quién fuma hierba? Levanten la mano.
415
00:22:02,521 --> 00:22:04,267
-Sí, yo tampoco.
416
00:22:04,291 --> 00:22:06,058
-Echemos un vistazo a los hechos.
417
00:22:06,992 --> 00:22:08,638
Tú eres el sujeto que viene a la escuela
418
00:22:08,662 --> 00:22:10,329
vestido como pizza, ¿cierto?
419
00:22:10,829 --> 00:22:11,863
¿Qué?
420
00:22:11,930 --> 00:22:13,209
Esto nunca había sucedido antes.
421
00:22:13,233 --> 00:22:14,533
Todos nosotros nos conocemos.
422
00:22:14,599 --> 00:22:16,668
Tú eres el nuevo, ¿de acuerdo?
423
00:22:17,069 --> 00:22:19,382
Hay una escuela Waldorf
424
00:22:19,406 --> 00:22:21,740
frente al centro comunitario judío.
425
00:22:21,807 --> 00:22:23,402
Queda a 20 minutos en bicicleta de aquí.
426
00:22:23,426 --> 00:22:25,043
Te vendría bien.
427
00:22:25,677 --> 00:22:27,940
Anota a tu hija allí,
428
00:22:27,964 --> 00:22:30,248
y nosotros nos olvidaremos de todo esto.
429
00:22:32,718 --> 00:22:34,480
¿Dices que, como vine a la escuela
430
00:22:34,504 --> 00:22:36,288
vestido como pizza de pepperoni,
431
00:22:36,355 --> 00:22:38,724
la marihuana le pertenece a mi hija?
432
00:22:40,092 --> 00:22:41,426
¿Estás hablando en serio?
433
00:22:42,060 --> 00:22:44,006
Eso es como acusar al niño más gordo
434
00:22:44,030 --> 00:22:45,997
porque la marihuana te da hambre.
435
00:22:54,306 --> 00:22:55,306
¿Qué?
436
00:22:55,607 --> 00:22:56,808
Él dijo que Emma, tu hija,
437
00:22:56,875 --> 00:22:59,020
- fue quien trajo las drogas a la escuela - porque es gorda.
438
00:22:59,044 --> 00:23:00,823
-Esperen, yo no dije eso.
439
00:23:00,847 --> 00:23:02,647
-¡No llames gorda a mi hija, idiota!
440
00:23:02,714 --> 00:23:04,109
-¡Yo no dije eso! No escuchaste...
441
00:23:04,133 --> 00:23:05,550
-¡Basta!
442
00:23:05,617 --> 00:23:07,263
Las acusaciones sin fundamento
443
00:23:07,287 --> 00:23:08,954
son infantiles y no ayudan.
444
00:23:09,354 --> 00:23:13,291
Discutámoslo de manera civilizada.
445
00:23:13,792 --> 00:23:14,960
Calmémonos.
446
00:23:17,596 --> 00:23:19,231
Oye, ¿él es famoso?
447
00:23:20,365 --> 00:23:21,510
- -¿Quién? - -Él.
448
00:23:22,167 --> 00:23:23,702
Es muy famoso en Europa.
449
00:23:25,637 --> 00:23:26,671
¿Cómo se llama?
450
00:23:26,738 --> 00:23:27,906
Ronnie Adams.
451
00:23:28,774 --> 00:23:31,553
- -¡Diablos! Maldito reloj de porquería. - -Demonios.
452
00:23:34,045 --> 00:23:36,148
Bien, vamos a comenzar.
453
00:23:36,214 --> 00:23:39,050
Todos ofrezcan sus ideas.
454
00:23:39,117 --> 00:23:40,145
No hay ideas malas.
455
00:23:40,169 --> 00:23:41,219
Este es un espacio seguro.
456
00:23:42,621 --> 00:23:43,983
-¿Alguien?
457
00:23:44,007 --> 00:23:45,390
-Mira lo que estás provocando.
458
00:23:46,191 --> 00:23:47,903
- -¿Te llamabas Eddie? - -Sí.
459
00:23:48,693 --> 00:23:51,373
- Ustedes acaban de llegar, - y tu hija todavía no se hizo amigos.
460
00:23:51,463 --> 00:23:53,542
Anótala en la escuela Waldorf,
461
00:23:53,566 --> 00:23:55,667
asume la responsabilidad de esto,
462
00:23:55,734 --> 00:23:57,246
y todos te estaríamos
463
00:23:57,270 --> 00:23:58,804
eternamente agradecidos.
464
00:23:59,771 --> 00:24:01,300
Entiendo tu punto de vista,
465
00:24:01,324 --> 00:24:02,874
por más insensible que sea,
466
00:24:02,941 --> 00:24:04,386
pero, lamentablemente,
467
00:24:04,410 --> 00:24:05,877
no puedo pagar un colegio privado.
468
00:24:05,944 --> 00:24:07,646
Por eso Wendy recibió una beca.
469
00:24:08,747 --> 00:24:10,667
- ¿Cómo puedes costear - vivir aquí en Palisades?
470
00:24:12,350 --> 00:24:13,585
Vivimos con mi tío.
471
00:24:14,953 --> 00:24:16,021
Lo sabía.
472
00:24:16,087 --> 00:24:18,250
Escucha, Eddie, todos aquí sabemos
473
00:24:18,274 --> 00:24:20,459
que las drogas le pertenecen a tu hija.
474
00:24:20,525 --> 00:24:22,694
Ella fue quien las trajo a la escuela...
475
00:24:22,761 --> 00:24:24,062
No estoy de acuerdo.
476
00:24:24,696 --> 00:24:26,308
Podrían ser de cualquier niño,
477
00:24:26,332 --> 00:24:27,966
incluso de tu hija, Kate.
478
00:24:28,033 --> 00:24:29,434
¿Me estás hablando a mí, Hilary?
479
00:24:30,735 --> 00:24:33,535
- -¿Por qué no habría de ser de tu hija? - -Todos conocen a Jacqueline.
480
00:24:34,172 --> 00:24:35,172
Sí.
481
00:24:35,540 --> 00:24:36,935
Y todos sabemos
482
00:24:36,959 --> 00:24:38,376
que presionas mucho a tu hija.
483
00:24:39,177 --> 00:24:41,446
Tal vez es su forma de rebelarse.
484
00:24:41,513 --> 00:24:44,382
Discúlpame, ¿estás acusando a mi hija?
485
00:24:44,449 --> 00:24:46,551
No, no dije eso.
486
00:24:47,719 --> 00:24:49,921
Eso es lo que escuché.
487
00:24:51,089 --> 00:24:53,024
Si comenzamos a prejuzgar a la gente,
488
00:24:53,091 --> 00:24:55,427
analicemos la actitud, el comportamiento.
489
00:24:55,494 --> 00:24:57,128
Mira a tu hijita.
490
00:24:58,129 --> 00:25:00,142
- -¿La mía? - -Alice es una niña maleducada
491
00:25:00,232 --> 00:25:02,411
que les grita a los profesores,
492
00:25:02,435 --> 00:25:04,636
dice malas palabras y no tiene padre.
493
00:25:05,237 --> 00:25:06,237
¿Qué?
494
00:25:06,505 --> 00:25:07,900
Alice es muy madura
495
00:25:07,924 --> 00:25:09,341
y le gusta el cannabis.
496
00:25:09,407 --> 00:25:10,709
¿Sabían eso, gente?
497
00:25:10,775 --> 00:25:13,512
Tranquila, estás siendo muy agresiva.
498
00:25:13,578 --> 00:25:15,213
Estoy de acuerdo con él.
499
00:25:15,280 --> 00:25:16,542
¡Cállate! No te metas
500
00:25:16,566 --> 00:25:17,849
en nuestra conversación.
501
00:25:17,916 --> 00:25:20,185
Ve a cuidar al mocoso que adoptaste.
502
00:25:20,519 --> 00:25:22,314
Él podría ser el responsable
503
00:25:22,338 --> 00:25:24,155
de todo este lío.
504
00:25:25,123 --> 00:25:26,352
¿Hace cuánto tiempo lo conocen?
505
00:25:26,376 --> 00:25:27,626
¿Ocho meses?
506
00:25:28,059 --> 00:25:29,638
¿Acaso lo adoptaron por vanidad,
507
00:25:29,662 --> 00:25:31,263
para sentirse más jóvenes?
508
00:25:31,329 --> 00:25:32,631
¿O fue por egoísmo,
509
00:25:32,697 --> 00:25:34,743
para tener quien los cuide
510
00:25:34,767 --> 00:25:36,835
porque son viejos?
511
00:25:36,902 --> 00:25:39,482
¡Cielos! ¡Basta!
512
00:25:39,506 --> 00:25:42,107
¡Estás siendo muy malvada!
513
00:25:42,173 --> 00:25:44,276
No me quedaré aquí para que me insulten.
514
00:25:45,176 --> 00:25:46,889
- -Nadie te ofendió. - -Vete al diablo.
515
00:25:47,779 --> 00:25:48,947
¡Que te vaya bien!
516
00:25:49,347 --> 00:25:50,448
Kate, por favor.
517
00:25:51,883 --> 00:25:53,178
-¿Quién se cree?
518
00:25:53,202 --> 00:25:54,519
-¡Es una perra! Es una perra.
519
00:25:54,586 --> 00:25:57,589
¡Oye, Charlie, tengo que hablar contigo!
520
00:25:58,156 --> 00:26:00,158
¿Ahora? ¿En serio?
521
00:26:02,260 --> 00:26:03,828
¡Charlie! Yo...
522
00:26:07,999 --> 00:26:09,200
No puedo creerlo.
523
00:26:10,635 --> 00:26:12,448
Oye, quería agradecerte
524
00:26:12,472 --> 00:26:14,306
por defender a mi hija.
525
00:26:14,372 --> 00:26:15,540
Te lo agradezco mucho.
526
00:26:16,141 --> 00:26:17,442
No la defendí.
527
00:26:17,809 --> 00:26:19,420
- Dije que cualquiera - podía ser el drogadicto,
528
00:26:19,444 --> 00:26:20,545
incluso tu hija.
529
00:26:21,379 --> 00:26:22,379
Permiso.
530
00:26:23,448 --> 00:26:24,448
¡Hilary!
531
00:26:25,350 --> 00:26:26,418
Lo lamento.
532
00:26:26,484 --> 00:26:27,552
No hay problema.
533
00:26:27,619 --> 00:26:28,619
No, lo siento.
534
00:26:35,293 --> 00:26:38,063
¿Alguno de ustedes tiene un cargador?
535
00:26:38,129 --> 00:26:39,391
-Yo no.
536
00:26:39,415 --> 00:26:40,699
-Tal vez yo sí. Déjame fijarme.
537
00:26:42,200 --> 00:26:43,301
Hablando de recargar,
538
00:26:44,436 --> 00:26:46,304
¿dónde pasarás tus próximas vacaciones?
539
00:26:48,139 --> 00:26:49,441
No, gracias.
540
00:26:54,145 --> 00:26:57,358
- Ahora que tú estás a cargo de la reunión, - puedes ayudarme a convencer a Charlie
541
00:26:57,382 --> 00:26:59,994
- de que me deje hacer mi presentación - en el evento para recaudar fondos.
542
00:27:00,018 --> 00:27:01,820
¿Qué presentación?
543
00:27:02,621 --> 00:27:04,116
¿Cómo es eso de que Alice
544
00:27:04,140 --> 00:27:05,657
dice malas palabras
545
00:27:05,724 --> 00:27:07,125
y les grita a los maestros?
546
00:27:07,192 --> 00:27:08,259
¿Tú lo sabías?
547
00:27:11,196 --> 00:27:12,397
El señor Miller me lo dijo.
548
00:27:14,866 --> 00:27:16,501
¿Y por qué no me lo contaste?
549
00:27:17,569 --> 00:27:19,871
Porque tenía miedo de que la regañaras.
550
00:27:19,938 --> 00:27:21,183
¡Por supuesto que la regañaría!
551
00:27:21,207 --> 00:27:22,474
¿Tú no lo hiciste?
552
00:27:29,047 --> 00:27:30,281
No puedo seguir haciendo esto.
553
00:27:33,451 --> 00:27:35,097
Estás malcriando a nuestra hija
554
00:27:35,121 --> 00:27:36,788
al protegerla. Lo sabes.
