1 00:02:14,100 --> 00:02:16,947 PASTOR DE PALISADES 2 00:02:16,971 --> 00:02:19,839 ESCUELA CRISTIANA 3 00:02:55,408 --> 00:02:56,676 Kate, ¿cómo estás? 4 00:02:56,743 --> 00:02:58,811 Bien, Charlie, ¿cómo estás tú? 5 00:02:58,878 --> 00:02:59,973 -Excelente, gracias. 6 00:02:59,997 --> 00:03:01,114 -Bien, bien. 7 00:03:04,217 --> 00:03:06,386 ¿Sabes el motivo de esta reunión? 8 00:03:06,786 --> 00:03:08,922 El señor Miller no quiso decirme. 9 00:03:10,156 --> 00:03:12,316 - ¿Por qué le envió mensajes - solo al grupo de teatro? 10 00:03:12,959 --> 00:03:13,959 Ni idea. 11 00:03:14,694 --> 00:03:15,872 ¿Quién es ese Eddie 12 00:03:15,896 --> 00:03:17,096 a quien añadieron al grupo? 13 00:03:17,163 --> 00:03:18,631 Es el padre de la niña nueva. 14 00:03:18,698 --> 00:03:20,643 - ¿Niña nueva? - No sabía que había una niña nueva. 15 00:03:20,667 --> 00:03:22,402 Arthur me dijo que es buena. 16 00:03:24,571 --> 00:03:25,571 ¿En serio? 17 00:03:31,110 --> 00:03:33,012 Jacqueline no me contó nada sobre ella. 18 00:03:33,680 --> 00:03:35,692 - No debe haber - impresionado mucho a mi hija. 19 00:03:40,720 --> 00:03:42,165 Por cierto, traje el acuerdo 20 00:03:42,189 --> 00:03:43,656 para que lo firme tu esposo. 21 00:03:44,257 --> 00:03:45,725 Tiene que firmar aquí, 22 00:03:45,792 --> 00:03:47,888 encima de "CEO 23 00:03:47,912 --> 00:03:50,029 de Jugo de Naranja Delicioso". 24 00:03:51,664 --> 00:03:53,410 -Gracias. 25 00:03:53,434 --> 00:03:55,201 -No, gracias a ti, Kate. 26 00:03:55,268 --> 00:03:57,604 Esa fue una donación muy expresa. 27 00:04:01,541 --> 00:04:03,042 ¿Quieres un poco de jugo de naranja? 28 00:04:05,011 --> 00:04:06,446 No, gracias, no tomo. 29 00:04:10,383 --> 00:04:11,918 ¡Llegó la fiesta! 30 00:04:11,985 --> 00:04:13,030 -Hola, hola. 31 00:04:13,054 --> 00:04:14,120 -Lisa, Hilary. 32 00:04:14,187 --> 00:04:15,187 Charlie. 33 00:04:17,223 --> 00:04:18,863 ¿Ustedes saben de qué se trata todo esto? 34 00:04:19,325 --> 00:04:21,027 No. 35 00:04:23,830 --> 00:04:26,550 - ¿Saben por qué esta niña nueva - está ensayando con nuestros niños? 36 00:04:26,966 --> 00:04:27,966 No. 37 00:04:30,036 --> 00:04:31,070 ¿Conocen a su padre? 38 00:04:33,072 --> 00:04:34,734 No lo conozco, pero lo vi 39 00:04:34,758 --> 00:04:36,442 hace algunos días después de la escuela. 40 00:04:36,509 --> 00:04:37,610 Parece un sujeto agradable. 41 00:04:37,677 --> 00:04:39,188 Estaba disfrazado de pizza de pepperoni 42 00:04:39,212 --> 00:04:40,991 y estaba repartiendo volantes 43 00:04:41,015 --> 00:04:42,815 de descuento en pizzas. 44 00:04:43,850 --> 00:04:44,917 Fue muy tierno. 45 00:04:45,385 --> 00:04:46,780 Me lo imagino haciendo girar 46 00:04:46,804 --> 00:04:48,221 uno de esos carteles. 47 00:04:53,826 --> 00:04:56,389 Escuché que su hija es maravillosa, 48 00:04:56,413 --> 00:04:58,998 es muy talentosa y tiene una voz hermosa. 49 00:04:59,065 --> 00:05:00,661 Alice me dijo que cantó 50 00:05:00,685 --> 00:05:02,302 "Bella ama a la Bestia" 51 00:05:02,368 --> 00:05:03,469 de manera hermosa. 52 00:05:05,405 --> 00:05:07,307 ¿Por qué? Esa es la canción de mi hija. 53 00:05:07,373 --> 00:05:08,941 Solo era un ensayo. 54 00:05:09,008 --> 00:05:10,654 Eso es ridículo. ¿Por qué está ensayando 55 00:05:10,678 --> 00:05:12,345 con nuestros hijos? 56 00:05:12,712 --> 00:05:14,113 Ella no está en la obra. 57 00:05:15,048 --> 00:05:16,916 ¡Está bien, está bien! 58 00:05:31,631 --> 00:05:32,741 - -¡Por todos los cielos! - -¿Qué? 59 00:05:32,765 --> 00:05:34,534 Mira tu paraguas. 60 00:05:34,600 --> 00:05:36,035 No puedes hacer nada bien. 61 00:05:37,870 --> 00:05:38,905 Hola, Bob. 62 00:05:38,971 --> 00:05:40,773 Hola. ¿Cómo estás, Charlie? 63 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Siéntate. 64 00:05:42,375 --> 00:05:44,410 Hola, hola, hola. 65 00:05:45,211 --> 00:05:46,556 ¿Cómo van los preparativos 66 00:05:46,580 --> 00:05:47,947 para el evento? 67 00:05:48,414 --> 00:05:50,383 Todo va bien. 68 00:05:50,450 --> 00:05:53,419 Todo irá genial, sin duda. 69 00:05:53,486 --> 00:05:54,587 Sin duda. 70 00:05:54,654 --> 00:05:56,299 ¿Saben algo acerca de este Eddie 71 00:05:56,323 --> 00:05:57,990 que añadieron al grupo? 72 00:05:58,057 --> 00:06:01,127 Es el padre de la niña nueva. 73 00:06:01,828 --> 00:06:03,496 Oí que es un sujeto muy gracioso. 74 00:06:04,364 --> 00:06:05,498 ¿Viste a su hija? 75 00:06:07,200 --> 00:06:08,768 ¿Viste a su hija? 76 00:06:09,102 --> 00:06:10,297 Todavía no tuve 77 00:06:10,321 --> 00:06:11,537 la oportunidad de conocerla, 78 00:06:11,838 --> 00:06:14,474 pero mi hijo dice que es maravillosa. 79 00:06:17,543 --> 00:06:19,412 Ya está lloviendo. 80 00:06:25,651 --> 00:06:26,651 Saludos. 81 00:06:26,953 --> 00:06:27,953 ¡Hola! 82 00:07:11,297 --> 00:07:12,297 Hola, Charlie. 83 00:07:13,065 --> 00:07:14,511 - -Qué bueno verte. - -Igualmente. 84 00:07:15,201 --> 00:07:16,201 Hola, Kate. 85 00:07:28,381 --> 00:07:29,381 Y bien... 86 00:07:30,983 --> 00:07:31,983 ¿Cómo estás? 87 00:07:33,119 --> 00:07:34,119 Bien. 88 00:07:35,755 --> 00:07:38,591 Jacqueline está maravillosa en la obra. 89 00:07:38,658 --> 00:07:39,859 ¡Qué voz que tiene! 90 00:07:42,428 --> 00:07:43,863 Cada día está más hermosa. 91 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 Gracias. 92 00:07:49,268 --> 00:07:50,870 Tu hijo también está maravilloso. 93 00:07:50,937 --> 00:07:52,371 Un Pascal perfecto. 94 00:07:52,438 --> 00:07:53,438 Gracias. 95 00:07:55,675 --> 00:07:56,876 ¿Betty no quiso venir? 96 00:07:57,510 --> 00:08:00,213 Nos estamos turnando. 97 00:08:01,113 --> 00:08:04,116 Ahora tengo un empleo más flexible, 98 00:08:04,484 --> 00:08:07,086 así que estoy ayudando más en casa. 99 00:08:08,187 --> 00:08:09,466 - -¿En serio? - -Sí. 100 00:08:09,555 --> 00:08:10,555 Es genial. 101 00:08:11,357 --> 00:08:12,992 Puedo pasar más tiempo con los niños 102 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 y con Betty. 103 00:08:24,604 --> 00:08:26,973 Tú trabajabas en bienes raíces, ¿no? 104 00:08:27,039 --> 00:08:30,776 Sí, trabajaba en bienes raíces. 105 00:08:30,843 --> 00:08:31,911 ¿Cómo estás? 106 00:08:32,979 --> 00:08:35,114 Genial. Gracias, Robert. 107 00:08:35,982 --> 00:08:37,183 Puedes llamarme Bob. 108 00:08:40,219 --> 00:08:42,021 Eso fue hace tiempo. 109 00:08:43,022 --> 00:08:44,751 Luego trabajé vendiendo autos, 110 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 organizando eventos, 111 00:08:47,226 --> 00:08:49,462 la tienda de mascotas, un restaurante. 112 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Sí. 113 00:08:53,032 --> 00:08:54,032 Pasaron muchas cosas. 114 00:08:54,767 --> 00:08:56,863 Pero fue genial. 115 00:08:56,887 --> 00:08:59,005 Realmente aprendí un poco de todo. 116 00:09:00,239 --> 00:09:02,385 Ahora estoy completamente comprometido 117 00:09:02,409 --> 00:09:04,577 en nuestra calidad de vida, ¿sabes? 118 00:09:06,712 --> 00:09:10,516 Lugares paradisíacos, hoteles increíbles 119 00:09:10,583 --> 00:09:13,129 - por el precio de un fin de semana - en Palm Springs. 120 00:09:16,355 --> 00:09:18,635 Al día siguiente, el profesor pregunta: 121 00:09:18,659 --> 00:09:20,960 "Austin, ¿tú qué trajiste?". 122 00:09:21,360 --> 00:09:22,956 "Bueno, señor Woods, 123 00:09:22,980 --> 00:09:24,597 yo traje el termómetro de mi madre". 124 00:09:24,664 --> 00:09:27,066 "Muy bien. ¿Y qué dijo ella?". 125 00:09:27,133 --> 00:09:28,662 "Ella dijo que se usa 126 00:09:28,686 --> 00:09:30,236 para saber la temperatura". 127 00:09:30,636 --> 00:09:32,549 "Buen trabajo, Austin. 128 00:09:32,573 --> 00:09:34,507 ¿Qué trajiste tú, Christian?". 129 00:09:34,574 --> 00:09:36,436 "La máscara de oxígeno 130 00:09:36,460 --> 00:09:38,344 de mi abuelo, señor Woods". 131 00:09:38,411 --> 00:09:40,813 "Genial. ¿Y qué dijo tu abuelo?". 132 00:09:40,880 --> 00:09:42,715 "¡Devuélvemela!". 133 00:09:45,718 --> 00:09:47,553 Muy buena. 134 00:09:52,625 --> 00:09:56,128 El señor Silla está increíble. 135 00:09:57,663 --> 00:09:59,031 Gracias, qué dulce eres. 136 00:09:59,732 --> 00:10:01,968 ¡Él es muy dulce! Tiene diabetes. 137 00:10:02,034 --> 00:10:04,337 Deja de devorar galletas. 138 00:10:04,403 --> 00:10:06,399 No estoy devorando galletas. 139 00:10:06,423 --> 00:10:08,441 Solo tomé una. 140 00:10:20,753 --> 00:10:21,753 ¿Qué? 141 00:10:22,321 --> 00:10:23,321 ¡Oye! 142 00:10:27,326 --> 00:10:29,486 - ¿Creen que esta reunión - comenzará en algún momento? 143 00:10:31,163 --> 00:10:33,009 Se suponía que era a las 16h20 144 00:10:33,033 --> 00:10:34,900 y ya son las 16h40. 145 00:10:34,967 --> 00:10:36,268 Vera, ten paciencia. 146 00:10:36,335 --> 00:10:39,415 - Bob, no tienen excusa. - ¡Están retrasados, por el amor de Dios! 147 00:10:48,447 --> 00:10:49,448 Te conozco. 148 00:10:50,249 --> 00:10:52,385 ¿Eres Eddie, el padre de la niña nueva? 149 00:10:52,451 --> 00:10:55,655 No, soy Ronnie, el padre del señor Reloj. 150 00:10:56,255 --> 00:10:57,823 Eres el esposo de Pamela, ¿no? 151 00:10:57,890 --> 00:10:58,924 ¿Tú conoces a Pamela? 152 00:10:58,991 --> 00:11:01,103 - Por supuesto, tomamos la misma clase - en el gimnasio. 153 00:11:01,127 --> 00:11:02,495 Ella está muy en forma. 154 00:11:02,561 --> 00:11:04,296 Él es una estrella del porno. 155 00:11:04,363 --> 00:11:05,398 ¿Cómo lo sabes? 156 00:11:05,464 --> 00:11:07,210 Es el padre del muchacho 157 00:11:07,234 --> 00:11:09,001 con quien Ethan toma clases de apoyo. 158 00:11:10,169 --> 00:11:12,348 - Nunca respondes - los correos electrónicos del grupo. 159 00:11:13,039 --> 00:11:14,434 Lo siento, amigo, 160 00:11:14,458 --> 00:11:15,875 pero mi vida es una locura. 161 00:11:16,275 --> 00:11:17,275 ¿En serio? 162 00:11:17,576 --> 00:11:19,656 - Yo soy abogado - y también el presidente de APP. 163 00:11:20,946 --> 00:11:21,981 ¿APP? 164 00:11:22,048 --> 00:11:24,984 Sí, APP. Amigos de Pacific Palisades. 165 00:11:26,652 --> 00:11:28,597 - Los sujetos que siempre - están pidiendo dinero. 166 00:11:28,621 --> 00:11:31,600 - Sí, siempre necesitamos dinero, - somos una organización sin fines de lucro 167 00:11:31,624 --> 00:11:33,670 - que beneficia a la escuela - de nuestros hijos. 168 00:11:33,759 --> 00:11:35,061 Te entiendo. 169 00:11:35,728 --> 00:11:37,407 Pamela y yo donamos mucho 170 00:11:37,431 --> 00:11:39,131 a nuestra iglesia. 171 00:11:39,765 --> 00:11:40,765 ¿Dónde está Pamela? 172 00:11:41,200 --> 00:11:42,668 No se sentía bien. 173 00:11:44,704 --> 00:11:47,273 Creo que te conozco. ¿A qué te dedicas? 174 00:11:48,474 --> 00:11:49,842 Solía ser actor, 175 00:11:50,509 --> 00:11:53,212 pero ahora soy director. 176 00:11:54,280 --> 00:11:55,381 ¿En largometrajes? 177 00:11:56,248 --> 00:11:57,450 En largometrajes. 178 00:11:58,184 --> 00:12:00,386 ¡Debes ver la actuación de Jacqueline! 179 00:12:00,453 --> 00:12:01,954 Ella es maravillosa. 180 00:12:02,021 --> 00:12:04,250 Ya trabajó en 12 publicidades, 181 00:12:04,274 --> 00:12:06,525 dos obras, un cortometraje. 182 00:12:06,592 --> 00:12:09,462 Está lista para su primer largometraje. 183 00:12:11,297 --> 00:12:12,431 ¿Quién es Jackie? 184 00:12:13,265 --> 00:12:15,267 Jacqueline es mi hija. 185 00:12:18,003 --> 00:12:20,339 Lo siento, no trabajo con niños. 186 00:12:52,938 --> 00:12:55,007 ¡Dios! Cielos. 187 00:12:57,843 --> 00:12:59,545 La reunión tiene que seguir. 188 00:13:04,917 --> 00:13:07,297 Charlie, luego me gustaría hablarte 189 00:13:07,321 --> 00:13:09,722 sobre una idea que tuve para el evento. 190 00:13:09,789 --> 00:13:11,251 Lo siento, Jonas, 191 00:13:11,275 --> 00:13:12,758 pero no tenemos más lugar para ideas. 192 00:13:20,733 --> 00:13:23,636 Si ella solo supiera el tamaño de mi amor 193 00:13:29,375 --> 00:13:30,409 ¡Cielos! 194 00:13:31,110 --> 00:13:35,381 Podría vivir para siempre en este sueño 195 00:13:35,447 --> 00:13:38,150 ¡Soy la Bestia! ¡Soy la Bestia! 196 00:13:38,217 --> 00:13:39,718 ¡Soy la Bestia! 197 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 ¿Qué hay de nuevo, amigo? 198 00:13:45,291 --> 00:13:46,358 ¡Hola a todos! 199 00:13:46,425 --> 00:13:47,693 Lamento llegar tarde. 200 00:13:48,194 --> 00:13:50,272 - Intenté venir en monopatín, - pero no tenía más crédito, 201 00:13:50,296 --> 00:13:51,336 así que vine en bicicleta. 202 00:13:57,036 --> 00:13:59,471 Soy Eddie, el papá de Wendy. 203 00:13:59,538 --> 00:14:01,449 - Ella es nueva. - Acabamos de mudarnos de la Costa Este. 204 00:14:01,473 --> 00:14:03,576 Escuché que tu hija es maravillosa. 205 00:14:04,076 --> 00:14:05,778 ¡Gracias! Yo también soy su admirador, 206 00:14:05,845 --> 00:14:07,725 - pero supongo que al ser su padre, - no cuenta. 207 00:14:08,747 --> 00:14:09,782 Sí... 208 00:14:09,849 --> 00:14:12,051 ¿Te molesta que me siente aquí? Gracias. 209 00:14:12,885 --> 00:14:14,253 ¿La Costa Este? ¿Dónde? 210 00:14:14,320 --> 00:14:16,121 Newark, Nueva Jersey. 211 00:14:17,923 --> 00:14:18,958 ¿A qué te dedicas? 212 00:14:19,024 --> 00:14:20,926 Estoy intentando una carrera como gamer. 213 00:14:21,961 --> 00:14:22,956 -¿Gamer? 214 00:14:22,980 --> 00:14:23,996 -Juego videojuegos. 215 00:14:24,797 --> 00:14:25,797 ¿Qué hay de ti? 216 00:14:26,365 --> 00:14:27,766 Soy la representante de Jacqueline. 217 00:14:27,833 --> 00:14:29,001 ¿Quién es Jackie? 218 00:14:29,068 --> 00:14:30,636 Jacqueline es mi hija, 219 00:14:31,737 --> 00:14:33,439 la favorita de la señora Trapnell. 220 00:14:33,839 --> 00:14:35,174 ¿Qué recibe a cambio de eso? 221 00:14:36,642 --> 00:14:37,810 ¿A cambio de qué? 222 00:14:37,877 --> 00:14:40,623 - ¿Le dan un premio? - ¿Tiene alguna ventaja ser la favorita? 223 00:14:42,448 --> 00:14:43,482 No. 224 00:14:43,549 --> 00:14:44,683 ¿Solo el título? 225 00:14:45,818 --> 00:14:46,819 Solo el título. 226 00:14:49,221 --> 00:14:50,623 El título es bastante genial. 227 00:14:50,689 --> 00:14:52,424 "La favorita de la señora Trapnell". 228 00:14:52,491 --> 00:14:53,592 ¡Una locura! 229 00:14:54,059 --> 00:14:55,661 ¿Qué papel hace? 230 00:14:56,462 --> 00:14:57,696 La protagonista, Bella. 231 00:14:57,763 --> 00:14:59,765 ¡Cielos, debe ser buena! 232 00:14:59,832 --> 00:15:01,667 Bella tiene canciones hermosas. 233 00:15:02,001 --> 00:15:03,369 Wendy estuvo ensayando muchísimo. 234 00:15:03,769 --> 00:15:05,481 - -¿Por qué? - -¿Por qué qué? 235 00:15:05,571 --> 00:15:06,833 ¿Por qué estuvo ensayando 236 00:15:06,857 --> 00:15:08,140 las canciones de mi hija? 237 00:15:09,008 --> 00:15:11,686 - No lo sé, supongo que por diversión - y para sentirse parte del grupo. 238 00:15:11,710 --> 00:15:13,412 Fue idea de la señora Trapnell. 239 00:15:14,747 --> 00:15:16,075 -¿Fue su idea? 240 00:15:16,099 --> 00:15:17,449 -Por cierto, soy Bob. 241 00:15:18,617 --> 00:15:22,821 Nuestro Ethan es el narrador. 242 00:15:22,888 --> 00:15:24,890 Genial, debe tener una muy buena voz. 243 00:15:24,957 --> 00:15:27,069 - -La tiene. - -La abuela debe estar muy orgullosa. 244 00:15:27,793 --> 00:15:28,861 Soy su madre. 245 00:15:31,897 --> 00:15:34,767 Lo adoptamos este año. 246 00:15:35,434 --> 00:15:38,737 Vera no podía tener bebés. Ella... 247 00:15:38,804 --> 00:15:40,016 - -¡Robert! - -¿Qué? 248 00:15:43,008 --> 00:15:45,978 ¡Oye, yo te conozco! 249 00:15:47,313 --> 00:15:49,882 ¡Por Dios! ¿Eres Ronnie Adams? 250 00:15:49,949 --> 00:15:52,017 ¡Cielos! 251 00:15:52,084 --> 00:15:53,830 ¡El hijo de Ronnie Adams 252 00:15:53,854 --> 00:15:55,621 estudia con mi hija! 253 00:15:55,688 --> 00:15:57,356 ¡No lo puedo creer! 