555
00:27:37,389 --> 00:27:38,450
Ella tiene que aprender
556
00:27:38,474 --> 00:27:39,557
a sentirse frustrada
557
00:27:39,624 --> 00:27:41,136
y a manejarlo sin tener a alguien
558
00:27:41,160 --> 00:27:42,694
protegiéndola todo el tiempo.
559
00:27:42,761 --> 00:27:44,841
- Tú hablas sobre Kate, - pero actúas igual que ella.
560
00:27:47,766 --> 00:27:48,766
Yo...
561
00:27:52,237 --> 00:27:54,357
- Si aún quieres hacer funcionar - nuestro matrimonio,
562
00:27:54,906 --> 00:27:58,543
a partir de ahora no me ocultes nada más.
563
00:28:00,879 --> 00:28:02,514
No veo cómo esto podría funcionar.
564
00:28:12,090 --> 00:28:14,253
Además de eso, puedo agregar un cupón
565
00:28:14,277 --> 00:28:16,461
por 100 dólares para comida y tragos
566
00:28:16,528 --> 00:28:18,363
en "Costa Guacamole",
567
00:28:18,430 --> 00:28:20,142
una maravillosa aventura culinaria
568
00:28:20,166 --> 00:28:21,900
frecuentada por la gente del lugar.
569
00:28:22,534 --> 00:28:24,113
Hay más de 5000 hoteles en el mundo
570
00:28:24,137 --> 00:28:25,737
que forman parte del programa.
571
00:28:26,271 --> 00:28:27,939
Solo compra una semana en Cabo San Lucas
572
00:28:28,006 --> 00:28:29,318
y puedes ir a cualquiera de ellos
573
00:28:29,342 --> 00:28:30,675
en cualquier lugar del mundo.
574
00:28:49,360 --> 00:28:50,662
Acabo de enterarme
575
00:28:50,729 --> 00:28:52,674
- que lo que Kate dijo sobre Alice - es verdad.
576
00:28:52,764 --> 00:28:54,265
¿Qué? ¡Lisa!
577
00:28:55,300 --> 00:28:56,962
Que les grita a los maestros
578
00:28:56,986 --> 00:28:58,670
y dice malas palabras.
579
00:28:59,003 --> 00:29:00,238
¿No es verdad, Hilary?
580
00:29:02,741 --> 00:29:05,443
Y su hija siempre tiene los ojos rojos.
581
00:29:05,510 --> 00:29:06,510
Entonces...
582
00:29:06,878 --> 00:29:08,146
¡No seas ridícula!
583
00:29:08,213 --> 00:29:09,547
Ella va a clases de natación.
584
00:29:09,614 --> 00:29:11,483
¿Por qué no usa antiparras?
585
00:29:12,117 --> 00:29:14,463
- ¿Acaso tu hijo - no tiene problemas de memoria?
586
00:29:14,552 --> 00:29:16,832
- -Hilary, por favor, no empieces. - -¡Ella comenzó!
587
00:29:17,489 --> 00:29:19,568
¿Cuál es su papel en la obra?
588
00:29:19,592 --> 00:29:21,693
¿El "señor sin líneas"?
589
00:29:22,127 --> 00:29:23,756
Es el único que está en escena
590
00:29:23,780 --> 00:29:25,430
todo el tiempo.
591
00:29:26,197 --> 00:29:28,967
Cierto, él es el señor Silla,
592
00:29:29,033 --> 00:29:31,813
- un personaje que no existe - y fue inventado por la señora Trapnell
593
00:29:31,903 --> 00:29:33,348
para que tu pequeño Jason
594
00:29:33,372 --> 00:29:34,839
no se sintiera excluido del grupo.
595
00:29:35,240 --> 00:29:36,641
¡Hilary, basta!
596
00:29:36,708 --> 00:29:38,220
Oigan, oigan.
597
00:29:38,244 --> 00:29:39,778
Todos los papeles son importantes.
598
00:29:40,879 --> 00:29:42,847
Tenemos que pensar.
599
00:29:43,214 --> 00:29:44,860
Concentrémonos en pensar
600
00:29:44,884 --> 00:29:46,551
una solución juntos
601
00:29:46,618 --> 00:29:49,287
en vez de acusarnos y atacarnos.
602
00:30:16,514 --> 00:30:17,514
Hola.
603
00:30:18,449 --> 00:30:20,295
- -¡Hola! - -Lamento molestarte,
604
00:30:20,385 --> 00:30:22,420
pero soy una gran admiradora.
605
00:30:23,087 --> 00:30:24,966
- -Gracias. - -Sí.
606
00:30:26,457 --> 00:30:28,760
¿De quién hace tu hijo en la obra?
607
00:30:29,961 --> 00:30:31,606
- -El señor Reloj. - -Claro.
608
00:30:31,696 --> 00:30:33,798
No es muy bueno.
609
00:30:33,865 --> 00:30:35,460
El mío es peor.
610
00:30:35,484 --> 00:30:37,101
No puede memorizar sus líneas.
611
00:30:37,735 --> 00:30:39,003
Salió a su padre.
612
00:30:40,238 --> 00:30:41,773
Yo soy actriz.
613
00:30:42,307 --> 00:30:43,718
- -Sí. - -¿De qué tipo?
614
00:30:44,943 --> 00:30:48,546
De todo tipo. Soy muy versátil.
615
00:30:49,581 --> 00:30:50,826
-Muy bien. Me agrada eso.
616
00:30:50,850 --> 00:30:52,116
-Gracias.
617
00:30:59,190 --> 00:31:00,258
¡Atención!
618
00:31:04,829 --> 00:31:09,133
¿Quién notó algo distinto en sus hijos?
619
00:31:09,200 --> 00:31:10,762
¿Alguno de sus hijos
620
00:31:10,786 --> 00:31:12,370
habló sobre drogas con ustedes?
621
00:31:13,304 --> 00:31:15,100
Mi hija me dijo que uno de sus amigos
622
00:31:15,124 --> 00:31:16,941
hace algunas semanas le preguntó
623
00:31:17,008 --> 00:31:18,676
si alguna vez había visto hierba.
624
00:31:19,744 --> 00:31:21,446
¿Luke? Creo que era Luke.
625
00:31:21,913 --> 00:31:23,709
Oye, querida, ¿estás actuando
626
00:31:23,733 --> 00:31:25,550
o estás hablando en serio?
627
00:31:25,617 --> 00:31:26,751
Estoy hablando en serio.
628
00:31:27,418 --> 00:31:29,564
Estás hablando acerca de Luke, mi hijo,
629
00:31:29,588 --> 00:31:31,756
así que piensa antes de decir porquerías.
630
00:31:31,823 --> 00:31:33,552
¿Qué dijiste?
631
00:31:33,576 --> 00:31:35,326
¿Quién está hablando porquerías?
632
00:31:35,827 --> 00:31:39,397
Oye, oye. Calma. Está bien.
633
00:31:39,464 --> 00:31:41,099
Todos estamos muy estresados.
634
00:31:41,633 --> 00:31:44,145
- ¿Por qué no fumamos - un poco de esa hierba para calmarnos?
635
00:31:47,538 --> 00:31:49,184
¿Acaso te armaste un cigarrillo
636
00:31:49,208 --> 00:31:50,875
con la evidencia de un crimen?
637
00:31:50,942 --> 00:31:51,942
Lo hice.
638
00:31:52,310 --> 00:31:53,645
¿Estás loco?
639
00:31:53,978 --> 00:31:54,978
Todavía no.
640
00:31:56,381 --> 00:31:58,627
- ¿Por qué no? - Estamos en California, es legal aquí.
641
00:31:58,716 --> 00:31:59,716
Todos somos adultos.
642
00:32:00,385 --> 00:32:03,187
¡Estamos en una escuela!
643
00:32:03,254 --> 00:32:05,657
¿Están hablando en serio? ¿Qué...?
644
00:32:05,723 --> 00:32:07,085
Quien quiera fumar que fume
645
00:32:07,109 --> 00:32:08,493
y quien no quiere que no lo haga.
646
00:32:10,161 --> 00:32:11,161
Yo quiero fumar.
647
00:32:12,230 --> 00:32:13,230
¿Qué?
648
00:32:13,932 --> 00:32:14,932
Yo también.
649
00:32:16,801 --> 00:32:19,381
Cinco minutos para calmarnos.
650
00:32:19,405 --> 00:32:22,006
Luego volvemos a la reunión, ¿sí?
651
00:32:28,947 --> 00:32:30,259
Esto es muy diferente
652
00:32:30,283 --> 00:32:31,616
a la hierba que fumamos aquí.
653
00:32:34,886 --> 00:32:36,999
¡Oigan, chicos, qué aventura!
654
00:32:37,023 --> 00:32:39,157
¡Fumar marihuana en una escuela!
655
00:32:39,223 --> 00:32:40,658
¿Quién lo habría imaginado?
656
00:32:51,903 --> 00:32:54,072
¡Cielos, esto es fuerte!
657
00:32:55,707 --> 00:32:56,707
A ver.
658
00:32:57,041 --> 00:32:58,209
No deberías fumar.
659
00:32:58,843 --> 00:33:00,078
No te pedimos tu opinión.
660
00:33:09,487 --> 00:33:10,487
¿Cómo está?
661
00:33:11,889 --> 00:33:13,057
Parece muy orgánico.
662
00:33:13,992 --> 00:33:15,259
¡Cielos, eres una profesional!
663
00:33:19,130 --> 00:33:20,798
No consumo drogas.
664
00:33:21,466 --> 00:33:22,633
Solo es hierba.
665
00:33:34,145 --> 00:33:35,145
Yo...
666
00:33:36,681 --> 00:33:37,782
No deberías fumar eso.
667
00:33:37,849 --> 00:33:38,849
¡Qué mojigato!
668
00:33:39,550 --> 00:33:40,695
-¿Mojigato? ¡Por favor!
669
00:33:40,719 --> 00:33:41,886
-Sí.
670
00:33:41,953 --> 00:33:43,221
No hagas eso.
671
00:35:03,000 --> 00:35:04,735
Es suficiente, es suficiente.
672
00:35:04,802 --> 00:35:08,439
Siéntate. Siéntate. Vamos.
673
00:35:09,407 --> 00:35:10,508
¡Vamos!
674
00:35:11,409 --> 00:35:13,211
Muy bien, eso es.
675
00:35:13,978 --> 00:35:15,546
Acabas de dejar rehabilitación.
676
00:35:16,147 --> 00:35:17,381
¿Qué estás haciendo?
677
00:35:18,649 --> 00:35:20,569
- Por eso es tan difícil - llevarse bien contigo.
678
00:35:20,651 --> 00:35:22,987
No tienes fuerza de voluntad.
679
00:35:24,155 --> 00:35:25,367
Me prometiste que nunca
680
00:35:25,391 --> 00:35:26,624
volverías a consumir drogas.
681
00:35:27,358 --> 00:35:30,394
La hierba no es heroína ni cocaína.
682
00:35:31,028 --> 00:35:32,897
Pero es la puerta de entrada.
683
00:35:33,798 --> 00:35:35,533
Tú tienes problemas de adicción.
684
00:35:35,600 --> 00:35:37,568
¿Quién te dijo eso?
685
00:35:43,975 --> 00:35:46,711
Gracias, pero no puedo.
686
00:35:46,777 --> 00:35:49,256
- Estoy en proceso de que me contraten - para trabajar en el Gobierno
687
00:35:49,280 --> 00:35:51,626
- y parte de ese proceso - conlleva una prueba de drogas.
688
00:35:52,383 --> 00:35:54,152
¿Para el Gobierno? ¿Dónde?
689
00:35:54,218 --> 00:35:56,178
- Para el Departamento - de Vehículos Motorizados.
690
00:35:57,622 --> 00:35:59,023
¿No trabajas en una pizzería?
691
00:35:59,090 --> 00:36:00,735
Es temporal, solo para ahorrar dinero
692
00:36:00,759 --> 00:36:02,426
para la competencia.
693
00:36:02,493 --> 00:36:04,893
- El Mundial comienza el mes que viene - y dura diez semanas.
694
00:36:04,929 --> 00:36:06,441
El ganador de las grandes ligas
695
00:36:06,465 --> 00:36:07,999
gana tres millones.
696
00:36:08,065 --> 00:36:10,368
Si gano, mi vida cambiará.
697
00:36:12,370 --> 00:36:13,981
- ¿Y el empleo - en el Departamento de Vehículos?
698
00:36:14,005 --> 00:36:16,207
Ese es mi plan B, ¿sabes?
699
00:36:16,274 --> 00:36:18,114
- -Claro. - -Fortnite es el objetivo principal.
700
00:36:19,277 --> 00:36:20,277
Sí.
701
00:36:28,619 --> 00:36:29,754
¿Qué estás leyendo?
702
00:36:30,221 --> 00:36:31,616
Nada, solo estoy mirando
703
00:36:31,640 --> 00:36:33,057
las ilustraciones.
704
00:36:34,158 --> 00:36:35,158
¿Puedo ver?
705
00:36:35,793 --> 00:36:36,793
Sí.
706
00:36:40,164 --> 00:36:41,776
Estoy buscando nuevas ideas
707
00:36:41,800 --> 00:36:43,434
para sugerirle a mi vestuarista.
708
00:36:44,368 --> 00:36:45,964
Los libros siempre son
709
00:36:45,988 --> 00:36:47,605
una gran fuente de inspiración.
710
00:36:47,672 --> 00:36:48,739
Así es.
711
00:36:52,443 --> 00:36:55,012
¿Estás trabajando en algo ahora?
712
00:36:56,214 --> 00:36:58,534
- Sí, estoy haciendo audiciones - para mi próxima película.
713
00:36:58,683 --> 00:37:00,245
¿En serio?
714
00:37:00,269 --> 00:37:01,852
¿Puedo preguntarte cómo se llamará?
715
00:37:02,753 --> 00:37:04,388
"El domador de yeguas salvajes".
716
00:37:05,456 --> 00:37:08,136
- ¿En serio? Me encantan los caballos. - Yo cabalgo sin montura.
717
00:37:09,860 --> 00:37:11,039
- -¿En serio? - -¡Sí!
718
00:37:12,096 --> 00:37:13,274
Deberías llamarme.
719
00:37:13,298 --> 00:37:14,498
Me encantaría participar.
720
00:37:15,733 --> 00:37:16,767
¿En serio?
721
00:37:16,834 --> 00:37:19,047
Espera aquí y te traeré mi material
722
00:37:19,071 --> 00:37:21,305
para que lo veas.
723
00:37:21,372 --> 00:37:23,484
- No te vayas a ninguna parte. - Enseguida regreso.
724
00:37:23,574 --> 00:37:24,609
De acuerdo.
725
00:37:27,078 --> 00:37:30,448
Lamento la broma que hice.
726
00:37:30,514 --> 00:37:32,183
No quise decir eso de tu hija.
727
00:37:33,651 --> 00:37:34,651
¿Decir qué?
728
00:37:35,386 --> 00:37:37,355
Que quien haya dejado la hierba es gordo.
729
00:37:38,489 --> 00:37:40,318
Sé que es difícil de creer
730
00:37:40,342 --> 00:37:42,193
porque tengo un cuerpazo,
731
00:37:42,260 --> 00:37:43,438
pero cuando era pequeño,
732
00:37:43,462 --> 00:37:44,662
yo también era gordito.
733
00:37:45,029 --> 00:37:46,207
Mis compañeros de escuela
734
00:37:46,231 --> 00:37:47,431
se burlaban de mí.
735
00:37:47,498 --> 00:37:49,467
Tenía varios apodos:
736
00:37:49,533 --> 00:37:53,371
pezones rosas, ballena blanca, oso gordo.
737
00:37:53,971 --> 00:37:55,239
Era un niño muy peludo.
738
00:37:55,706 --> 00:37:57,608
No estoy diciendo eso de tu hija.
739
00:37:59,510 --> 00:38:00,510
¿Estás bien?
740
00:38:01,579 --> 00:38:03,147
Creo que me bajó la presión.
741
00:38:03,814 --> 00:38:05,383
No como nada desde esta mañana.
742
00:38:05,950 --> 00:38:07,351
Espera, toma.
743
00:38:08,819 --> 00:38:09,854
Este...
744
00:38:11,889 --> 00:38:12,889
Come esto.
745
00:38:16,494 --> 00:38:17,494
¿Estás mejor?
746
00:38:20,865 --> 00:38:21,865
Llévame a algún lado.
747
00:38:23,367 --> 00:38:24,512
-Claro, sí, enseguida.
748
00:38:24,536 --> 00:38:25,703
-Donde sea.
749
00:38:28,139 --> 00:38:29,307
Cuidado con la pared.
750
00:38:29,373 --> 00:38:30,785
- -Necesito salir. - -Bueno.
751
00:38:41,786 --> 00:38:43,421
Respira profundamente.
752
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
¡Vaya!
753
00:38:59,036 --> 00:39:00,871
¿No sería mejor llamar a alguien?
754
00:39:01,906 --> 00:39:03,207
¿A quién? ¿A la policía?
755
00:39:03,974 --> 00:39:05,209
Tal vez a tu esposo.
756
00:39:06,844 --> 00:39:07,844
Soy viuda.
757
00:39:08,279 --> 00:39:09,279
Qué bien.
758
00:39:09,580 --> 00:39:11,349
Quiero decir: "¡Cielos!".
759
00:39:12,283 --> 00:39:13,918
Está bien, ya lo superé.
760
00:39:16,687 --> 00:39:18,449
Tengo mucha disponibilidad de horarios,
761
00:39:18,473 --> 00:39:20,257
puedo trabajar por fuera del sindicato
762
00:39:20,324 --> 00:39:22,960
y no cobro por los ensayos.
763
00:39:23,928 --> 00:39:26,197
Estoy dispuesta a hacer lo que necesites.
764
00:39:26,897 --> 00:39:28,733
Trabajar me da placer.
765
00:39:29,333 --> 00:39:30,333
¡Genial!
766
00:39:30,835 --> 00:39:32,780
- -¿No cobras por los ensayos? - -No, nunca.
767
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
¿Qué hay de ti?
768
00:39:41,612 --> 00:39:42,612
¿De mí?
769
00:39:43,481 --> 00:39:44,482
¿Dónde está tu esposa?
770
00:39:45,516 --> 00:39:47,284
No tengo esposa.
771
00:39:49,887 --> 00:39:50,887
¿Cuál es tu historia?
772
00:39:52,656 --> 00:39:54,702
Wendy es el resultado
773
00:39:54,726 --> 00:39:56,794
de un encuentro sexual
774
00:39:56,861 --> 00:39:58,729
que tuve con una chica en una fiesta.
775
00:39:59,397 --> 00:40:01,176
Diez meses después apareció con un bebé
776
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
y me dijo que era mi hija.
777
00:40:03,734 --> 00:40:04,769
Yo me quedé con el bebé
778
00:40:04,835 --> 00:40:05,880
y ella se fue a Brasil
779
00:40:05,904 --> 00:40:06,971
con un cantante de samba.
780
00:40:09,874 --> 00:40:10,885
El cantante de samba
781
00:40:10,909 --> 00:40:11,942
era bastante atractivo,
782
00:40:12,009 --> 00:40:13,511
así que no la culpo.
783
00:40:16,046 --> 00:40:18,582
¿De qué hace tu hija en la obra?
784
00:40:19,884 --> 00:40:21,085
De la señora Tetera.
785
00:40:22,319 --> 00:40:24,065
Fue la decisión de la señora Trapnell
786
00:40:24,089 --> 00:40:25,856
basada en su aspecto físico,
787
00:40:25,923 --> 00:40:26,991
no en su talento.
788
00:40:27,691 --> 00:40:28,691
¿Ella dijo eso?
789
00:40:29,026 --> 00:40:31,162
No lo dijo, pero estoy bastante segura.
790
00:40:38,969 --> 00:40:39,969
Es una peluca.
791
00:40:40,571 --> 00:40:41,906
¿En serio? No me di cuenta.
792
00:40:44,442 --> 00:40:47,945
¿Es por problemas de salud?
793
00:40:48,646 --> 00:40:49,713
No, soy judía.
794
00:40:50,147 --> 00:40:51,147
De acuerdo.
795
00:40:53,284 --> 00:40:54,284
Pero ¿por qué la peluca?
796
00:40:54,952 --> 00:40:56,314
Cubrimos nuestro cabello
797
00:40:56,338 --> 00:40:57,721
porque el Talmud y la Torá
798
00:40:57,788 --> 00:40:58,916
dicen que es la ley
799
00:40:58,940 --> 00:41:00,090
y un acto de modestia.
800
00:41:03,561 --> 00:41:04,561
Claro.
801
00:41:05,796 --> 00:41:06,958
Pero ¿qué sucede si la peluca
802
00:41:06,982 --> 00:41:08,165
te hace ver mejor?
803
00:41:09,033 --> 00:41:10,695
La modestia no se trata
804
00:41:10,719 --> 00:41:12,403
de verse fea o poco atractiva,
805
00:41:13,938 --> 00:41:15,316
sino de mantener ocultas
806
00:41:15,340 --> 00:41:16,740
ciertas partes nuestras.
807
00:41:21,545 --> 00:41:23,508
Hay razones místicas en la Cábala
808
00:41:23,532 --> 00:41:25,516
que dicen
809
00:41:28,619 --> 00:41:30,698
que el cabello femenino
810
00:41:30,722 --> 00:41:32,823
emana cierta energía.
811
00:41:34,425 --> 00:41:36,337
Esa energía puede volverse destructiva
812
00:41:36,361 --> 00:41:38,295
si no se la contiene.
813
00:41:39,196 --> 00:41:41,108
- Por lo tanto, - debemos cubrirnos el cabello.
814
00:41:42,533 --> 00:41:44,329
Esa energía se activa
815
00:41:44,353 --> 00:41:46,170
cuando una mujer consuma su matrimonio,
816
00:41:46,737 --> 00:41:49,257
- de modo que aplica a cualquier mujer - que haya estado casada,
817
00:41:49,473 --> 00:41:52,176
aunque sea divorciada o viuda.
818
00:41:54,211 --> 00:41:56,080
Tú no crees eso, ¿verdad?
819
00:41:58,148 --> 00:41:59,783
¡No te rías de mis creencias!
820
00:42:00,251 --> 00:42:01,952
¡Ya no quiero hablar contigo!
821
00:42:03,954 --> 00:42:04,954
¡Goy!
822
00:42:07,791 --> 00:42:09,537
- -Hola, amigo. - -Hola.
823
00:42:10,361 --> 00:42:12,363
Oye, ¿puedo usar tu teléfono?
824
00:42:12,763 --> 00:42:14,064
Mi batería se agotó.
825
00:42:15,165 --> 00:42:16,200
Claro.
826
00:42:16,267 --> 00:42:17,701
Te lo agradezco.
827
00:42:18,502 --> 00:42:19,502
Gracias.
828
00:42:23,774 --> 00:42:24,909
¿Estás bien?
829
00:42:27,244 --> 00:42:29,524
Chequea mi pulso.
830
00:42:29,548 --> 00:42:31,849
Tengo un dolor en el pecho.
831
00:42:31,916 --> 00:42:34,195
- No deberías haber fumado eso, - te lo advertí.
832
00:42:34,285 --> 00:42:37,131
- -Ahora no es el momento para sermones. - -¡Por favor!
833
00:42:42,026 --> 00:42:43,588
Oye, escucha, deja de hacer audiciones
834
00:42:43,612 --> 00:42:45,195
para el protagónico femenino.
835
00:42:45,262 --> 00:42:47,031
Encontré a la chica perfecta.
836
00:42:48,198 --> 00:42:49,733
Te buscaré un poco de agua.
837
00:42:51,902 --> 00:42:53,704
Creo que tengo fiebre.
838
00:42:53,771 --> 00:42:55,539
¿Crees que se pondrá bien?
839
00:42:55,606 --> 00:42:56,840
¿No tengo fiebre?
840
00:42:59,944 --> 00:43:01,412
Tranquila, estarás bien.
841
00:43:01,478 --> 00:43:03,247
¿Y mi pulso? ¿Está muy mal?
842
00:43:03,314 --> 00:43:05,683
No, está bien, tranquila.
843
00:43:06,417 --> 00:43:07,451
¿Qué es eso?
844
00:43:07,518 --> 00:43:08,686
Es un tranquilizante.
845
00:43:08,752 --> 00:43:10,688
Tómalo.
846
00:43:10,754 --> 00:43:12,690
Eso es, muy bien.
847
00:43:13,023 --> 00:43:14,058
Eso es, muy bien.
848
00:43:14,124 --> 00:43:17,895
Bebe el agua, bebe el agua.
849
00:43:17,962 --> 00:43:21,098
Muy bien, muy bien.
850
00:43:21,165 --> 00:43:22,766
¡Eso es! Tranquila.
851
00:43:22,833 --> 00:43:25,436
Por favor, aléjense un poco.