254 00:15:58,724 --> 00:16:01,060 Por favor, dime que es una niña. 255 00:16:01,427 --> 00:16:02,461 Es un niño. 256 00:16:02,528 --> 00:16:03,605 {\an8}RONNIE ADAMS, LEYENDA DEL PORNO 257 00:16:03,629 --> 00:16:05,764 {\an8}¡Diablos! ¿En serio? ¿Cómo se llama? 258 00:16:06,065 --> 00:16:07,310 -Dick. 259 00:16:07,334 --> 00:16:08,600 -¡No lo puedo creer! ¿Dick? 260 00:16:09,068 --> 00:16:11,570 ¡Mantén a tu Dick lejos de mi hija! 261 00:16:12,771 --> 00:16:14,340 Si no, llamaré a la policía. 262 00:16:19,778 --> 00:16:21,113 Buenas tardes a todos. 263 00:16:21,180 --> 00:16:22,281 Buenas tardes. 264 00:16:24,216 --> 00:16:25,517 ¿Cómo están? 265 00:16:39,298 --> 00:16:40,332 Creo que están todos. 266 00:16:43,268 --> 00:16:44,268 Hola. 267 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Está un poco loca. 268 00:16:47,439 --> 00:16:48,741 En cada reunión se ve diferente. 269 00:16:48,807 --> 00:16:50,002 -Hoy lleva puesta una peluca. 270 00:16:50,026 --> 00:16:51,243 -¿En serio? 271 00:16:51,310 --> 00:16:53,445 Disculpen la demora. 272 00:16:54,113 --> 00:16:56,526 Queríamos esperar 273 00:16:56,550 --> 00:16:58,984 a que todos los padres estuvieran aquí. 274 00:16:59,051 --> 00:17:01,320 Quería agradecerles por venir. 275 00:17:01,387 --> 00:17:02,755 Gracias por venir. 276 00:17:02,821 --> 00:17:04,656 Sé que todos están muy ocupados 277 00:17:04,723 --> 00:17:07,123 - y que su tiempo es muy valioso, - especialmente un domingo. 278 00:17:07,159 --> 00:17:09,194 Gracias por su paciencia. Sabemos que... 279 00:17:09,261 --> 00:17:11,924 El asunto es que María, 280 00:17:11,948 --> 00:17:14,633 una de nuestras conserjes, 281 00:17:14,700 --> 00:17:16,596 encontró marihuana en el salón de teatro 282 00:17:16,620 --> 00:17:18,537 luego de uno de los ensayos. 283 00:17:19,271 --> 00:17:20,783 - -¿Hierba? - -¡Debe ser una broma! 284 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Esto no es una broma. 285 00:17:23,142 --> 00:17:24,977 ¿Esta reunión no es por la obra? 286 00:17:25,044 --> 00:17:26,078 No. 287 00:17:26,145 --> 00:17:27,373 No puede ser de Ethan, 288 00:17:27,397 --> 00:17:28,647 él no consume drogas. 289 00:17:28,714 --> 00:17:30,449 ¡Debe ser de otro niño! 290 00:17:30,516 --> 00:17:31,761 ¿Por qué su hija está ensayando 291 00:17:31,785 --> 00:17:33,052 las canciones de Bella? 292 00:17:33,652 --> 00:17:34,652 ¿Disculpa? 293 00:17:35,754 --> 00:17:36,849 ¿Están intentando quitar 294 00:17:36,873 --> 00:17:37,990 a Jacqueline de la obra? 295 00:17:38,791 --> 00:17:39,919 No, para nada, Kate, 296 00:17:39,943 --> 00:17:41,093 tu hija estará en la obra. 297 00:17:41,160 --> 00:17:43,104 - ¿Entonces por qué está ensayando - las canciones de Bella? 298 00:17:43,128 --> 00:17:45,541 Quería incorporar a Wendy al grupo 299 00:17:45,565 --> 00:17:48,000 y le di diferentes papeles para estudiar. 300 00:17:49,101 --> 00:17:51,247 Por cierto, Eddie, tu hija 301 00:17:51,271 --> 00:17:53,439 es muy talentosa y aprende rapidísimo. 302 00:17:53,505 --> 00:17:54,817 - -¡Gracias! - -Y, Kate, 303 00:17:55,874 --> 00:17:58,210 creo que deberías ser menos agresiva 304 00:17:58,277 --> 00:18:00,907 y entender que este problema 305 00:18:00,931 --> 00:18:03,582 es mucho más grave que la obra. 306 00:18:06,685 --> 00:18:09,065 - -Esto es un ladrillo de hierba. - -¿Cómo? 307 00:18:09,455 --> 00:18:10,456 {\an8}¡NO TOCAR, HIERBA! 308 00:18:10,522 --> 00:18:12,752 Cannabis que fue comprimido 309 00:18:12,776 --> 00:18:15,027 en la forma de un ladrillo. 310 00:18:15,094 --> 00:18:17,056 Así es más sencillo contrabandearlo 311 00:18:17,080 --> 00:18:19,064 por la frontera con México. 312 00:18:19,131 --> 00:18:20,899 ¡Dios, miren el tamaño! 313 00:18:20,966 --> 00:18:22,501 ¿Cómo sabe todo eso? 314 00:18:22,568 --> 00:18:23,963 María me dijo que es muy común 315 00:18:23,987 --> 00:18:25,404 en América Latina. 316 00:18:25,471 --> 00:18:27,150 En Brasil se lo llama 317 00:18:27,174 --> 00:18:28,874 "paraguayo" o "prensado". 318 00:18:28,941 --> 00:18:29,941 Yo estuve allí. 319 00:18:32,044 --> 00:18:35,047 Fui con mi mamá por su cumpleaños. 320 00:18:37,382 --> 00:18:38,684 ¡Diablos! 321 00:18:39,051 --> 00:18:40,796 - -¿Cómo sucedió esto? - -Eso. 322 00:18:40,886 --> 00:18:41,920 La clase había terminado 323 00:18:41,987 --> 00:18:43,932 - y les permití a los niños - pasar media hora ensayando. 324 00:18:43,956 --> 00:18:46,185 Cuando María fue a limpiar, 325 00:18:46,209 --> 00:18:48,460 encontró las drogas. 326 00:18:48,894 --> 00:18:50,896 Armemos uno y hablemos sobre esto. 327 00:18:52,731 --> 00:18:54,093 Por favor, enfoquémonos 328 00:18:54,117 --> 00:18:55,501 en el motivo de la reunión. 329 00:18:56,235 --> 00:18:57,536 Llamemos a la policía. 330 00:18:58,070 --> 00:18:59,538 Deberíamos decidirlo juntos, 331 00:18:59,605 --> 00:19:01,284 porque si llamamos a la policía, 332 00:19:01,308 --> 00:19:03,008 tendremos problemas graves. 333 00:19:03,075 --> 00:19:04,937 Podríamos bajar de puesto 334 00:19:04,961 --> 00:19:06,845 en el ranking de escuelas de California. 335 00:19:07,212 --> 00:19:09,024 - -¿Bajar de puesto? - -¿Eso es malo? 336 00:19:09,715 --> 00:19:10,782 Devastador. 337 00:19:12,184 --> 00:19:13,385 Podría bajar a número cuatro. 338 00:19:14,019 --> 00:19:15,364 - -¿Qué? - -¿Cuatro? 339 00:19:15,454 --> 00:19:16,516 Mi hija no puede estudiar 340 00:19:16,540 --> 00:19:17,623 en la cuarta mejor escuela. 341 00:19:17,689 --> 00:19:18,891 ¡Esto es absurdo! 342 00:19:20,325 --> 00:19:22,628 ¿Cómo pretenden solucionar este problema? 343 00:19:22,694 --> 00:19:24,106 Debemos averiguar 344 00:19:24,130 --> 00:19:25,564 qué alumno es el responsable 345 00:19:25,631 --> 00:19:26,798 y expulsarlo. 346 00:19:26,865 --> 00:19:28,133 ¿Expulsar al niño? 347 00:19:28,867 --> 00:19:30,529 ¿Acaso escuché bien? 348 00:19:30,553 --> 00:19:32,237 ¿Es realmente eso lo mejor? 349 00:19:32,304 --> 00:19:34,183 Lisa, nadie más entró al salón 350 00:19:34,207 --> 00:19:36,108 excepto los niños y María. 351 00:19:36,175 --> 00:19:38,377 Entonces fue esa conserje quien lo trajo. 352 00:19:38,443 --> 00:19:39,645 María no haría eso. 353 00:19:41,313 --> 00:19:43,815 ¿Tú conoces a la conserje? 354 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 Sí. 355 00:19:46,185 --> 00:19:48,214 ¿Acabas de llegar hace dos semanas 356 00:19:48,238 --> 00:19:50,289 y ya conoces a la mujer de la limpieza? 357 00:19:50,355 --> 00:19:51,456 Eso es impresionante. 358 00:19:51,957 --> 00:19:53,125 Me gusta hacer amigos. 359 00:19:54,126 --> 00:19:55,686 ¿Acaso ustedes dos planearon todo esto? 360 00:19:56,094 --> 00:19:57,840 - -¿Qué? - -Estoy bromeando. 361 00:19:57,930 --> 00:19:59,025 Kate, por favor. 362 00:19:59,049 --> 00:20:00,165 Tenemos que cooperar 363 00:20:00,232 --> 00:20:02,161 y resolver las cosas 364 00:20:02,185 --> 00:20:04,136 de manera civilizada, como adultos. 365 00:20:04,670 --> 00:20:06,672 Estamos hablando de sus hijos. 366 00:20:06,738 --> 00:20:08,651 Así es, nuestros hijos, no los suyos, 367 00:20:08,675 --> 00:20:10,609 así que déjennos resolverlo a nosotros. 368 00:20:10,676 --> 00:20:11,988 Kate, sé que todos 369 00:20:12,012 --> 00:20:13,345 están nerviosos, pero... 370 00:20:13,412 --> 00:20:14,846 ¡No me hables! 371 00:20:18,617 --> 00:20:21,063 - ¿Puedo hablar en privado contigo, - por favor? 372 00:20:21,987 --> 00:20:23,121 Discúlpennos. 373 00:20:29,528 --> 00:20:31,472 - Charlie, la niña nueva debe ser - expulsada de la escuela. 374 00:20:31,496 --> 00:20:33,298 Mira el peligro en el que estamos. 375 00:20:33,365 --> 00:20:34,727 -Kate, no sabemos si es ella... 376 00:20:34,751 --> 00:20:36,134 -¡Ven aquí! 377 00:20:37,369 --> 00:20:38,369 Por supuesto que es ella. 378 00:20:39,671 --> 00:20:40,939 Esto jamás había sucedido. 