852
00:43:25,502 --> 00:43:27,438
Siéntense, ¿sí? Hagan lugar.
853
00:43:27,504 --> 00:43:28,806
Déjenla respirar.
854
00:43:28,872 --> 00:43:30,474
Ya estás mejor.
855
00:43:30,541 --> 00:43:31,575
Ya pasó.
856
00:43:31,642 --> 00:43:33,377
¿Pueden alejarse un poco?
857
00:43:33,444 --> 00:43:34,912
Dame el vaso.
858
00:43:35,813 --> 00:43:37,976
-Respira, respira. Tranquila.
859
00:43:38,000 --> 00:43:40,184
-¡Tengo mucho miedo!
860
00:43:41,051 --> 00:43:42,886
¡Oye, Ronnie!
861
00:43:43,287 --> 00:43:44,922
Ronnie, ¿dónde está mi teléfono?
862
00:43:46,457 --> 00:43:47,735
- -Aquí tienes. - -Gracias.
863
00:43:51,462 --> 00:43:53,230
¿Hiciste una llamada internacional?
864
00:43:54,031 --> 00:43:55,031
Sí, a Micronesia.
865
00:43:56,200 --> 00:43:57,228
Mi plan ni siquiera cubre
866
00:43:57,252 --> 00:43:58,302
mensajes de texto.
867
00:44:11,615 --> 00:44:15,152
Quiero disculparme en nombre de Kate.
868
00:44:15,219 --> 00:44:17,382
Ella estaba nerviosa
869
00:44:17,406 --> 00:44:19,590
porque Hilary acusó a su hija...
870
00:44:19,657 --> 00:44:21,058
Yo no acusé a nadie.
871
00:44:21,125 --> 00:44:22,126
Sí lo hiciste.
872
00:44:22,993 --> 00:44:24,728
¡Por favor, no empecemos otra vez!
873
00:44:25,696 --> 00:44:26,908
-Oye, Charlie.
874
00:44:26,932 --> 00:44:28,165
-¡Jonas! ¿Ahora qué?
875
00:44:28,232 --> 00:44:29,944
Quiero hablarte de una gran idea
876
00:44:29,968 --> 00:44:31,702
para el evento de recaudación.
877
00:44:31,769 --> 00:44:32,769
Jonas,
878
00:44:33,504 --> 00:44:34,805
tú no tienes buenas ideas.
879
00:44:46,350 --> 00:44:48,162
- -¿Qué es ese olor? - -Hierba.
880
00:44:49,586 --> 00:44:51,622
¿Fumaron eso aquí en la escuela?
881
00:44:52,122 --> 00:44:53,157
Solo fue para relajarnos.
882
00:44:53,223 --> 00:44:55,936
- Todos estábamos nerviosos - y no llegábamos a ninguna solución.
883
00:44:56,260 --> 00:44:57,561
No todos.
884
00:44:57,628 --> 00:44:58,840
¿Y creyeron que fumar hierba
885
00:44:58,864 --> 00:45:00,097
era la solución?
886
00:45:00,464 --> 00:45:02,199
La solución es votar.
887
00:45:03,367 --> 00:45:04,902
No podemos elegir quién es culpable.
888
00:45:04,968 --> 00:45:06,236
Debemos elegir.
889
00:45:06,303 --> 00:45:07,782
De otro modo, las consecuencias
890
00:45:07,806 --> 00:45:09,306
serán peores para todo el grupo.
891
00:45:10,507 --> 00:45:14,144
Quien piense que la hija de este hombre
892
00:45:14,211 --> 00:45:15,323
es la responsable de traer
893
00:45:15,347 --> 00:45:16,480
drogas a la escuela
894
00:45:16,547 --> 00:45:17,581
levante la mano.
895
00:45:17,648 --> 00:45:18,916
Espera, no.
896
00:45:19,316 --> 00:45:20,751
Nadie conoce a mi hija
897
00:45:20,818 --> 00:45:22,146
y yo tampoco conozco a sus hijos
898
00:45:22,170 --> 00:45:23,520
como para juzgar.
899
00:45:23,587 --> 00:45:25,883
Estoy de acuerdo.
900
00:45:25,907 --> 00:45:28,225
Hay mucho que no sabemos.
901
00:45:28,592 --> 00:45:31,695
¿Sabías que la madre biológica de Ethan
902
00:45:31,762 --> 00:45:34,631
murió al dar a luz?
903
00:45:35,199 --> 00:45:37,534
Nadie sabe dónde está su padre.
904
00:45:37,835 --> 00:45:39,464
No tiene hermanos o hermanas,
905
00:45:39,488 --> 00:45:41,138
tío o tías, nadie.
906
00:45:41,205 --> 00:45:42,272
Él estaba solo.
907
00:45:43,207 --> 00:45:44,686
Ese fue uno de los motivos
908
00:45:44,710 --> 00:45:46,210
por el que lo adoptamos.
909
00:45:46,844 --> 00:45:49,046
Nadie lo adoptaba,
910
00:45:50,414 --> 00:45:51,982
nadie más lo quería.
911
00:45:53,317 --> 00:45:56,063
- Lamento lo que dije acerca de tu hijo. - Estaba herida.
912
00:45:58,021 --> 00:45:59,966
- Admito que tengo una forma - agresiva de hablar.
913
00:45:59,990 --> 00:46:03,026
Ofendí a algunos de ustedes.
914
00:46:05,529 --> 00:46:06,964
Puede ser que no les agrade,
915
00:46:07,698 --> 00:46:09,233
pero no dejen que sus sentimientos
916
00:46:09,299 --> 00:46:11,312
- pongan en juego - la seguridad de sus hijos.
917
00:46:13,704 --> 00:46:14,905
No puede ocultarse la verdad.
918
00:46:16,240 --> 00:46:18,375
¿Quién de nosotros conoce a este hombre?
919
00:46:19,276 --> 00:46:20,444
¿Quién conoce a su hija?
920
00:46:21,378 --> 00:46:22,378
Nadie.
921
00:46:23,881 --> 00:46:24,948
Son extraños.
922
00:46:27,084 --> 00:46:28,084
¿Charlie?
923
00:46:32,523 --> 00:46:34,252
Nosotros sabemos la clase de educación
924
00:46:34,276 --> 00:46:36,026
que queremos para nuestros hijos,
925
00:46:36,093 --> 00:46:37,688
pero a él no lo conocemos, es nuevo,
926
00:46:37,712 --> 00:46:39,329
¿verdad?
927
00:46:40,130 --> 00:46:42,399
¿Acaso comparte nuestros mismos valores?
928
00:46:43,000 --> 00:46:44,501
Es decir, ¡mírenlo!
929
00:46:45,169 --> 00:46:46,164
Está en la ruina,
930
00:46:46,188 --> 00:46:47,204
no tiene empleo de verdad
931
00:46:47,271 --> 00:46:49,006
y vive con su tío.
932
00:46:49,072 --> 00:46:51,975
Mire, sus calcetines tienen agujeros.
933
00:46:52,676 --> 00:46:55,712
¿Acaso sería tan extraño pensar
934
00:46:55,779 --> 00:46:58,499
- que les está vendiendo drogas - a nuestros hijos para ganar dinero?
935
00:47:00,651 --> 00:47:02,519
Yo no lo creo.
936
00:47:04,655 --> 00:47:06,855
- Estamos en la escuela - desde hace más de cuatro años,
937
00:47:06,924 --> 00:47:08,826
y nada como esto había pasado jamás.
938
00:47:09,326 --> 00:47:10,661
¿Creen que es una coincidencia?
939
00:47:13,664 --> 00:47:16,133
Se lo dejaré a su criterio.
940
00:47:21,004 --> 00:47:22,004
Vamos a votar.
941
00:47:22,806 --> 00:47:23,806
No es necesario.
942
00:47:27,744 --> 00:47:29,573
Vine a esta reunión
943
00:47:29,597 --> 00:47:31,448
con ganas de conocer a los padres
944
00:47:32,349 --> 00:47:33,978
de todos esos maravillosos niños
945
00:47:34,002 --> 00:47:35,652
de los cuales mi hija no deja de hablar.
946
00:47:36,787 --> 00:47:39,533
- No pueden imaginar lo orgullosa que está - de este grupo.
947
00:47:40,290 --> 00:47:41,869
No puede esperar a estar en primera fila
948
00:47:41,893 --> 00:47:43,493
para aplaudirlos.
949
00:47:46,396 --> 00:47:47,698
Pero tienes razón, Kate.
950
00:47:48,632 --> 00:47:49,792
No pertenecemos a este lugar,
951
00:47:50,767 --> 00:47:51,762
y no quiero que Wendy
952
00:47:51,786 --> 00:47:52,803
se dé cuenta de eso.
953
00:47:58,442 --> 00:48:00,744
Sufrí muchas burlas de pequeño,
954
00:48:02,846 --> 00:48:03,908
y no quiero que mi princesa
955
00:48:03,932 --> 00:48:05,015
pase por lo mismo.
956
00:48:05,082 --> 00:48:08,218
Háganme un favor, como padres,
957
00:48:08,752 --> 00:48:11,033
- llamen al señor Miller - y díganle que asumiré la culpa.
958
00:48:13,123 --> 00:48:15,002
Y solo quiero que sepan
959
00:48:15,026 --> 00:48:16,927
que deberían sentirse muy afortunados
960
00:48:17,561 --> 00:48:19,681
- de que sus hijos no se parezcan - en nada a ustedes.
961
00:48:24,568 --> 00:48:25,568
Genial, gracias.
962
00:48:27,838 --> 00:48:28,872
¡Cobarde!
963
00:48:34,077 --> 00:48:35,573
Si no quieres que tu hija
964
00:48:35,597 --> 00:48:37,114
asista a esta escuela, perfecto.
965
00:48:37,681 --> 00:48:40,093
- Pero si estás seguro de que no fue ella - quien trajo las drogas,
966
00:48:40,117 --> 00:48:41,128
entonces no la culpes
967
00:48:41,152 --> 00:48:42,185
de algo que no hizo.
968
00:48:44,454 --> 00:48:46,456
Yo también sufrí burlas de pequeña,
969
00:48:47,391 --> 00:48:48,859
pero aprendí a defenderme.
970
00:48:51,228 --> 00:48:52,529
¿Qué clase de padre eres?
971
00:48:55,399 --> 00:48:56,600
Hagamos un sorteo.
972
00:48:56,900 --> 00:48:58,978
- Puede no ser justo, - pero por lo menos es democrático.
973
00:48:59,002 --> 00:49:00,002
¿Estás loca?
974
00:49:00,904 --> 00:49:02,673
¡No me llames loca, perra!
975
00:49:09,479 --> 00:49:10,541
¿Quién prefiere el sorteo?
976
00:49:10,565 --> 00:49:11,648
Levanten la mano.
977
00:49:19,923 --> 00:49:21,124
¿Estás hablando en serio?
978
00:49:21,191 --> 00:49:22,225
Tiene razón, Kate.
979
00:49:22,893 --> 00:49:25,028
Un sorteo es más justo que una votación.
980
00:49:25,796 --> 00:49:27,658
Nadie aquí cree que su propio hijo
981
00:49:27,682 --> 00:49:29,566
esté vendiendo drogas, ¿verdad?
982
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
No.
983
00:49:32,269 --> 00:49:34,404
Este sorteo es algo entre nosotros,
984
00:49:35,405 --> 00:49:37,168
para sacrificar a uno de nuestros hijos
985
00:49:37,192 --> 00:49:38,976
por el bien del grupo,
986
00:49:39,042 --> 00:49:40,888
porque sería imposible descubrir
987
00:49:40,912 --> 00:49:42,779
cómo este ladrillo llegó a la escuela
988
00:49:42,846 --> 00:49:44,247
sin involucrar a la policía.
989
00:49:48,118 --> 00:49:50,587
Kate, ¿aceptas o no?
990
00:50:00,163 --> 00:50:01,163
De acuerdo.
991
00:50:06,236 --> 00:50:07,236
¿Quién es?
992
00:50:08,171 --> 00:50:09,373
¿Quién es?
993
00:50:09,439 --> 00:50:10,439
¡Pizza!
994
00:50:11,008 --> 00:50:12,036
-¿Pizza?
995
00:50:12,060 --> 00:50:13,110
-Sí, yo pedí.
996
00:50:13,710 --> 00:50:15,746
No puedo creer que hayas pedido pizza.
997
00:50:17,647 --> 00:50:18,949
¿Qué hay, Jackson?
998
00:50:19,016 --> 00:50:20,016
¿Qué hay de nuevo, Eddie?
999
00:50:23,387 --> 00:50:24,521
Qué bien.
1000
00:50:24,588 --> 00:50:27,257
Tengo de queso y de pepperoni.
1001
00:50:27,324 --> 00:50:28,525
¡Perfecto! Me encanta.
1002
00:50:30,060 --> 00:50:31,060
Gracias, amigo.
1003
00:50:32,963 --> 00:50:33,997
Ayuda a tu hermano.
1004
00:50:36,199 --> 00:50:37,359
¿Alguien puede darle propina?
1005
00:50:38,101 --> 00:50:39,436
No llevo efectivo.
1006
00:50:39,503 --> 00:50:40,503
Aquí tienes.
1007
00:50:46,009 --> 00:50:47,009
Gracias.
1008
00:50:47,310 --> 00:50:48,310
- -Muy bien. - -Gracias.
1009
00:50:49,279 --> 00:50:50,347
Encantado de conocerte.
1010
00:50:51,448 --> 00:50:52,983
De acuerdo, bien.
1011
00:50:53,617 --> 00:50:54,651
Ya vete.
1012
00:50:54,718 --> 00:50:58,221
Eres como un huracán, ya lo hablamos.
1013
00:50:59,756 --> 00:51:03,193
Sí, no es una fiesta. Gracias.
1014
00:51:04,828 --> 00:51:08,365
¡Muy bien! ¿Quién quiere pizza?
1015
00:51:10,267 --> 00:51:11,802
Esta pizza es deliciosa. Les juro.
1016
00:51:12,869 --> 00:51:13,869
¿Pepperoni?
1017
00:51:15,305 --> 00:51:16,450
-No es Kosher.
1018
00:51:16,474 --> 00:51:17,641
-Claro, sí.
1019
00:51:18,475 --> 00:51:21,078
Tomen una porción y pásenla.
1020
00:51:21,144 --> 00:51:22,144
Hola, querida.
1021
00:51:23,246 --> 00:51:24,625
No, sigo en la reunión,
1022
00:51:24,649 --> 00:51:26,049
todavía seguimos aquí.
1023
00:51:27,217 --> 00:51:28,217
¿Estás bien?
1024
00:51:28,685 --> 00:51:29,953
Bien, me alegra oír eso.
1025
00:51:30,921 --> 00:51:33,123
Te compraré tus medicinas, ¿de acuerdo?
1026
00:51:33,990 --> 00:51:35,269
- -No, no. - -Sí, es deliciosa.
1027
00:51:35,358 --> 00:51:36,358
¡Diablos!
1028
00:51:39,029 --> 00:51:40,558
Todos tomemos asiento
1029
00:51:40,582 --> 00:51:42,132
y hagamos este sorteo.
1030
00:51:42,566 --> 00:51:43,566
Muy bien.
1031
00:51:43,967 --> 00:51:45,569
Traeré papel. Enseguida vuelvo.
1032
00:51:48,572 --> 00:51:51,641
Está más loco que una cabra.
1033
00:52:09,159 --> 00:52:10,427
Muy bien, escuchen.
1034
00:52:11,161 --> 00:52:13,997
Cada uno escriba el nombre de su hijo.
1035
00:52:15,198 --> 00:52:17,467
Yo los juntaré en mi bolso.
1036
00:52:17,534 --> 00:52:18,735
Muy bien, aquí tienes.
1037
00:52:18,802 --> 00:52:19,980
-¿Quién tiene un bolígrafo?
1038
00:52:20,004 --> 00:52:21,204
-Aquí tienes.
1039
00:52:21,271 --> 00:52:23,117
- -Yo usaré el mío. - -Bueno.
1040
00:52:23,206 --> 00:52:24,206
Aquí vamos.
1041
00:52:24,474 --> 00:52:25,474
Gracias.
1042
00:52:25,909 --> 00:52:27,711
Obviamente un nombre por familia.
1043
00:52:27,777 --> 00:52:28,778
Lo siento.
1044
00:52:29,346 --> 00:52:30,480
Toma.
1045
00:52:30,947 --> 00:52:32,082
Gracias.
1046
00:52:34,151 --> 00:52:35,185
Eso es.
1047
00:52:35,252 --> 00:52:36,486
Sí, gracias.
1048
00:52:36,953 --> 00:52:38,688
¿Listo? ¿Ya están todos?
1049
00:52:39,389 --> 00:52:40,389
Muy bien.
1050
00:52:42,826 --> 00:52:43,826
Gracias.
1051
00:52:45,695 --> 00:52:46,757
Mi bolígrafo no funciona.
1052
00:52:46,781 --> 00:52:47,864
¿Puedo usar el tuyo?
1053
00:52:47,931 --> 00:52:48,931
Gracias.
1054
00:52:53,236 --> 00:52:54,236
Aquí tienes.
1055
00:53:01,745 --> 00:53:02,745
De acuerdo.
1056
00:53:03,213 --> 00:53:04,714
Faltas tú, Kate.
1057
00:53:05,715 --> 00:53:06,715
¿Disculpa?
1058
00:53:07,517 --> 00:53:08,785
Olvidaste poner tu nombre.
1059
00:53:13,123 --> 00:53:14,925
Cierto. Lo olvidé aquí.
1060
00:53:14,991 --> 00:53:16,159
Lo olvidé.
1061
00:53:17,727 --> 00:53:18,962
Bien, gracias.
1062
00:53:24,668 --> 00:53:25,668
Bien.
1063
00:53:28,371 --> 00:53:29,372
Yo sacaré el nombre.
1064
00:53:33,310 --> 00:53:34,544
Antes de comenzar,
1065
00:53:35,645 --> 00:53:36,846
tengo una propuesta.
1066
00:53:38,281 --> 00:53:39,960
¿No hay una forma de unirnos
1067
00:53:39,984 --> 00:53:41,685
y hacer algo positivo juntos?
1068
00:53:42,686 --> 00:53:45,722
¿Unir fuerzas para un objetivo en común?
1069
00:53:46,823 --> 00:53:49,526
La respuesta es que hay una forma.
1070
00:53:52,295 --> 00:53:53,506
TIEMPO COMPARTIDO CABO SAN LUCAS
1071
00:53:53,530 --> 00:53:55,459
¿Alguno conoce el tiempo compartido
1072
00:53:55,483 --> 00:53:57,434
Nivel Master Platino en Cabo San Lucas?
1073
00:53:57,500 --> 00:53:58,535
No, no, no.
1074
00:53:58,602 --> 00:54:00,197
No estás intentando vender tu estafa
1075
00:54:00,221 --> 00:54:01,838
en una reunión como esta, ¿verdad?
1076
00:54:02,939 --> 00:54:05,786
- Este tiempo compartido - tiene más de 30 años de experiencia.
1077
00:54:06,443 --> 00:54:09,145
Está presente en más de 40 países.
1078
00:54:09,879 --> 00:54:12,782
No es una estafa y te explicaré por qué.
1079
00:54:12,849 --> 00:54:13,849
Claro que lo harás.
1080
00:54:14,618 --> 00:54:16,086
Les prometo que seré breve
1081
00:54:17,320 --> 00:54:19,556
y la recompensa valdrá la pena.
1082
00:54:20,924 --> 00:54:23,053
Me gustaría hacer
1083
00:54:23,077 --> 00:54:25,228
una pequeña presentación
1084
00:54:25,729 --> 00:54:27,541
sobre el mejor tiempo compartido
1085
00:54:27,565 --> 00:54:29,399
del mundo
1086
00:54:30,200 --> 00:54:31,720
en el evento de recaudación de fondos,
1087
00:54:31,901 --> 00:54:33,580
y las primeras diez personas
1088
00:54:33,604 --> 00:54:35,305
que se anoten para oír la presentación
1089
00:54:35,372 --> 00:54:36,867
ganarán una semana gratis
1090
00:54:36,891 --> 00:54:38,408
con todo incluido
1091
00:54:38,475 --> 00:54:41,011
en el mejor hotel de Cabo San Lucas.
1092
00:54:41,678 --> 00:54:43,307
Todas las personas
1093
00:54:43,331 --> 00:54:44,981
que asistan a la presentación
1094
00:54:45,048 --> 00:54:47,527
- también recibirán una cena gratis - en "Costa Guacamole",
1095
00:54:47,617 --> 00:54:49,586
un maravilloso restaurante.
1096
00:54:50,120 --> 00:54:52,433
Además, recibirán una botella
1097
00:54:52,457 --> 00:54:54,791
de 90 dólares de tequila dorado
1098
00:54:54,858 --> 00:54:56,420
y un descuento del 30 por ciento
1099
00:54:56,444 --> 00:54:58,028
en avistamiento de ballenas,
1100
00:54:58,828 --> 00:55:01,174
parapente, esnórquel, masajes,
1101
00:55:01,198 --> 00:55:03,566
alquiler de autos,
1102
00:55:03,633 --> 00:55:05,835
pesca en alta mar y paseos en barco.
1103
00:55:05,902 --> 00:55:07,604
¿No sabes que esto es una estafa?
1104
00:55:07,671 --> 00:55:09,711
- ¡No estoy tratando de vender - una maldita estafa!
1105
00:55:10,507 --> 00:55:11,541
Jonas...
1106
00:55:11,608 --> 00:55:13,387
- -Un momento, Eddie. - -Bueno.
1107
00:55:14,711 --> 00:55:16,791
- ¡Estoy cansado de que la gente - me diga qué hacer!
1108
00:55:19,049 --> 00:55:21,818
Ahora voy a hablar, así que cállense.
1109
00:55:26,690 --> 00:55:27,690
Estoy desempleado.
1110
00:55:29,626 --> 00:55:30,626
"Arruinado",
1111
00:55:30,994 --> 00:55:33,530
como le gusta decir a mi suegro.
1112
00:55:38,902 --> 00:55:39,902
Mi esposa...
1113
00:55:42,238 --> 00:55:44,067
se la pasa diciéndome que desearía
1114
00:55:44,091 --> 00:55:45,942
haberse casado con otro hombre,
1115
00:55:46,009 --> 00:55:47,243
¡que soy un perdedor!
1116
00:55:49,479 --> 00:55:50,513
Así que, por favor,
1117
00:55:51,981 --> 00:55:54,517
esta es una oportunidad que tengo,
1118
00:55:55,018 --> 00:55:57,230
- y les estoy pidiendo - cinco minutos de su atención
1119
00:55:58,988 --> 00:56:00,590
para mostrarles lo que tengo,
1120
00:56:02,058 --> 00:56:05,161
porque además de ser algo excelente,
1121
00:56:06,963 --> 00:56:08,275
la flexibilidad que da
1122
00:56:08,299 --> 00:56:09,632
un tiempo compartido
1123
00:56:09,699 --> 00:56:11,228
no solo le permite a la gente
1124
00:56:11,252 --> 00:56:12,802
tomarse vacaciones con estilo,
1125
00:56:12,869 --> 00:56:14,113
- sino que también les permite - a las familias
1126
00:56:14,137 --> 00:56:15,739
crear nuevos recuerdos cada año
1127
00:56:15,805 --> 00:56:17,850
- mientras disfrutan de las comodidades - de estar en casa.
1128
00:56:17,874 --> 00:56:20,443
¡Por el amor de Dios, saca un nombre!
1129
00:56:37,093 --> 00:56:38,093
Jacqueline.
1130
00:56:45,101 --> 00:56:46,697
Estoy segura de que es
1131
00:56:46,721 --> 00:56:48,338
lo que todos ustedes querían.
1132
00:56:52,909 --> 00:56:53,909
Lo siento.
1133
00:57:01,885 --> 00:57:03,686
Parásitos desagradecidos.
1134
00:57:05,288 --> 00:57:06,950
Si no fuera por mí, este evento
1135
00:57:06,974 --> 00:57:08,658
para recaudar fondos no existiría.
1136
00:57:10,126 --> 00:57:11,838
Los fuegos artificiales
1137
00:57:11,862 --> 00:57:13,596
que tanto aman tampoco.
1138
00:57:13,963 --> 00:57:15,392
La escuela todavía tendría
1139
00:57:15,416 --> 00:57:16,866
computadoras viejas
1140
00:57:17,467 --> 00:57:19,329
y no tendría instrumentos de cuerdas
1141
00:57:19,353 --> 00:57:21,237
para que sus preciosos hijos toquen.