379 00:20:41,974 --> 00:20:44,036 Si no expulsan a la niña nueva, 380 00:20:44,060 --> 00:20:46,144 se acabaron las donaciones, ¿entendido? 381 00:20:47,546 --> 00:20:48,708 Así que trabajemos juntos 382 00:20:48,732 --> 00:20:49,915 por el bien de la escuela. 383 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 De acuerdo. 384 00:20:54,052 --> 00:20:55,354 Denme una hora con los padres 385 00:20:55,420 --> 00:20:56,966 y les aseguro que averiguaremos 386 00:20:56,990 --> 00:20:58,557 cómo llegó esto a la escuela. 387 00:20:58,624 --> 00:20:59,704 - -No lo creo. - -Lo siento. 388 00:20:59,758 --> 00:21:01,560 Estoy acostumbrado a grupos grandes. 389 00:21:01,627 --> 00:21:03,089 Juego en fiestas de GTA 390 00:21:03,113 --> 00:21:04,596 de hasta 30 personas, 391 00:21:04,663 --> 00:21:06,108 un montón de sujetos locos 392 00:21:06,132 --> 00:21:07,599 gritando por todas partes, 393 00:21:07,666 --> 00:21:09,801 y siempre llegamos a un acuerdo. 394 00:21:10,569 --> 00:21:12,781 - ¿Puede la policía - interrogar a nuestros niños? 395 00:21:12,871 --> 00:21:13,939 Por supuesto que pueden. 396 00:21:14,306 --> 00:21:15,935 Si deben interrogar a Alice, 397 00:21:15,959 --> 00:21:17,609 que la interroguen. 398 00:21:18,610 --> 00:21:20,779 De acuerdo, está en tus manos. 399 00:21:21,179 --> 00:21:22,314 Tienes una hora. 400 00:21:23,081 --> 00:21:25,817 Volveremos a las 18h. 401 00:21:26,618 --> 00:21:27,618 Sí. 402 00:21:28,754 --> 00:21:29,754 De acuerdo. 403 00:21:34,459 --> 00:21:35,827 ¡Gente, atención! 404 00:21:36,395 --> 00:21:37,963 ¿Estoy loca o acaba de silbar? 405 00:21:38,030 --> 00:21:39,765 Él silbó. 406 00:21:39,831 --> 00:21:41,760 Dejemos de hablar 407 00:21:41,784 --> 00:21:43,735 y concentrémonos en la reunión. 408 00:21:44,136 --> 00:21:45,398 El señor Miller me dio una hora 409 00:21:45,422 --> 00:21:46,705 para descubrir quién trajo 410 00:21:46,772 --> 00:21:48,307 este ladrillo de hierba a la escuela. 411 00:21:48,373 --> 00:21:50,042 ¿Por qué te pusieron a cargo a ti? 412 00:21:50,609 --> 00:21:51,943 No sé, se lo pedí. 413 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 Primero que nada, somos todos adultos. 414 00:21:56,248 --> 00:21:58,383 ¿Quién fuma hierba? Levanten la mano. 415 00:22:02,521 --> 00:22:04,267 -Sí, yo tampoco. 416 00:22:04,291 --> 00:22:06,058 -Echemos un vistazo a los hechos. 417 00:22:06,992 --> 00:22:08,638 Tú eres el sujeto que viene a la escuela 418 00:22:08,662 --> 00:22:10,329 vestido como pizza, ¿cierto? 419 00:22:10,829 --> 00:22:11,863 ¿Qué? 420 00:22:11,930 --> 00:22:13,209 Esto nunca había sucedido antes. 421 00:22:13,233 --> 00:22:14,533 Todos nosotros nos conocemos. 422 00:22:14,599 --> 00:22:16,668 Tú eres el nuevo, ¿de acuerdo? 423 00:22:17,069 --> 00:22:19,382 Hay una escuela Waldorf 424 00:22:19,406 --> 00:22:21,740 frente al centro comunitario judío. 425 00:22:21,807 --> 00:22:23,402 Queda a 20 minutos en bicicleta de aquí. 426 00:22:23,426 --> 00:22:25,043 Te vendría bien. 427 00:22:25,677 --> 00:22:27,940 Anota a tu hija allí, 428 00:22:27,964 --> 00:22:30,248 y nosotros nos olvidaremos de todo esto. 429 00:22:32,718 --> 00:22:34,480 ¿Dices que, como vine a la escuela 430 00:22:34,504 --> 00:22:36,288 vestido como pizza de pepperoni, 431 00:22:36,355 --> 00:22:38,724 la marihuana le pertenece a mi hija? 432 00:22:40,092 --> 00:22:41,426 ¿Estás hablando en serio? 433 00:22:42,060 --> 00:22:44,006 Eso es como acusar al niño más gordo 434 00:22:44,030 --> 00:22:45,997 porque la marihuana te da hambre. 435 00:22:54,306 --> 00:22:55,306 ¿Qué? 436 00:22:55,607 --> 00:22:56,808 Él dijo que Emma, tu hija, 437 00:22:56,875 --> 00:22:59,020 - fue quien trajo las drogas a la escuela - porque es gorda. 438 00:22:59,044 --> 00:23:00,823 -Esperen, yo no dije eso. 439 00:23:00,847 --> 00:23:02,647 -¡No llames gorda a mi hija, idiota! 440 00:23:02,714 --> 00:23:04,109 -¡Yo no dije eso! No escuchaste... 441 00:23:04,133 --> 00:23:05,550 -¡Basta! 442 00:23:05,617 --> 00:23:07,263 Las acusaciones sin fundamento 443 00:23:07,287 --> 00:23:08,954 son infantiles y no ayudan. 444 00:23:09,354 --> 00:23:13,291 Discutámoslo de manera civilizada. 445 00:23:13,792 --> 00:23:14,960 Calmémonos. 446 00:23:17,596 --> 00:23:19,231 Oye, ¿él es famoso? 447 00:23:20,365 --> 00:23:21,510 - -¿Quién? - -Él. 448 00:23:22,167 --> 00:23:23,702 Es muy famoso en Europa. 449 00:23:25,637 --> 00:23:26,671 ¿Cómo se llama? 450 00:23:26,738 --> 00:23:27,906 Ronnie Adams. 451 00:23:28,774 --> 00:23:31,553 - -¡Diablos! Maldito reloj de porquería. - -Demonios. 452 00:23:34,045 --> 00:23:36,148 Bien, vamos a comenzar. 453 00:23:36,214 --> 00:23:39,050 Todos ofrezcan sus ideas. 454 00:23:39,117 --> 00:23:40,145 No hay ideas malas. 455 00:23:40,169 --> 00:23:41,219 Este es un espacio seguro. 456 00:23:42,621 --> 00:23:43,983 -¿Alguien? 457 00:23:44,007 --> 00:23:45,390 -Mira lo que estás provocando. 458 00:23:46,191 --> 00:23:47,903 - -¿Te llamabas Eddie? - -Sí. 459 00:23:48,693 --> 00:23:51,373 - Ustedes acaban de llegar, - y tu hija todavía no se hizo amigos. 460 00:23:51,463 --> 00:23:53,542 Anótala en la escuela Waldorf, 461 00:23:53,566 --> 00:23:55,667 asume la responsabilidad de esto, 462 00:23:55,734 --> 00:23:57,246 y todos te estaríamos 463 00:23:57,270 --> 00:23:58,804 eternamente agradecidos. 464 00:23:59,771 --> 00:24:01,300 Entiendo tu punto de vista, 465 00:24:01,324 --> 00:24:02,874 por más insensible que sea, 466 00:24:02,941 --> 00:24:04,386 pero, lamentablemente, 467 00:24:04,410 --> 00:24:05,877 no puedo pagar un colegio privado. 468 00:24:05,944 --> 00:24:07,646 Por eso Wendy recibió una beca. 469 00:24:08,747 --> 00:24:10,667 - ¿Cómo puedes costear - vivir aquí en Palisades? 470 00:24:12,350 --> 00:24:13,585 Vivimos con mi tío. 471 00:24:14,953 --> 00:24:16,021 Lo sabía. 472 00:24:16,087 --> 00:24:18,250 Escucha, Eddie, todos aquí sabemos 473 00:24:18,274 --> 00:24:20,459 que las drogas le pertenecen a tu hija. 474 00:24:20,525 --> 00:24:22,694 Ella fue quien las trajo a la escuela... 475 00:24:22,761 --> 00:24:24,062 No estoy de acuerdo. 476 00:24:24,696 --> 00:24:26,308 Podrían ser de cualquier niño, 477 00:24:26,332 --> 00:24:27,966 incluso de tu hija, Kate. 478 00:24:28,033 --> 00:24:29,434 ¿Me estás hablando a mí, Hilary? 479 00:24:30,735 --> 00:24:33,535 - -¿Por qué no habría de ser de tu hija? - -Todos conocen a Jacqueline. 480 00:24:34,172 --> 00:24:35,172 Sí. 481 00:24:35,540 --> 00:24:36,935 Y todos sabemos 482 00:24:36,959 --> 00:24:38,376 que presionas mucho a tu hija. 483 00:24:39,177 --> 00:24:41,446 Tal vez es su forma de rebelarse. 484 00:24:41,513 --> 00:24:44,382 Discúlpame, ¿estás acusando a mi hija? 485 00:24:44,449 --> 00:24:46,551 No, no dije eso. 486 00:24:47,719 --> 00:24:49,921 Eso es lo que escuché. 487 00:24:51,089 --> 00:24:53,024 Si comenzamos a prejuzgar a la gente, 488 00:24:53,091 --> 00:24:55,427 analicemos la actitud, el comportamiento. 489 00:24:55,494 --> 00:24:57,128 Mira a tu hijita. 490 00:24:58,129 --> 00:25:00,142 - -¿La mía? - -Alice es una niña maleducada 491 00:25:00,232 --> 00:25:02,411 que les grita a los profesores, 492 00:25:02,435 --> 00:25:04,636 dice malas palabras y no tiene padre. 493 00:25:05,237 --> 00:25:06,237 ¿Qué? 494 00:25:06,505 --> 00:25:07,900 Alice es muy madura 495 00:25:07,924 --> 00:25:09,341 y le gusta el cannabis. 496 00:25:09,407 --> 00:25:10,709 ¿Sabían eso, gente? 497 00:25:10,775 --> 00:25:13,512 Tranquila, estás siendo muy agresiva. 498 00:25:13,578 --> 00:25:15,213 Estoy de acuerdo con él. 499 00:25:15,280 --> 00:25:16,542 ¡Cállate! No te metas 500 00:25:16,566 --> 00:25:17,849 en nuestra conversación. 501 00:25:17,916 --> 00:25:20,185 Ve a cuidar al mocoso que adoptaste. 502 00:25:20,519 --> 00:25:22,314 Él podría ser el responsable 503 00:25:22,338 --> 00:25:24,155 de todo este lío. 504 00:25:25,123 --> 00:25:26,352 ¿Hace cuánto tiempo lo conocen? 505 00:25:26,376 --> 00:25:27,626 ¿Ocho meses? 506 00:25:28,059 --> 00:25:29,638 ¿Acaso lo adoptaron por vanidad, 507 00:25:29,662 --> 00:25:31,263 para sentirse más jóvenes? 508 00:25:31,329 --> 00:25:32,631 ¿O fue por egoísmo, 509 00:25:32,697 --> 00:25:34,743 para tener quien los cuide 510 00:25:34,767 --> 00:25:36,835 porque son viejos? 511 00:25:36,902 --> 00:25:39,482 ¡Cielos! ¡Basta! 512 00:25:39,506 --> 00:25:42,107 ¡Estás siendo muy malvada! 513 00:25:42,173 --> 00:25:44,276 No me quedaré aquí para que me insulten. 514 00:25:45,176 --> 00:25:46,889 - -Nadie te ofendió. - -Vete al diablo. 515 00:25:47,779 --> 00:25:48,947 ¡Que te vaya bien! 516 00:25:49,347 --> 00:25:50,448 Kate, por favor. 517 00:25:51,883 --> 00:25:53,178 -¿Quién se cree? 518 00:25:53,202 --> 00:25:54,519 -¡Es una perra! Es una perra. 519 00:25:54,586 --> 00:25:57,589 ¡Oye, Charlie, tengo que hablar contigo! 520 00:25:58,156 --> 00:26:00,158 ¿Ahora? ¿En serio? 521 00:26:02,260 --> 00:26:03,828 ¡Charlie! Yo... 522 00:26:07,999 --> 00:26:09,200 No puedo creerlo. 523 00:26:10,635 --> 00:26:12,448 Oye, quería agradecerte 524 00:26:12,472 --> 00:26:14,306 por defender a mi hija. 525 00:26:14,372 --> 00:26:15,540 Te lo agradezco mucho. 526 00:26:16,141 --> 00:26:17,442 No la defendí. 527 00:26:17,809 --> 00:26:19,420 - Dije que cualquiera - podía ser el drogadicto, 528 00:26:19,444 --> 00:26:20,545 incluso tu hija. 529 00:26:21,379 --> 00:26:22,379 Permiso. 530 00:26:23,448 --> 00:26:24,448 ¡Hilary! 531 00:26:25,350 --> 00:26:26,418 Lo lamento. 532 00:26:26,484 --> 00:26:27,552 No hay problema. 533 00:26:27,619 --> 00:26:28,619 No, lo siento. 534 00:26:35,293 --> 00:26:38,063 ¿Alguno de ustedes tiene un cargador? 535 00:26:38,129 --> 00:26:39,391 -Yo no. 536 00:26:39,415 --> 00:26:40,699 -Tal vez yo sí. Déjame fijarme. 537 00:26:42,200 --> 00:26:43,301 Hablando de recargar, 538 00:26:44,436 --> 00:26:46,304 ¿dónde pasarás tus próximas vacaciones? 539 00:26:48,139 --> 00:26:49,441 No, gracias. 540 00:26:54,145 --> 00:26:57,358 - Ahora que tú estás a cargo de la reunión, - puedes ayudarme a convencer a Charlie 541 00:26:57,382 --> 00:26:59,994 - de que me deje hacer mi presentación - en el evento para recaudar fondos. 542 00:27:00,018 --> 00:27:01,820 ¿Qué presentación? 543 00:27:02,621 --> 00:27:04,116 ¿Cómo es eso de que Alice 544 00:27:04,140 --> 00:27:05,657 dice malas palabras 545 00:27:05,724 --> 00:27:07,125 y les grita a los maestros? 546 00:27:07,192 --> 00:27:08,259 ¿Tú lo sabías? 547 00:27:11,196 --> 00:27:12,397 El señor Miller me lo dijo. 548 00:27:14,866 --> 00:27:16,501 ¿Y por qué no me lo contaste? 549 00:27:17,569 --> 00:27:19,871 Porque tenía miedo de que la regañaras. 550 00:27:19,938 --> 00:27:21,183 ¡Por supuesto que la regañaría! 551 00:27:21,207 --> 00:27:22,474 ¿Tú no lo hiciste? 552 00:27:29,047 --> 00:27:30,281 No puedo seguir haciendo esto. 553 00:27:33,451 --> 00:27:35,097 Estás malcriando a nuestra hija 554 00:27:35,121 --> 00:27:36,788 al protegerla. Lo sabes. 555 00:27:37,389 --> 00:27:38,450 Ella tiene que aprender 556 00:27:38,474 --> 00:27:39,557 a sentirse frustrada 557 00:27:39,624 --> 00:27:41,136 y a manejarlo sin tener a alguien 558 00:27:41,160 --> 00:27:42,694 protegiéndola todo el tiempo. 559 00:27:42,761 --> 00:27:44,841 - Tú hablas sobre Kate, - pero actúas igual que ella. 560 00:27:47,766 --> 00:27:48,766 Yo... 561 00:27:52,237 --> 00:27:54,357 - Si aún quieres hacer funcionar - nuestro matrimonio, 562 00:27:54,906 --> 00:27:58,543 a partir de ahora no me ocultes nada más. 563 00:28:00,879 --> 00:28:02,514 No veo cómo esto podría funcionar. 564 00:28:12,090 --> 00:28:14,253 Además de eso, puedo agregar un cupón 565 00:28:14,277 --> 00:28:16,461 por 100 dólares para comida y tragos 566 00:28:16,528 --> 00:28:18,363 en "Costa Guacamole", 567 00:28:18,430 --> 00:28:20,142 una maravillosa aventura culinaria 568 00:28:20,166 --> 00:28:21,900 frecuentada por la gente del lugar. 569 00:28:22,534 --> 00:28:24,113 Hay más de 5000 hoteles en el mundo 570 00:28:24,137 --> 00:28:25,737 que forman parte del programa. 571 00:28:26,271 --> 00:28:27,939 Solo compra una semana en Cabo San Lucas 572 00:28:28,006 --> 00:28:29,318 y puedes ir a cualquiera de ellos 573 00:28:29,342 --> 00:28:30,675 en cualquier lugar del mundo. 574 00:28:49,360 --> 00:28:50,662 Acabo de enterarme 575 00:28:50,729 --> 00:28:52,674 - que lo que Kate dijo sobre Alice - es verdad. 576 00:28:52,764 --> 00:28:54,265 ¿Qué? ¡Lisa! 577 00:28:55,300 --> 00:28:56,962 Que les grita a los maestros 578 00:28:56,986 --> 00:28:58,670 y dice malas palabras. 579 00:28:59,003 --> 00:29:00,238 ¿No es verdad, Hilary? 580 00:29:02,741 --> 00:29:05,443 Y su hija siempre tiene los ojos rojos. 581 00:29:05,510 --> 00:29:06,510 Entonces... 582 00:29:06,878 --> 00:29:08,146 ¡No seas ridícula! 583 00:29:08,213 --> 00:29:09,547 Ella va a clases de natación. 584 00:29:09,614 --> 00:29:11,483 ¿Por qué no usa antiparras? 585 00:29:12,117 --> 00:29:14,463 - ¿Acaso tu hijo - no tiene problemas de memoria? 586 00:29:14,552 --> 00:29:16,832 - -Hilary, por favor, no empieces. - -¡Ella comenzó! 587 00:29:17,489 --> 00:29:19,568 ¿Cuál es su papel en la obra? 588 00:29:19,592 --> 00:29:21,693 ¿El "señor sin líneas"? 589 00:29:22,127 --> 00:29:23,756 Es el único que está en escena 590 00:29:23,780 --> 00:29:25,430 todo el tiempo. 591 00:29:26,197 --> 00:29:28,967 Cierto, él es el señor Silla, 592 00:29:29,033 --> 00:29:31,813 - un personaje que no existe - y fue inventado por la señora Trapnell 593 00:29:31,903 --> 00:29:33,348 para que tu pequeño Jason 594 00:29:33,372 --> 00:29:34,839 no se sintiera excluido del grupo. 595 00:29:35,240 --> 00:29:36,641 ¡Hilary, basta! 596 00:29:36,708 --> 00:29:38,220 Oigan, oigan. 597 00:29:38,244 --> 00:29:39,778 Todos los papeles son importantes. 598 00:29:40,879 --> 00:29:42,847 Tenemos que pensar. 599 00:29:43,214 --> 00:29:44,860 Concentrémonos en pensar 600 00:29:44,884 --> 00:29:46,551 una solución juntos 601 00:29:46,618 --> 00:29:49,287 en vez de acusarnos y atacarnos. 602 00:30:16,514 --> 00:30:17,514 Hola. 603 00:30:18,449 --> 00:30:20,295 - -¡Hola! - -Lamento molestarte, 604 00:30:20,385 --> 00:30:22,420 pero soy una gran admiradora. 605 00:30:23,087 --> 00:30:24,966 - -Gracias. - -Sí. 606 00:30:26,457 --> 00:30:28,760 ¿De quién hace tu hijo en la obra? 607 00:30:29,961 --> 00:30:31,606 - -El señor Reloj. - -Claro. 608 00:30:31,696 --> 00:30:33,798 No es muy bueno. 609 00:30:33,865 --> 00:30:35,460 El mío es peor. 610 00:30:35,484 --> 00:30:37,101 No puede memorizar sus líneas. 611 00:30:37,735 --> 00:30:39,003 Salió a su padre. 612 00:30:40,238 --> 00:30:41,773 Yo soy actriz. 613 00:30:42,307 --> 00:30:43,718 - -Sí. - -¿De qué tipo? 614 00:30:44,943 --> 00:30:48,546 De todo tipo. Soy muy versátil. 615 00:30:49,581 --> 00:30:50,826 -Muy bien. Me agrada eso. 616 00:30:50,850 --> 00:30:52,116 -Gracias. 617 00:30:59,190 --> 00:31:00,258 ¡Atención! 618 00:31:04,829 --> 00:31:09,133 ¿Quién notó algo distinto en sus hijos? 619 00:31:09,200 --> 00:31:10,762 ¿Alguno de sus hijos 620 00:31:10,786 --> 00:31:12,370 habló sobre drogas con ustedes? 621 00:31:13,304 --> 00:31:15,100 Mi hija me dijo que uno de sus amigos 622 00:31:15,124 --> 00:31:16,941 hace algunas semanas le preguntó 623 00:31:17,008 --> 00:31:18,676 si alguna vez había visto hierba. 624 00:31:19,744 --> 00:31:21,446 ¿Luke? Creo que era Luke. 625 00:31:21,913 --> 00:31:23,709 Oye, querida, ¿estás actuando 626 00:31:23,733 --> 00:31:25,550 o estás hablando en serio? 