1142
00:57:22,939 --> 00:57:25,575
Las incontables cajas de jugo de naranja
1143
00:57:25,642 --> 00:57:27,955
que dono cada semana del año
1144
00:57:27,979 --> 00:57:30,313
no estarían en el comedor.
1145
00:57:30,380 --> 00:57:31,781
Si no fuera por mí,
1146
00:57:31,848 --> 00:57:33,277
no habrían replantado
1147
00:57:33,301 --> 00:57:34,751
el pasto del maldito jardín.
1148
00:57:34,818 --> 00:57:36,853
¿Y tú te ríes de mí?
1149
00:57:40,190 --> 00:57:42,559
Pues, adelante, ríete ahora,
1150
00:57:42,625 --> 00:57:44,721
porque para esta noche
1151
00:57:44,745 --> 00:57:46,863
el cuarto grado de esta escuela
1152
00:57:46,930 --> 00:57:48,731
será un caso para la policía
1153
00:57:49,332 --> 00:57:51,100
y estará en todas las redes sociales.
1154
00:57:51,167 --> 00:57:53,413
- Pagaré para destruir - la reputación de esta escuela.
1155
00:57:53,937 --> 00:57:55,282
-Vamos, estás exagerando...
1156
00:57:55,306 --> 00:57:56,673
-Cállate.
1157
00:57:57,140 --> 00:57:58,569
-Yo solo...
1158
00:57:58,593 --> 00:58:00,043
-¡No me hables!
1159
00:58:01,344 --> 00:58:03,913
Todo esto es tu culpa, ¿te das cuenta?
1160
00:58:03,980 --> 00:58:06,310
Vivíamos felices y en armonía
1161
00:58:06,334 --> 00:58:08,685
antes de que tú y tu hija llegaran.
1162
00:58:09,919 --> 00:58:11,164
Podrías haberlo evitado,
1163
00:58:11,188 --> 00:58:12,455
pero no lo hiciste.
1164
00:58:12,522 --> 00:58:14,067
¡Solo tenías que asumir
1165
00:58:14,091 --> 00:58:15,658
la maldita culpa, pero no!
1166
00:58:16,125 --> 00:58:17,794
Y ahora todos van a pagar por eso.
1167
00:58:25,435 --> 00:58:27,264
Voy a anotar a Jacqueline
1168
00:58:27,288 --> 00:58:29,138
en una escuela mucho mejor.
1169
00:58:31,174 --> 00:58:32,719
Esta escuela será una broma
1170
00:58:32,743 --> 00:58:34,310
para la ciudad,
1171
00:58:34,377 --> 00:58:35,578
puedes apostarlo.
1172
00:58:38,681 --> 00:58:39,816
Y todo será tu culpa.
1173
00:58:49,292 --> 00:58:50,527
¿Las 18h?
1174
00:58:51,761 --> 00:58:54,297
¡La farmacia ya cerró, demonios!
1175
00:58:56,799 --> 00:58:58,067
¿Puedes tomarme una fotografía?
1176
00:58:58,501 --> 00:58:59,713
- -Sí, claro. - -¡Gracias!
1177
00:59:01,137 --> 00:59:03,517
- -¿Podemos tomarnos una fotografía? - -Por supuesto.
1178
00:59:04,340 --> 00:59:05,340
Gracias.
1179
00:59:06,776 --> 00:59:09,679
Muy bien, tres, dos, uno.
1180
00:59:10,580 --> 00:59:11,748
Tres, dos, uno.
1181
00:59:13,449 --> 00:59:14,449
Gracias.
1182
00:59:15,818 --> 00:59:16,853
¡Salió muy linda!
1183
00:59:16,920 --> 00:59:19,032
- -Vaya, eres muy fotogénica. - -Gracias.
1184
00:59:19,122 --> 00:59:21,291
¿Puedo subirla a Instagram?
1185
00:59:21,357 --> 00:59:22,602
- -¡Claro! - -Genial.
1186
00:59:23,192 --> 00:59:24,888
Si quieres, puedes decirles
1187
00:59:24,912 --> 00:59:26,629
a tus seguidores que harás la audición
1188
00:59:26,696 --> 00:59:27,724
para ser la protagonista
1189
00:59:27,748 --> 00:59:28,798
de mi próxima película.
1190
00:59:30,767 --> 00:59:33,503
¿Es una broma? ¿En serio?
1191
00:59:34,070 --> 00:59:36,739
Me agradas. Te daré una oportunidad.
1192
00:59:37,507 --> 00:59:39,676
¡No puedo creerlo!
1193
00:59:39,742 --> 00:59:41,110
¿Estás hablando en serio?
1194
00:59:41,578 --> 00:59:43,522
- Me agrada el hecho - de que no cobras por los ensayos.
1195
00:59:43,546 --> 00:59:45,782
Lo sé, los ensayos son muy importantes.
1196
00:59:45,848 --> 00:59:47,744
Puedo hacerlo por fuera del sindicato
1197
00:59:47,768 --> 00:59:49,686
y la cantidad de veces que necesites.
1198
00:59:50,954 --> 00:59:52,299
-Me agrada eso. Muy bien.
1199
00:59:52,323 --> 00:59:53,690
-Gracias. Sí.
1200
00:59:54,924 --> 00:59:56,693
¡Gracias! ¡Dios mío!
1201
00:59:57,594 --> 00:59:59,490
Amigos, fue un placer estar con ustedes,
1202
00:59:59,514 --> 01:00:01,431
pero debo marcharme.
1203
01:00:01,731 --> 01:00:04,867
¡Espera, espera! No. Espera, espera.
1204
01:00:04,934 --> 01:00:06,363
No puedes irte así.
1205
01:00:06,387 --> 01:00:07,837
Estoy a cargo de esta reunión.
1206
01:00:12,642 --> 01:00:14,177
¡Maldita sea!
1207
01:00:17,380 --> 01:00:19,048
¡Maldita sea!
1208
01:00:21,317 --> 01:00:23,720
¡Todo sale mal en mi vida!
1209
01:00:24,120 --> 01:00:26,956
¡Ya no lo soporto!
1210
01:00:29,626 --> 01:00:31,394
Oye, amigo,
1211
01:00:32,629 --> 01:00:34,631
tranquilo.
1212
01:00:34,697 --> 01:00:37,043
- Estás pasando por un mal momento, - eso es todo.
1213
01:00:37,800 --> 01:00:40,370
¿Eso es todo? ¿Eso es todo?
1214
01:00:41,337 --> 01:00:42,972
¡Estoy jodido!
1215
01:00:43,840 --> 01:00:45,608
¡Amigo, estoy jodido!
1216
01:00:48,211 --> 01:00:50,340
Nada me sale bien.
1217
01:00:50,364 --> 01:00:52,515
No puedo mantener un empleo.
1218
01:00:54,183 --> 01:00:56,486
Tal vez todavía no hallaste tu vocación.
1219
01:00:57,420 --> 01:00:59,656
Y lo único de lo que estaba orgulloso,
1220
01:00:59,722 --> 01:01:00,990
lo único,
1221
01:01:01,057 --> 01:01:03,726
que es que mi hijo asista a esta escuela,
1222
01:01:05,395 --> 01:01:07,096
hasta eso sale mal.
1223
01:01:08,031 --> 01:01:10,533
Y mi suegro me echará la culpa a mí
1224
01:01:11,467 --> 01:01:14,270
porque sucedió cuando era mi turno.
1225
01:01:15,371 --> 01:01:16,739
Oye, oye.
1226
01:01:17,540 --> 01:01:18,540
Está bien.
1227
01:01:18,975 --> 01:01:20,576
Si te hace sentir mejor,
1228
01:01:21,344 --> 01:01:23,179
la vida tampoco es muy sencilla para mí.
1229
01:01:23,913 --> 01:01:26,516
Nos mudamos al otro extremo del país
1230
01:01:27,083 --> 01:01:29,385
para que Wendy pudiera cumplir su sueño
1231
01:01:29,452 --> 01:01:30,881
de asistir a una escuela
1232
01:01:30,905 --> 01:01:32,355
con un buen nivel en arte dramático.
1233
01:01:32,422 --> 01:01:34,290
Le dieron una beca.
1234
01:01:35,158 --> 01:01:37,627
Estoy viviendo en la casa de mi tío,
1235
01:01:37,694 --> 01:01:39,706
pero no sé si te diste cuenta,
1236
01:01:39,730 --> 01:01:41,764
si no eres un abogado o un doctor,
1237
01:01:41,831 --> 01:01:43,833
es bastante caro vivir aquí.
1238
01:01:44,734 --> 01:01:46,246
De hecho, él me cobra renta,
1239
01:01:46,270 --> 01:01:47,804
y no es barata.
1240
01:01:49,072 --> 01:01:51,708
Con mis tres trabajos apenas me alcanza.
1241
01:01:53,843 --> 01:01:56,312
Pero ¿sabes qué me digo cada mañana?
1242
01:01:58,047 --> 01:01:59,148
No se trata de mí.
1243
01:02:00,416 --> 01:02:02,251
Todo es por Wendy.
1244
01:02:03,619 --> 01:02:04,619
Eso es todo.
1245
01:02:04,887 --> 01:02:06,155
Ella es todo lo que importa.
1246
01:02:08,891 --> 01:02:10,960
Sé que todo se va a solucionar.
1247
01:02:13,496 --> 01:02:15,798
Solo debes confiar más en ti mismo.
1248
01:02:20,036 --> 01:02:21,137
Confía en ti mismo,
1249
01:02:22,505 --> 01:02:23,606
sigue tus sueños.
1250
01:02:25,608 --> 01:02:27,043
Todo el mundo me dice lo mismo.
1251
01:02:28,911 --> 01:02:30,807
Si todo el mundo te dice lo mismo,
1252
01:02:30,831 --> 01:02:32,749
es por un motivo.
1253
01:02:39,789 --> 01:02:40,789
¡Tienes razón!
1254
01:02:42,792 --> 01:02:43,792
Ayúdame a levantarme.
1255
01:02:50,767 --> 01:02:52,796
Halla una forma de canalizar esa ira
1256
01:02:52,820 --> 01:02:54,871
y focalizarte en tus objetivos.
1257
01:02:56,139 --> 01:02:57,273
¿Cómo sabías eso?
1258
01:02:58,174 --> 01:03:01,054
- Es una de las técnicas motivacionales - que no enseñan.
1259
01:03:01,144 --> 01:03:03,040
"Cuando la vida te da limones,
1260
01:03:03,064 --> 01:03:04,981
haz limonada".
1261
01:03:06,249 --> 01:03:09,685
¡Gracias, amigo! Tus palabras son sabias.
1262
01:03:13,055 --> 01:03:14,055
¿PELÍCULA PORNO?
1263
01:03:16,826 --> 01:03:18,227
{\an8}¿HARÁS PORNOGRAFÍA?
1264
01:03:22,231 --> 01:03:24,410
- -¿Qué clase de películas hace él? - -¿Quién?
1265
01:03:24,500 --> 01:03:25,501
Ronnie Adams.
1266
01:03:26,769 --> 01:03:28,415
Películas porno. Es una leyenda del sexo.
1267
01:03:28,439 --> 01:03:30,106
"El Esperminador".
1268
01:03:58,668 --> 01:03:59,668
Ahí están.
1269
01:04:00,336 --> 01:04:01,904
¿Qué es todo esto?
1270
01:04:05,608 --> 01:04:06,608
¿Qué sucedió aquí?
1271
01:04:08,411 --> 01:04:09,956
-Intentamos...
1272
01:04:09,980 --> 01:04:11,547
-¿Acaso fumaron marihuana aquí?
1273
01:04:11,614 --> 01:04:12,876
-¿Fumaron hierba?
1274
01:04:12,900 --> 01:04:14,183
-Definitivamente yo no lo hice.
1275
01:04:14,784 --> 01:04:16,129
Solo una puntita del ladrillo
1276
01:04:16,153 --> 01:04:17,520
para aflojar las tensiones.
1277
01:04:17,587 --> 01:04:19,466
¿Acaso estás loco?
1278
01:04:19,490 --> 01:04:21,390
¿Fumaron marihuana aquí?
1279
01:04:21,891 --> 01:04:23,553
¡No es para eso que te dejé a cargo!
1280
01:04:23,577 --> 01:04:25,261
¡Confié en ti!
1281
01:04:26,963 --> 01:04:28,965
Siento que me voy a morir.
1282
01:04:29,899 --> 01:04:31,234
Vera no fumó, ¿verdad?