627 00:31:25,617 --> 00:31:26,751 Estoy hablando en serio. 628 00:31:27,418 --> 00:31:29,564 Estás hablando acerca de Luke, mi hijo, 629 00:31:29,588 --> 00:31:31,756 así que piensa antes de decir porquerías. 630 00:31:31,823 --> 00:31:33,552 ¿Qué dijiste? 631 00:31:33,576 --> 00:31:35,326 ¿Quién está hablando porquerías? 632 00:31:35,827 --> 00:31:39,397 Oye, oye. Calma. Está bien. 633 00:31:39,464 --> 00:31:41,099 Todos estamos muy estresados. 634 00:31:41,633 --> 00:31:44,145 - ¿Por qué no fumamos - un poco de esa hierba para calmarnos? 635 00:31:47,538 --> 00:31:49,184 ¿Acaso te armaste un cigarrillo 636 00:31:49,208 --> 00:31:50,875 con la evidencia de un crimen? 637 00:31:50,942 --> 00:31:51,942 Lo hice. 638 00:31:52,310 --> 00:31:53,645 ¿Estás loco? 639 00:31:53,978 --> 00:31:54,978 Todavía no. 640 00:31:56,381 --> 00:31:58,627 - ¿Por qué no? - Estamos en California, es legal aquí. 641 00:31:58,716 --> 00:31:59,716 Todos somos adultos. 642 00:32:00,385 --> 00:32:03,187 ¡Estamos en una escuela! 643 00:32:03,254 --> 00:32:05,657 ¿Están hablando en serio? ¿Qué...? 644 00:32:05,723 --> 00:32:07,085 Quien quiera fumar que fume 645 00:32:07,109 --> 00:32:08,493 y quien no quiere que no lo haga. 646 00:32:10,161 --> 00:32:11,161 Yo quiero fumar. 647 00:32:12,230 --> 00:32:13,230 ¿Qué? 648 00:32:13,932 --> 00:32:14,932 Yo también. 649 00:32:16,801 --> 00:32:19,381 Cinco minutos para calmarnos. 650 00:32:19,405 --> 00:32:22,006 Luego volvemos a la reunión, ¿sí? 651 00:32:28,947 --> 00:32:30,259 Esto es muy diferente 652 00:32:30,283 --> 00:32:31,616 a la hierba que fumamos aquí. 653 00:32:34,886 --> 00:32:36,999 ¡Oigan, chicos, qué aventura! 654 00:32:37,023 --> 00:32:39,157 ¡Fumar marihuana en una escuela! 655 00:32:39,223 --> 00:32:40,658 ¿Quién lo habría imaginado? 656 00:32:51,903 --> 00:32:54,072 ¡Cielos, esto es fuerte! 657 00:32:55,707 --> 00:32:56,707 A ver. 658 00:32:57,041 --> 00:32:58,209 No deberías fumar. 659 00:32:58,843 --> 00:33:00,078 No te pedimos tu opinión. 660 00:33:09,487 --> 00:33:10,487 ¿Cómo está? 661 00:33:11,889 --> 00:33:13,057 Parece muy orgánico. 662 00:33:13,992 --> 00:33:15,259 ¡Cielos, eres una profesional! 663 00:33:19,130 --> 00:33:20,798 No consumo drogas. 664 00:33:21,466 --> 00:33:22,633 Solo es hierba. 665 00:33:34,145 --> 00:33:35,145 Yo... 666 00:33:36,681 --> 00:33:37,782 No deberías fumar eso. 667 00:33:37,849 --> 00:33:38,849 ¡Qué mojigato! 668 00:33:39,550 --> 00:33:40,695 -¿Mojigato? ¡Por favor! 669 00:33:40,719 --> 00:33:41,886 -Sí. 670 00:33:41,953 --> 00:33:43,221 No hagas eso. 671 00:35:03,000 --> 00:35:04,735 Es suficiente, es suficiente. 672 00:35:04,802 --> 00:35:08,439 Siéntate. Siéntate. Vamos. 673 00:35:09,407 --> 00:35:10,508 ¡Vamos! 674 00:35:11,409 --> 00:35:13,211 Muy bien, eso es. 675 00:35:13,978 --> 00:35:15,546 Acabas de dejar rehabilitación. 676 00:35:16,147 --> 00:35:17,381 ¿Qué estás haciendo? 677 00:35:18,649 --> 00:35:20,569 - Por eso es tan difícil - llevarse bien contigo. 678 00:35:20,651 --> 00:35:22,987 No tienes fuerza de voluntad. 679 00:35:24,155 --> 00:35:25,367 Me prometiste que nunca 680 00:35:25,391 --> 00:35:26,624 volverías a consumir drogas. 681 00:35:27,358 --> 00:35:30,394 La hierba no es heroína ni cocaína. 682 00:35:31,028 --> 00:35:32,897 Pero es la puerta de entrada. 683 00:35:33,798 --> 00:35:35,533 Tú tienes problemas de adicción. 684 00:35:35,600 --> 00:35:37,568 ¿Quién te dijo eso? 685 00:35:43,975 --> 00:35:46,711 Gracias, pero no puedo. 686 00:35:46,777 --> 00:35:49,256 - Estoy en proceso de que me contraten - para trabajar en el Gobierno 687 00:35:49,280 --> 00:35:51,626 - y parte de ese proceso - conlleva una prueba de drogas. 688 00:35:52,383 --> 00:35:54,152 ¿Para el Gobierno? ¿Dónde? 689 00:35:54,218 --> 00:35:56,178 - Para el Departamento - de Vehículos Motorizados. 690 00:35:57,622 --> 00:35:59,023 ¿No trabajas en una pizzería? 691 00:35:59,090 --> 00:36:00,735 Es temporal, solo para ahorrar dinero 692 00:36:00,759 --> 00:36:02,426 para la competencia. 693 00:36:02,493 --> 00:36:04,893 - El Mundial comienza el mes que viene - y dura diez semanas. 694 00:36:04,929 --> 00:36:06,441 El ganador de las grandes ligas 695 00:36:06,465 --> 00:36:07,999 gana tres millones. 696 00:36:08,065 --> 00:36:10,368 Si gano, mi vida cambiará. 697 00:36:12,370 --> 00:36:13,981 - ¿Y el empleo - en el Departamento de Vehículos? 698 00:36:14,005 --> 00:36:16,207 Ese es mi plan B, ¿sabes? 699 00:36:16,274 --> 00:36:18,114 - -Claro. - -Fortnite es el objetivo principal. 700 00:36:19,277 --> 00:36:20,277 Sí. 701 00:36:28,619 --> 00:36:29,754 ¿Qué estás leyendo? 702 00:36:30,221 --> 00:36:31,616 Nada, solo estoy mirando 703 00:36:31,640 --> 00:36:33,057 las ilustraciones. 704 00:36:34,158 --> 00:36:35,158 ¿Puedo ver? 705 00:36:35,793 --> 00:36:36,793 Sí. 706 00:36:40,164 --> 00:36:41,776 Estoy buscando nuevas ideas 707 00:36:41,800 --> 00:36:43,434 para sugerirle a mi vestuarista. 708 00:36:44,368 --> 00:36:45,964 Los libros siempre son 709 00:36:45,988 --> 00:36:47,605 una gran fuente de inspiración. 710 00:36:47,672 --> 00:36:48,739 Así es. 711 00:36:52,443 --> 00:36:55,012 ¿Estás trabajando en algo ahora? 712 00:36:56,214 --> 00:36:58,534 - Sí, estoy haciendo audiciones - para mi próxima película. 713 00:36:58,683 --> 00:37:00,245 ¿En serio? 714 00:37:00,269 --> 00:37:01,852 ¿Puedo preguntarte cómo se llamará? 715 00:37:02,753 --> 00:37:04,388 "El domador de yeguas salvajes". 716 00:37:05,456 --> 00:37:08,136 - ¿En serio? Me encantan los caballos. - Yo cabalgo sin montura. 717 00:37:09,860 --> 00:37:11,039 - -¿En serio? - -¡Sí! 718 00:37:12,096 --> 00:37:13,274 Deberías llamarme. 719 00:37:13,298 --> 00:37:14,498 Me encantaría participar. 720 00:37:15,733 --> 00:37:16,767 ¿En serio? 721 00:37:16,834 --> 00:37:19,047 Espera aquí y te traeré mi material 722 00:37:19,071 --> 00:37:21,305 para que lo veas. 723 00:37:21,372 --> 00:37:23,484 - No te vayas a ninguna parte. - Enseguida regreso. 724 00:37:23,574 --> 00:37:24,609 De acuerdo. 725 00:37:27,078 --> 00:37:30,448 Lamento la broma que hice. 726 00:37:30,514 --> 00:37:32,183 No quise decir eso de tu hija. 727 00:37:33,651 --> 00:37:34,651 ¿Decir qué? 728 00:37:35,386 --> 00:37:37,355 Que quien haya dejado la hierba es gordo. 729 00:37:38,489 --> 00:37:40,318 Sé que es difícil de creer 730 00:37:40,342 --> 00:37:42,193 porque tengo un cuerpazo, 731 00:37:42,260 --> 00:37:43,438 pero cuando era pequeño, 732 00:37:43,462 --> 00:37:44,662 yo también era gordito. 733 00:37:45,029 --> 00:37:46,207 Mis compañeros de escuela 734 00:37:46,231 --> 00:37:47,431 se burlaban de mí. 735 00:37:47,498 --> 00:37:49,467 Tenía varios apodos: 736 00:37:49,533 --> 00:37:53,371 pezones rosas, ballena blanca, oso gordo. 737 00:37:53,971 --> 00:37:55,239 Era un niño muy peludo. 738 00:37:55,706 --> 00:37:57,608 No estoy diciendo eso de tu hija. 739 00:37:59,510 --> 00:38:00,510 ¿Estás bien? 740 00:38:01,579 --> 00:38:03,147 Creo que me bajó la presión. 741 00:38:03,814 --> 00:38:05,383 No como nada desde esta mañana. 742 00:38:05,950 --> 00:38:07,351 Espera, toma. 743 00:38:08,819 --> 00:38:09,854 Este... 744 00:38:11,889 --> 00:38:12,889 Come esto. 745 00:38:16,494 --> 00:38:17,494 ¿Estás mejor? 746 00:38:20,865 --> 00:38:21,865 Llévame a algún lado. 747 00:38:23,367 --> 00:38:24,512 -Claro, sí, enseguida. 748 00:38:24,536 --> 00:38:25,703 -Donde sea. 749 00:38:28,139 --> 00:38:29,307 Cuidado con la pared. 750 00:38:29,373 --> 00:38:30,785 - -Necesito salir. - -Bueno. 751 00:38:41,786 --> 00:38:43,421 Respira profundamente. 752 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 ¡Vaya! 753 00:38:59,036 --> 00:39:00,871 ¿No sería mejor llamar a alguien? 754 00:39:01,906 --> 00:39:03,207 ¿A quién? ¿A la policía? 755 00:39:03,974 --> 00:39:05,209 Tal vez a tu esposo. 756 00:39:06,844 --> 00:39:07,844 Soy viuda. 757 00:39:08,279 --> 00:39:09,279 Qué bien. 758 00:39:09,580 --> 00:39:11,349 Quiero decir: "¡Cielos!". 759 00:39:12,283 --> 00:39:13,918 Está bien, ya lo superé. 760 00:39:16,687 --> 00:39:18,449 Tengo mucha disponibilidad de horarios, 761 00:39:18,473 --> 00:39:20,257 puedo trabajar por fuera del sindicato 762 00:39:20,324 --> 00:39:22,960 y no cobro por los ensayos. 763 00:39:23,928 --> 00:39:26,197 Estoy dispuesta a hacer lo que necesites. 764 00:39:26,897 --> 00:39:28,733 Trabajar me da placer. 765 00:39:29,333 --> 00:39:30,333 ¡Genial! 766 00:39:30,835 --> 00:39:32,780 - -¿No cobras por los ensayos? - -No, nunca. 767 00:39:39,710 --> 00:39:40,710 ¿Qué hay de ti? 768 00:39:41,612 --> 00:39:42,612 ¿De mí? 769 00:39:43,481 --> 00:39:44,482 ¿Dónde está tu esposa? 770 00:39:45,516 --> 00:39:47,284 No tengo esposa. 771 00:39:49,887 --> 00:39:50,887 ¿Cuál es tu historia? 772 00:39:52,656 --> 00:39:54,702 Wendy es el resultado 773 00:39:54,726 --> 00:39:56,794 de un encuentro sexual 774 00:39:56,861 --> 00:39:58,729 que tuve con una chica en una fiesta. 775 00:39:59,397 --> 00:40:01,176 Diez meses después apareció con un bebé 776 00:40:01,200 --> 00:40:03,000 y me dijo que era mi hija. 777 00:40:03,734 --> 00:40:04,769 Yo me quedé con el bebé 778 00:40:04,835 --> 00:40:05,880 y ella se fue a Brasil 779 00:40:05,904 --> 00:40:06,971 con un cantante de samba. 780 00:40:09,874 --> 00:40:10,885 El cantante de samba 781 00:40:10,909 --> 00:40:11,942 era bastante atractivo, 782 00:40:12,009 --> 00:40:13,511 así que no la culpo. 783 00:40:16,046 --> 00:40:18,582 ¿De qué hace tu hija en la obra? 784 00:40:19,884 --> 00:40:21,085 De la señora Tetera. 785 00:40:22,319 --> 00:40:24,065 Fue la decisión de la señora Trapnell 786 00:40:24,089 --> 00:40:25,856 basada en su aspecto físico, 787 00:40:25,923 --> 00:40:26,991 no en su talento. 788 00:40:27,691 --> 00:40:28,691 ¿Ella dijo eso? 789 00:40:29,026 --> 00:40:31,162 No lo dijo, pero estoy bastante segura. 790 00:40:38,969 --> 00:40:39,969 Es una peluca. 791 00:40:40,571 --> 00:40:41,906 ¿En serio? No me di cuenta. 792 00:40:44,442 --> 00:40:47,945 ¿Es por problemas de salud? 793 00:40:48,646 --> 00:40:49,713 No, soy judía. 794 00:40:50,147 --> 00:40:51,147 De acuerdo. 795 00:40:53,284 --> 00:40:54,284 Pero ¿por qué la peluca? 796 00:40:54,952 --> 00:40:56,314 Cubrimos nuestro cabello 797 00:40:56,338 --> 00:40:57,721 porque el Talmud y la Torá 798 00:40:57,788 --> 00:40:58,916 dicen que es la ley 799 00:40:58,940 --> 00:41:00,090 y un acto de modestia. 800 00:41:03,561 --> 00:41:04,561 Claro. 801 00:41:05,796 --> 00:41:06,958 Pero ¿qué sucede si la peluca 802 00:41:06,982 --> 00:41:08,165 te hace ver mejor? 803 00:41:09,033 --> 00:41:10,695 La modestia no se trata 804 00:41:10,719 --> 00:41:12,403 de verse fea o poco atractiva, 805 00:41:13,938 --> 00:41:15,316 sino de mantener ocultas 806 00:41:15,340 --> 00:41:16,740 ciertas partes nuestras. 807 00:41:21,545 --> 00:41:23,508 Hay razones místicas en la Cábala 808 00:41:23,532 --> 00:41:25,516 que dicen 809 00:41:28,619 --> 00:41:30,698 que el cabello femenino 810 00:41:30,722 --> 00:41:32,823 emana cierta energía. 811 00:41:34,425 --> 00:41:36,337 Esa energía puede volverse destructiva 812 00:41:36,361 --> 00:41:38,295 si no se la contiene. 813 00:41:39,196 --> 00:41:41,108 - Por lo tanto, - debemos cubrirnos el cabello. 814 00:41:42,533 --> 00:41:44,329 Esa energía se activa 815 00:41:44,353 --> 00:41:46,170 cuando una mujer consuma su matrimonio, 816 00:41:46,737 --> 00:41:49,257 - de modo que aplica a cualquier mujer - que haya estado casada, 817 00:41:49,473 --> 00:41:52,176 aunque sea divorciada o viuda. 818 00:41:54,211 --> 00:41:56,080 Tú no crees eso, ¿verdad? 819 00:41:58,148 --> 00:41:59,783 ¡No te rías de mis creencias! 820 00:42:00,251 --> 00:42:01,952 ¡Ya no quiero hablar contigo! 821 00:42:03,954 --> 00:42:04,954 ¡Goy! 822 00:42:07,791 --> 00:42:09,537 - -Hola, amigo. - -Hola. 823 00:42:10,361 --> 00:42:12,363 Oye, ¿puedo usar tu teléfono? 824 00:42:12,763 --> 00:42:14,064 Mi batería se agotó. 825 00:42:15,165 --> 00:42:16,200 Claro. 826 00:42:16,267 --> 00:42:17,701 Te lo agradezco. 827 00:42:18,502 --> 00:42:19,502 Gracias. 828 00:42:23,774 --> 00:42:24,909 ¿Estás bien? 829 00:42:27,244 --> 00:42:29,524 Chequea mi pulso. 830 00:42:29,548 --> 00:42:31,849 Tengo un dolor en el pecho. 831 00:42:31,916 --> 00:42:34,195 - No deberías haber fumado eso, - te lo advertí. 832 00:42:34,285 --> 00:42:37,131 - -Ahora no es el momento para sermones. - -¡Por favor! 833 00:42:42,026 --> 00:42:43,588 Oye, escucha, deja de hacer audiciones 834 00:42:43,612 --> 00:42:45,195 para el protagónico femenino. 835 00:42:45,262 --> 00:42:47,031 Encontré a la chica perfecta. 836 00:42:48,198 --> 00:42:49,733 Te buscaré un poco de agua. 837 00:42:51,902 --> 00:42:53,704 Creo que tengo fiebre. 838 00:42:53,771 --> 00:42:55,539 ¿Crees que se pondrá bien? 839 00:42:55,606 --> 00:42:56,840 ¿No tengo fiebre? 840 00:42:59,944 --> 00:43:01,412 Tranquila, estarás bien. 841 00:43:01,478 --> 00:43:03,247 ¿Y mi pulso? ¿Está muy mal? 842 00:43:03,314 --> 00:43:05,683 No, está bien, tranquila. 843 00:43:06,417 --> 00:43:07,451 ¿Qué es eso? 844 00:43:07,518 --> 00:43:08,686 Es un tranquilizante. 845 00:43:08,752 --> 00:43:10,688 Tómalo. 846 00:43:10,754 --> 00:43:12,690 Eso es, muy bien. 847 00:43:13,023 --> 00:43:14,058 Eso es, muy bien. 848 00:43:14,124 --> 00:43:17,895 Bebe el agua, bebe el agua. 849 00:43:17,962 --> 00:43:21,098 Muy bien, muy bien. 850 00:43:21,165 --> 00:43:22,766 ¡Eso es! Tranquila. 851 00:43:22,833 --> 00:43:25,436 Por favor, aléjense un poco. 852 00:43:25,502 --> 00:43:27,438 Siéntense, ¿sí? Hagan lugar. 853 00:43:27,504 --> 00:43:28,806 Déjenla respirar. 854 00:43:28,872 --> 00:43:30,474 Ya estás mejor. 855 00:43:30,541 --> 00:43:31,575 Ya pasó. 856 00:43:31,642 --> 00:43:33,377 ¿Pueden alejarse un poco? 857 00:43:33,444 --> 00:43:34,912 Dame el vaso. 858 00:43:35,813 --> 00:43:37,976 -Respira, respira. Tranquila. 859 00:43:38,000 --> 00:43:40,184 -¡Tengo mucho miedo! 860 00:43:41,051 --> 00:43:42,886 ¡Oye, Ronnie! 861 00:43:43,287 --> 00:43:44,922 Ronnie, ¿dónde está mi teléfono? 862 00:43:46,457 --> 00:43:47,735 - -Aquí tienes. - -Gracias. 863 00:43:51,462 --> 00:43:53,230 ¿Hiciste una llamada internacional? 864 00:43:54,031 --> 00:43:55,031 Sí, a Micronesia. 865 00:43:56,200 --> 00:43:57,228 Mi plan ni siquiera cubre 866 00:43:57,252 --> 00:43:58,302 mensajes de texto. 867 00:44:11,615 --> 00:44:15,152 Quiero disculparme en nombre de Kate. 868 00:44:15,219 --> 00:44:17,382 Ella estaba nerviosa 869 00:44:17,406 --> 00:44:19,590 porque Hilary acusó a su hija... 870 00:44:19,657 --> 00:44:21,058 Yo no acusé a nadie. 871 00:44:21,125 --> 00:44:22,126 Sí lo hiciste. 872 00:44:22,993 --> 00:44:24,728 ¡Por favor, no empecemos otra vez! 873 00:44:25,696 --> 00:44:26,908 -Oye, Charlie. 874 00:44:26,932 --> 00:44:28,165 -¡Jonas! ¿Ahora qué? 875 00:44:28,232 --> 00:44:29,944 Quiero hablarte de una gran idea 876 00:44:29,968 --> 00:44:31,702 para el evento de recaudación. 877 00:44:31,769 --> 00:44:32,769 Jonas, 878 00:44:33,504 --> 00:44:34,805 tú no tienes buenas ideas. 879 00:44:46,350 --> 00:44:48,162 - -¿Qué es ese olor? - -Hierba. 880 00:44:49,586 --> 00:44:51,622 ¿Fumaron eso aquí en la escuela? 881 00:44:52,122 --> 00:44:53,157 Solo fue para relajarnos. 882 00:44:53,223 --> 00:44:55,936 - Todos estábamos nerviosos - y no llegábamos a ninguna solución. 883 00:44:56,260 --> 00:44:57,561 No todos. 