1283
01:04:31,734 --> 01:04:33,413
- -Lo hizo. - -Claro que lo hizo.
1284
01:04:33,502 --> 01:04:34,502
¡Vera!
1285
01:04:35,204 --> 01:04:37,050
Podrían perder la custodia de Ethan
1286
01:04:37,074 --> 01:04:38,941
por esto.
1287
01:04:39,008 --> 01:04:40,437
Ethan se estaba adaptando
1288
01:04:40,461 --> 01:04:41,911
muy bien a la escuela,
1289
01:04:41,978 --> 01:04:42,978
todo el mundo lo adora.
1290
01:04:45,414 --> 01:04:46,826
Ahí está. Señor Miller,
1291
01:04:46,850 --> 01:04:48,284
Lisa y yo debemos irnos.
1292
01:04:48,351 --> 01:04:49,412
Yo quiero quedarme
1293
01:04:49,436 --> 01:04:50,519
para apoyar al señor Miller
1294
01:04:50,586 --> 01:04:51,586
y hablar con la policía.
1295
01:04:52,054 --> 01:04:54,818
Lo siento, pero no puedo quedarme.
1296
01:04:54,842 --> 01:04:57,627
Fumé marihuana en una escuela,
1297
01:04:57,693 --> 01:05:00,333
- la policía está por llegar - y no quiero volver a rehabilitación.
1298
01:05:01,964 --> 01:05:04,127
Si quieres quedarte, no hay problema.
1299
01:05:04,151 --> 01:05:06,335
Tomaré un...
1300
01:05:08,838 --> 01:05:11,007
No me siento nada bien.
1301
01:05:11,073 --> 01:05:12,585
-¡Dios! Llama a los paramédicos.
1302
01:05:12,609 --> 01:05:14,143
-Yo me encargo.
1303
01:05:14,210 --> 01:05:15,845
No necesito paramédicos.
1304
01:05:15,912 --> 01:05:17,346
Vera, no discutas.
1305
01:05:17,413 --> 01:05:18,915
Robert, no necesito paramédicos.
1306
01:05:18,981 --> 01:05:21,384
¡No discutas, vieja gruñona!
1307
01:05:21,450 --> 01:05:22,450
¡Dios!
1308
01:05:23,219 --> 01:05:25,148
No puedo creer que dejaras
1309
01:05:25,172 --> 01:05:27,123
que las cosas llegaran a este punto.
1310
01:05:27,189 --> 01:05:28,457
¡Lo intenté!
1311
01:05:28,524 --> 01:05:29,792
No tienes excusa.
1312
01:05:30,559 --> 01:05:32,128
Empeoraste todo.
1313
01:05:32,561 --> 01:05:34,340
-Lo siento, señor Miller, yo...
1314
01:05:34,364 --> 01:05:36,165
-Por favor, deja de hablar.
1315
01:05:42,471 --> 01:05:44,067
Si te marchas ahora,
1316
01:05:44,091 --> 01:05:45,708
no esperes que regrese esta noche.
1317
01:05:47,076 --> 01:05:48,577
¿Qué dijiste?
1318
01:05:48,644 --> 01:05:50,146
Si te marchas ahora,
1319
01:05:51,113 --> 01:05:52,515
no esperes que regrese esta noche.
1320
01:05:52,581 --> 01:05:54,083
¿Acaso quieres que me arresten?
1321
01:05:55,384 --> 01:05:57,497
No te arrestarán por fumar hierba
1322
01:05:57,521 --> 01:05:59,655
y lo sabes.
1323
01:06:01,791 --> 01:06:03,386
¿Cuál es el objetivo
1324
01:06:03,410 --> 01:06:05,027
de esperar a la policía?
1325
01:06:05,094 --> 01:06:07,229
Alice ya no asistirá a esta escuela.
1326
01:06:08,064 --> 01:06:09,064
¿Por qué no?
1327
01:06:09,465 --> 01:06:11,667
¿A una escuela cuarta en el ranking?
1328
01:06:11,734 --> 01:06:13,903
Por favor, Lisa, pareces tú la que fumó.
1329
01:06:13,970 --> 01:06:15,438
Por supuesto que se quedará aquí.
1330
01:06:16,105 --> 01:06:19,475
No importa si bajamos de puesto.
1331
01:06:19,542 --> 01:06:21,905
Los maestros seguirán siendo los mismos,
1332
01:06:21,929 --> 01:06:24,313
y eso es lo que importa en una escuela.
1333
01:06:25,815 --> 01:06:28,050
La reputación cambiará.
1334
01:06:29,051 --> 01:06:30,463
Todo el mundo sabrá que Alice
1335
01:06:30,487 --> 01:06:31,921
asiste a una escuela
1336
01:06:31,988 --> 01:06:33,723
que tuvo problemas de drogas.
1337
01:06:34,557 --> 01:06:35,785
La imagen de esta escuela
1338
01:06:35,809 --> 01:06:37,059
quedará destruida.
1339
01:06:38,327 --> 01:06:40,156
Si su imagen queda destruida,
1340
01:06:40,180 --> 01:06:42,031
ese es un motivo para quedarnos,
1341
01:06:42,965 --> 01:06:45,067
para ayudar a reconstruirla.
1342
01:06:46,535 --> 01:06:48,564
El puesto de la escuela
1343
01:06:48,588 --> 01:06:50,639
no cuenta para la universidad,
1344
01:06:51,374 --> 01:06:52,953
lo que cuenta
1345
01:06:52,977 --> 01:06:54,577
es lo que nuestros niños aprenden.
1346
01:06:55,344 --> 01:06:56,556
Esta es la oportunidad
1347
01:06:56,580 --> 01:06:57,813
de enseñarles a nuestros hijos
1348
01:06:57,880 --> 01:06:59,215
una lección muy valiosa.
1349
01:07:00,282 --> 01:07:01,751
Podemos enseñarle valores.
1350
01:07:01,817 --> 01:07:03,379
Podemos enseñarle a nuestra hija
1351
01:07:03,403 --> 01:07:04,987
esta lección importante, cariño.
1352
01:07:06,155 --> 01:07:07,700
No somos ratas que dejan
1353
01:07:07,724 --> 01:07:09,291
un barco que se hunde.
1354
01:07:11,127 --> 01:07:12,661
Es por esto que te amo.
1355
01:07:14,497 --> 01:07:16,098
Pero Alice no estudiará aquí.
1356
01:07:19,535 --> 01:07:21,279
- Si intentas sacar - a nuestra hija de esta escuela,
1357
01:07:21,303 --> 01:07:22,303
me divorciaré de ti,
1358
01:07:23,906 --> 01:07:24,906
¿entiendes?
1359
01:07:26,742 --> 01:07:27,742
Siéntate.
1360
01:07:35,618 --> 01:07:36,618
Lo siento.
1361
01:07:41,590 --> 01:07:42,590
Eddie.
1362
01:07:53,536 --> 01:07:55,471
Solo quería decirte que lo siento.
1363
01:07:57,373 --> 01:08:01,143
Estuve actuando como un idiota, ¿sabes?
1364
01:08:02,545 --> 01:08:04,856
- Me convertí en presidente de la APP - cuando mi mujer enfermó
1365
01:08:04,880 --> 01:08:06,148
y ya tengo demasiada presión.
1366
01:08:06,916 --> 01:08:08,751
De ella, la oficina.
1367
01:08:09,485 --> 01:08:10,847
Ya sabes, perdimos a Kate
1368
01:08:10,871 --> 01:08:12,254
como miembro donante.
1369
01:08:13,956 --> 01:08:15,191
Es demasiado,
1370
01:08:17,126 --> 01:08:19,061
y me hizo actuar como un idiota.
1371
01:08:22,064 --> 01:08:23,064
Quiero que sepas
1372
01:08:24,600 --> 01:08:26,135
que lo siento mucho.
1373
01:08:29,104 --> 01:08:30,306
Disculpas aceptadas.
1374
01:08:32,007 --> 01:08:33,419
- -Gracias. - -Claro.
1375
01:08:37,980 --> 01:08:38,980
¿Te molesta?
1376
01:08:42,218 --> 01:08:43,218
Adelante.
1377
01:08:43,619 --> 01:08:44,787
A este punto, ¿por qué no?
1378
01:08:48,090 --> 01:08:49,090
¿Por qué no?
1379
01:08:57,032 --> 01:08:58,594
Sabía que el Departamento de Vehículos
1380
01:08:58,618 --> 01:09:00,202
no hacía análisis de drogas.
1381
01:09:04,740 --> 01:09:05,740
¿Por qué mentiste?
1382
01:09:07,676 --> 01:09:10,196
- Le prometí al señor Miller - que me haría cargo de la reunión.
1383
01:09:11,247 --> 01:09:14,517
Y cuando fumo, me afecta mucho,
1384
01:09:14,583 --> 01:09:16,383
- en especial este tipo de hierba - de Brasil.
1385
01:09:30,366 --> 01:09:32,578
- En especial este tipo de hierba - de Brasil.
1386
01:09:34,603 --> 01:09:36,372
¿Qué rayos?
1387
01:09:39,808 --> 01:09:40,976
¿Es en serio, Eddie?
1388
01:09:41,043 --> 01:09:43,763
- ¿No te alcanza con haber destruido - la reputación de esta escuela?
1389
01:09:43,812 --> 01:09:46,448
¿Ahora quieres reírte de nosotros?
1390
01:09:47,449 --> 01:09:48,484
¡Se acabó!
1391
01:09:48,551 --> 01:09:50,252
Espere, espere, ¿qué hace?
1392
01:09:50,319 --> 01:09:52,131
- -¡Démela! ¡Démela! - -¿Estás loco?
1393
01:09:54,189 --> 01:09:56,229
- Señor Miller, ¿quién le dijo - que esto es hierba?
1394
01:09:56,258 --> 01:09:57,326
¿Qué estás diciendo?
1395
01:09:58,027 --> 01:10:00,196
Esto no es hierba. ¡Es abono!
1396
01:10:00,796 --> 01:10:02,058
-¡Solo es estiércol!
1397
01:10:02,082 --> 01:10:03,365
-¿Qué?
1398
01:10:03,432 --> 01:10:04,967
¡Diablos! ¡Fumé estiércol!
1399
01:10:05,467 --> 01:10:07,136
¡Dios, creo que voy a vomitar!
1400
01:10:07,203 --> 01:10:09,599
¡Sí! ¡Sí! ¡Es solo estiércol
1401
01:10:09,623 --> 01:10:12,041
y tierra y pasto!
1402
01:10:13,008 --> 01:10:14,837
¡No es ningún delito!
1403
01:10:14,861 --> 01:10:16,712
¡No es ningún delito!
1404
01:10:18,814 --> 01:10:20,649
¡No es ningún delito!
1405
01:10:20,716 --> 01:10:22,245
¡Sí! ¡Ninguno de nuestros hijos
1406
01:10:22,269 --> 01:10:23,819
será expulsado!
1407
01:10:23,886 --> 01:10:25,582
¡Nada cambiará! Esto fue una broma
1408
01:10:25,606 --> 01:10:27,323
que nos jugaron los niños.
1409
01:10:27,389 --> 01:10:29,992
¡Nada cambiará! ¡Todo permanecerá igual!
1410
01:10:30,059 --> 01:10:33,362
¡Todo permanecerá igual! ¡Sí, sí!
1411
01:10:35,064 --> 01:10:36,932
No puedo creer que nos hayan hecho esto.
1412
01:10:38,100 --> 01:10:39,568
Debemos descubrir quién hizo esto...
1413
01:10:39,635 --> 01:10:41,414
¡Dejemos de intentar encontrar
1414
01:10:41,438 --> 01:10:43,239
un culpable!
1415
01:10:43,772 --> 01:10:46,319
Solo es una broma de niños,
1416
01:10:46,343 --> 01:10:48,911
no lo hicieron por maldad.
1417
01:10:50,379 --> 01:10:51,379
Estoy de acuerdo contigo.
1418
01:10:51,714 --> 01:10:52,714
Yo también.
1419
01:10:54,717 --> 01:10:56,679
¿Haremos el evento para recaudar fondos
1420
01:10:56,703 --> 01:10:58,687
si Jacqueline se va de la escuela?
1421
01:10:58,754 --> 01:11:00,667
Esperen, ¿Kate sacará
1422
01:11:00,691 --> 01:11:02,625
a Jacqueline de la escuela?
1423
01:11:02,691 --> 01:11:03,792
Eso fue lo que dijo.
1424
01:11:04,727 --> 01:11:07,663
Con Kate o sin ella,
1425
01:11:07,730 --> 01:11:09,526
este evento será el mejor de todos,
1426
01:11:09,550 --> 01:11:11,367
¿no es así, Charlie?
1427
01:11:12,968 --> 01:11:16,639
No estaría tan seguro, señor Miller.
1428
01:11:17,706 --> 01:11:19,285
Hablé mucho con mi esposa,
1429
01:11:19,309 --> 01:11:20,909
tengo mucha presión en el trabajo
1430
01:11:21,677 --> 01:11:23,272
y perdimos a nuestra donante
1431
01:11:23,296 --> 01:11:24,913
más importante,
1432
01:11:25,848 --> 01:11:29,652
así que no estoy seguro de poder hacerlo.
1433
01:11:29,718 --> 01:11:30,813
Charlie, ¿y el espectáculo
1434
01:11:30,837 --> 01:11:31,954
de fuegos artificiales?
1435
01:11:32,755 --> 01:11:36,625
Sí. El espectáculo debe continuar.
1436
01:11:37,293 --> 01:11:38,293
Pero sin mí.
1437
01:11:39,128 --> 01:11:40,663
Sin mí. Lo siento.
1438
01:11:41,664 --> 01:11:43,299
Lamento oír eso.
1439
01:11:44,033 --> 01:11:45,968
Te entiendo, es una situación difícil.
1440
01:11:46,035 --> 01:11:48,170
Tu mandato en la APP aún no terminó.
1441
01:11:48,237 --> 01:11:50,873
Puedes hacer lo que hizo tu esposa
1442
01:11:51,907 --> 01:11:54,476
y elegir un reemplazo
1443
01:11:54,543 --> 01:11:55,755
o, si prefieres,
1444
01:11:55,779 --> 01:11:57,012
podemos hacer elecciones.
1445
01:11:57,079 --> 01:11:58,508
No, no. Estaba pensando
1446
01:11:58,532 --> 01:11:59,982
en elegir a alguien.
1447
01:12:00,049 --> 01:12:03,886
A alguien diferente,
1448
01:12:03,952 --> 01:12:06,098
con nueva energía y nuevas ideas,
1449
01:12:06,122 --> 01:12:08,290
que es lo que nuestro equipo necesita.
1450
01:12:08,357 --> 01:12:10,753
Ya sabes, alguien joven,
1451
01:12:10,777 --> 01:12:13,195
con muchas ideas nuevas y energía fresca.
1452
01:12:13,262 --> 01:12:16,598
Una cara nueva, ¿sabes? Otra persona.
1453
01:12:18,267 --> 01:12:19,662
Gracias, Charlie, me halagas,
1454
01:12:19,686 --> 01:12:21,103
pero no puedo aceptar.
1455
01:12:22,471 --> 01:12:25,341
Estoy hablando de Lisa.
1456
01:12:26,642 --> 01:12:27,687
-Ella estaría genial.
1457
01:12:27,711 --> 01:12:28,777
-Sí.
1458
01:12:28,844 --> 01:12:30,623
- -Claro, Lisa es la mejor elección. - -Sí.
1459
01:12:31,413 --> 01:12:32,808
-¿En serio?
1460
01:12:32,832 --> 01:12:34,249
-¡Sí, por supuesto!
1461
01:12:35,951 --> 01:12:38,120
¡Acepto! ¡De acuerdo!
1462
01:12:38,187 --> 01:12:39,187
¡Eso es genial!
1463
01:12:47,930 --> 01:12:51,367
¡Gracias! Necesitaré tu ayuda, ¿sabes?
1464
01:12:51,433 --> 01:12:52,468
No lo sé.
1465
01:12:52,534 --> 01:12:54,046
Creo que nuestro amigo Jonas
1466
01:12:54,070 --> 01:12:55,604
tiene mejores ideas.
1467
01:12:56,572 --> 01:12:57,706
¿Qué dices?
1468
01:12:59,775 --> 01:13:01,771
Tengo una promoción maravillosa
1469
01:13:01,795 --> 01:13:03,812
que nos beneficiará a todos.
1470
01:13:03,879 --> 01:13:05,447
Me encantaría hablarte sobre eso.
1471
01:13:05,881 --> 01:13:07,560
¿Qué te parece mañana por la mañana,
1472
01:13:07,584 --> 01:13:09,284
aquí en la escuela?
1473
01:13:09,952 --> 01:13:11,720
Bob, todavía me siento mal.
1474
01:13:11,787 --> 01:13:14,356
Por supuesto. Fumaste estiércol.
1475
01:13:14,723 --> 01:13:16,319
-Eso es asqueroso. Vamos, vayámonos.
1476
01:13:16,343 --> 01:13:17,960
-No, no.
1477
01:13:18,026 --> 01:13:20,706
- Quedémonos aquí - hasta que lleguen los paramédicos.
1478
01:13:20,796 --> 01:13:22,542
¿Para que se rían de mí
1479
01:13:22,566 --> 01:13:24,333
porque fumé estiércol?
1480
01:13:24,733 --> 01:13:27,296
Porque ya los llamamos
1481
01:13:27,320 --> 01:13:29,905
y nos quedaremos hasta que lleguen.
1482
01:13:30,606 --> 01:13:33,041
¿Sabes? No te entiendo.
1483
01:13:33,108 --> 01:13:34,553
Estabas diciendo que creías
1484
01:13:34,577 --> 01:13:36,044
que ibas a morir
1485
01:13:36,111 --> 01:13:37,846
y ahora estás bien.
1486
01:13:38,680 --> 01:13:40,048
Ya no quiero hablar contigo.
1487
01:13:40,115 --> 01:13:41,683
¡Gracias a Dios!
1488
01:13:42,518 --> 01:13:43,786
Veremos cuánto te dura.
1489
01:13:54,863 --> 01:13:56,375
- -¿Quiere una? - -No, gracias.
1490
01:13:56,465 --> 01:13:58,227
-Bueno.
1491
01:13:58,251 --> 01:14:00,035
-Discúlpame por lo de recién.
1492
01:14:00,903 --> 01:14:02,448
Estoy muy aliviado
1493
01:14:02,472 --> 01:14:04,039
y quiero agradecerte por tu ayuda.
1494
01:14:05,174 --> 01:14:06,552
- -No hay problema. - -Genial.
1495
01:14:08,177 --> 01:14:09,211
¡Sí!
1496
01:14:09,278 --> 01:14:10,979
Te veré el lunes por la mañana.
1497
01:14:11,046 --> 01:14:12,046
De acuerdo.
1498
01:14:13,482 --> 01:14:14,650
Cuídate.
1499
01:14:16,919 --> 01:14:17,919
Sí, sí, sí.
1500
01:14:19,721 --> 01:14:22,357
¿Te encuentras bien?
1501
01:14:25,127 --> 01:14:26,127
De acuerdo.
1502
01:14:27,396 --> 01:14:28,841
Debo irme. Le prometí a Wendy
1503
01:14:28,865 --> 01:14:30,332
que llegaría hace rato.
1504
01:14:30,399 --> 01:14:31,399
Un placer conocerte.
1505
01:14:32,568 --> 01:14:33,568
Sí.
1506
01:14:35,170 --> 01:14:36,882
- -¡Eddie! - -¿Sí?
1507
01:14:36,972 --> 01:14:38,301
¿Puedes traer a Wendy
1508
01:14:38,325 --> 01:14:39,675
al programa después de clase
1509
01:14:39,741 --> 01:14:40,919
todos los días de esta semana?
1510
01:14:40,943 --> 01:14:41,977
Por supuesto, ¿por qué?
1511
01:14:42,044 --> 01:14:43,956
Tiene muchas canciones que ensayar
1512
01:14:43,980 --> 01:14:45,914
antes del estreno.
1513
01:14:46,248 --> 01:14:47,916
Bella es un papel muy importante.
1514
01:14:48,250 --> 01:14:51,553
¿En serio? ¿Mi princesa será la princesa?
1515
01:14:51,620 --> 01:14:53,989
Se lo merece. Y, por cierto,
1516
01:14:54,056 --> 01:14:56,136
- sus ensayos - eran mucho mejores que los de Jackie.
1517
01:14:56,658 --> 01:14:58,360
¡Esa es mi chica! ¡Gracias!
1518
01:15:01,663 --> 01:15:04,343
Qué asco. ¡Fumé estiércol!
1519
01:15:04,367 --> 01:15:07,069
Todavía puedo saborear esa porquería.
1520
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
¿Goma de mascar?
1521
01:15:14,543 --> 01:15:16,512
Tenías razón. Debí haberte hecho caso.
1522
01:15:18,280 --> 01:15:19,892
Al menos no tendrás que volver
1523
01:15:19,916 --> 01:15:21,550
a rehabilitación.
1524
01:15:28,123 --> 01:15:30,243
- ¿Hablabas en serio - cuando dijiste lo del divorcio?
1525
01:15:33,829 --> 01:15:37,165
Tenemos que cambiar muchas cosas en casa,
1526
01:15:38,934 --> 01:15:40,196
comenzando por el modo
1527
01:15:40,220 --> 01:15:41,503
en el que crías a Alice.
1528
01:15:42,304 --> 01:15:43,900
Ella también es mi hija, nena,
1529
01:15:43,924 --> 01:15:45,541
quiero sentirme incluida.
1530
01:15:47,776 --> 01:15:48,776
Lo sé.
1531
01:15:50,479 --> 01:15:51,747
Te prometo que voy a cambiar.
1532
01:15:57,085 --> 01:15:58,085
Ven aquí.
1533
01:16:01,757 --> 01:16:02,891
Te amo.
1534
01:16:02,958 --> 01:16:04,026
Te amo.
1535
01:16:07,362 --> 01:16:08,564
No, no, no.
1536
01:16:09,031 --> 01:16:10,699
¡Dios! ¡Tu aliento!
1537
01:16:11,333 --> 01:16:12,668
¡Cielos, huele a estiércol!
1538
01:16:14,136 --> 01:16:15,337
¿Qué harás esta noche?
1539
01:16:17,072 --> 01:16:18,072
¿Yo?
1540
01:16:18,473 --> 01:16:19,473
Sí, tú.
1541
01:16:21,843 --> 01:16:23,245
Nada en especial. ¿Por qué?
1542
01:16:27,316 --> 01:16:28,550
¿Quieres jugar dobles conmigo?
1543
01:16:29,284 --> 01:16:30,752
¿Juegas Fortnite?
1544
01:16:32,688 --> 01:16:33,688
Y muy bien.
1545
01:16:35,524 --> 01:16:36,992
"Barbiegirl007".
1546
01:16:38,794 --> 01:16:39,794
"Frakenstein".
1547
01:16:40,362 --> 01:16:42,041
Mi hija lo escribió mal
1548
01:16:42,065 --> 01:16:43,765
y yo soy demasiado flojo para cambiarlo.
1549
01:16:44,566 --> 01:16:45,566
¿A las 23h?
1550
01:16:46,335 --> 01:16:47,335
Es un trato.
1551
01:16:48,737 --> 01:16:50,806
Debo irme. Vine en bicicleta.
1552
01:16:51,873 --> 01:16:52,873
Yo también.
1553
01:17:04,720 --> 01:17:06,955
¿Qué hay de la Torá y la modestia?
1554
01:17:08,223 --> 01:17:09,524
No soy judía.
1555
01:17:10,626 --> 01:17:12,271
Soy escritora y, cada vez que escribo
1556
01:17:12,295 --> 01:17:13,962
un personaje nuevo,
1557
01:17:14,029 --> 01:17:15,897
me gusta ponerme en su lugar.
1558
01:17:16,431 --> 01:17:17,633
¿Sobre qué estás escribiendo?
1559
01:17:19,001 --> 01:17:22,504
Sobre una viuda judía con mal carácter.
1560
01:17:24,573 --> 01:17:25,641
¿No eres viuda?
1561
01:17:26,108 --> 01:17:27,476
No, soy divorciada.
1562
01:17:27,976 --> 01:17:29,845
Entonces, ¿quién eres realmente?
1563
01:17:29,911 --> 01:17:31,351
Supongo que tendrás que descubrirlo.
1564
01:17:44,326 --> 01:17:45,326
¿A las 23h?
1565
01:17:45,894 --> 01:17:46,894
A las 23h.
1566
01:17:51,566 --> 01:17:53,802
ESTIÉRCOL
1567
01:18:39,214 --> 01:18:40,482
FIN