884 00:44:57,628 --> 00:44:58,840 ¿Y creyeron que fumar hierba 885 00:44:58,864 --> 00:45:00,097 era la solución? 886 00:45:00,464 --> 00:45:02,199 La solución es votar. 887 00:45:03,367 --> 00:45:04,902 No podemos elegir quién es culpable. 888 00:45:04,968 --> 00:45:06,236 Debemos elegir. 889 00:45:06,303 --> 00:45:07,782 De otro modo, las consecuencias 890 00:45:07,806 --> 00:45:09,306 serán peores para todo el grupo. 891 00:45:10,507 --> 00:45:14,144 Quien piense que la hija de este hombre 892 00:45:14,211 --> 00:45:15,323 es la responsable de traer 893 00:45:15,347 --> 00:45:16,480 drogas a la escuela 894 00:45:16,547 --> 00:45:17,581 levante la mano. 895 00:45:17,648 --> 00:45:18,916 Espera, no. 896 00:45:19,316 --> 00:45:20,751 Nadie conoce a mi hija 897 00:45:20,818 --> 00:45:22,146 y yo tampoco conozco a sus hijos 898 00:45:22,170 --> 00:45:23,520 como para juzgar. 899 00:45:23,587 --> 00:45:25,883 Estoy de acuerdo. 900 00:45:25,907 --> 00:45:28,225 Hay mucho que no sabemos. 901 00:45:28,592 --> 00:45:31,695 ¿Sabías que la madre biológica de Ethan 902 00:45:31,762 --> 00:45:34,631 murió al dar a luz? 903 00:45:35,199 --> 00:45:37,534 Nadie sabe dónde está su padre. 904 00:45:37,835 --> 00:45:39,464 No tiene hermanos o hermanas, 905 00:45:39,488 --> 00:45:41,138 tío o tías, nadie. 906 00:45:41,205 --> 00:45:42,272 Él estaba solo. 907 00:45:43,207 --> 00:45:44,686 Ese fue uno de los motivos 908 00:45:44,710 --> 00:45:46,210 por el que lo adoptamos. 909 00:45:46,844 --> 00:45:49,046 Nadie lo adoptaba, 910 00:45:50,414 --> 00:45:51,982 nadie más lo quería. 911 00:45:53,317 --> 00:45:56,063 - Lamento lo que dije acerca de tu hijo. - Estaba herida. 912 00:45:58,021 --> 00:45:59,966 - Admito que tengo una forma - agresiva de hablar. 913 00:45:59,990 --> 00:46:03,026 Ofendí a algunos de ustedes. 914 00:46:05,529 --> 00:46:06,964 Puede ser que no les agrade, 915 00:46:07,698 --> 00:46:09,233 pero no dejen que sus sentimientos 916 00:46:09,299 --> 00:46:11,312 - pongan en juego - la seguridad de sus hijos. 917 00:46:13,704 --> 00:46:14,905 No puede ocultarse la verdad. 918 00:46:16,240 --> 00:46:18,375 ¿Quién de nosotros conoce a este hombre? 919 00:46:19,276 --> 00:46:20,444 ¿Quién conoce a su hija? 920 00:46:21,378 --> 00:46:22,378 Nadie. 921 00:46:23,881 --> 00:46:24,948 Son extraños. 922 00:46:27,084 --> 00:46:28,084 ¿Charlie? 923 00:46:32,523 --> 00:46:34,252 Nosotros sabemos la clase de educación 924 00:46:34,276 --> 00:46:36,026 que queremos para nuestros hijos, 925 00:46:36,093 --> 00:46:37,688 pero a él no lo conocemos, es nuevo, 926 00:46:37,712 --> 00:46:39,329 ¿verdad? 927 00:46:40,130 --> 00:46:42,399 ¿Acaso comparte nuestros mismos valores? 928 00:46:43,000 --> 00:46:44,501 Es decir, ¡mírenlo! 929 00:46:45,169 --> 00:46:46,164 Está en la ruina, 930 00:46:46,188 --> 00:46:47,204 no tiene empleo de verdad 931 00:46:47,271 --> 00:46:49,006 y vive con su tío. 932 00:46:49,072 --> 00:46:51,975 Mire, sus calcetines tienen agujeros. 933 00:46:52,676 --> 00:46:55,712 ¿Acaso sería tan extraño pensar 934 00:46:55,779 --> 00:46:58,499 - que les está vendiendo drogas - a nuestros hijos para ganar dinero? 935 00:47:00,651 --> 00:47:02,519 Yo no lo creo. 936 00:47:04,655 --> 00:47:06,855 - Estamos en la escuela - desde hace más de cuatro años, 937 00:47:06,924 --> 00:47:08,826 y nada como esto había pasado jamás. 938 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 ¿Creen que es una coincidencia? 939 00:47:13,664 --> 00:47:16,133 Se lo dejaré a su criterio. 940 00:47:21,004 --> 00:47:22,004 Vamos a votar. 941 00:47:22,806 --> 00:47:23,806 No es necesario. 942 00:47:27,744 --> 00:47:29,573 Vine a esta reunión 943 00:47:29,597 --> 00:47:31,448 con ganas de conocer a los padres 944 00:47:32,349 --> 00:47:33,978 de todos esos maravillosos niños 945 00:47:34,002 --> 00:47:35,652 de los cuales mi hija no deja de hablar. 946 00:47:36,787 --> 00:47:39,533 - No pueden imaginar lo orgullosa que está - de este grupo. 947 00:47:40,290 --> 00:47:41,869 No puede esperar a estar en primera fila 948 00:47:41,893 --> 00:47:43,493 para aplaudirlos. 949 00:47:46,396 --> 00:47:47,698 Pero tienes razón, Kate. 950 00:47:48,632 --> 00:47:49,792 No pertenecemos a este lugar, 951 00:47:50,767 --> 00:47:51,762 y no quiero que Wendy 952 00:47:51,786 --> 00:47:52,803 se dé cuenta de eso. 953 00:47:58,442 --> 00:48:00,744 Sufrí muchas burlas de pequeño, 954 00:48:02,846 --> 00:48:03,908 y no quiero que mi princesa 955 00:48:03,932 --> 00:48:05,015 pase por lo mismo. 956 00:48:05,082 --> 00:48:08,218 Háganme un favor, como padres, 957 00:48:08,752 --> 00:48:11,033 - llamen al señor Miller - y díganle que asumiré la culpa. 958 00:48:13,123 --> 00:48:15,002 Y solo quiero que sepan 959 00:48:15,026 --> 00:48:16,927 que deberían sentirse muy afortunados 960 00:48:17,561 --> 00:48:19,681 - de que sus hijos no se parezcan - en nada a ustedes. 961 00:48:24,568 --> 00:48:25,568 Genial, gracias. 962 00:48:27,838 --> 00:48:28,872 ¡Cobarde! 963 00:48:34,077 --> 00:48:35,573 Si no quieres que tu hija 964 00:48:35,597 --> 00:48:37,114 asista a esta escuela, perfecto. 965 00:48:37,681 --> 00:48:40,093 - Pero si estás seguro de que no fue ella - quien trajo las drogas, 966 00:48:40,117 --> 00:48:41,128 entonces no la culpes 967 00:48:41,152 --> 00:48:42,185 de algo que no hizo. 968 00:48:44,454 --> 00:48:46,456 Yo también sufrí burlas de pequeña, 969 00:48:47,391 --> 00:48:48,859 pero aprendí a defenderme. 970 00:48:51,228 --> 00:48:52,529 ¿Qué clase de padre eres? 971 00:48:55,399 --> 00:48:56,600 Hagamos un sorteo. 972 00:48:56,900 --> 00:48:58,978 - Puede no ser justo, - pero por lo menos es democrático. 973 00:48:59,002 --> 00:49:00,002 ¿Estás loca? 974 00:49:00,904 --> 00:49:02,673 ¡No me llames loca, perra! 975 00:49:09,479 --> 00:49:10,541 ¿Quién prefiere el sorteo? 976 00:49:10,565 --> 00:49:11,648 Levanten la mano. 977 00:49:19,923 --> 00:49:21,124 ¿Estás hablando en serio? 978 00:49:21,191 --> 00:49:22,225 Tiene razón, Kate. 979 00:49:22,893 --> 00:49:25,028 Un sorteo es más justo que una votación. 980 00:49:25,796 --> 00:49:27,658 Nadie aquí cree que su propio hijo 981 00:49:27,682 --> 00:49:29,566 esté vendiendo drogas, ¿verdad? 982 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 No. 983 00:49:32,269 --> 00:49:34,404 Este sorteo es algo entre nosotros, 984 00:49:35,405 --> 00:49:37,168 para sacrificar a uno de nuestros hijos 985 00:49:37,192 --> 00:49:38,976 por el bien del grupo, 986 00:49:39,042 --> 00:49:40,888 porque sería imposible descubrir 987 00:49:40,912 --> 00:49:42,779 cómo este ladrillo llegó a la escuela 988 00:49:42,846 --> 00:49:44,247 sin involucrar a la policía. 989 00:49:48,118 --> 00:49:50,587 Kate, ¿aceptas o no? 990 00:50:00,163 --> 00:50:01,163 De acuerdo. 991 00:50:06,236 --> 00:50:07,236 ¿Quién es? 992 00:50:08,171 --> 00:50:09,373 ¿Quién es? 993 00:50:09,439 --> 00:50:10,439 ¡Pizza! 994 00:50:11,008 --> 00:50:12,036 -¿Pizza? 995 00:50:12,060 --> 00:50:13,110 -Sí, yo pedí. 996 00:50:13,710 --> 00:50:15,746 No puedo creer que hayas pedido pizza. 997 00:50:17,647 --> 00:50:18,949 ¿Qué hay, Jackson? 998 00:50:19,016 --> 00:50:20,016 ¿Qué hay de nuevo, Eddie? 999 00:50:23,387 --> 00:50:24,521 Qué bien. 1000 00:50:24,588 --> 00:50:27,257 Tengo de queso y de pepperoni. 1001 00:50:27,324 --> 00:50:28,525 ¡Perfecto! Me encanta. 1002 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 Gracias, amigo. 1003 00:50:32,963 --> 00:50:33,997 Ayuda a tu hermano. 1004 00:50:36,199 --> 00:50:37,359 ¿Alguien puede darle propina? 1005 00:50:38,101 --> 00:50:39,436 No llevo efectivo. 1006 00:50:39,503 --> 00:50:40,503 Aquí tienes. 1007 00:50:46,009 --> 00:50:47,009 Gracias. 1008 00:50:47,310 --> 00:50:48,310 - -Muy bien. - -Gracias. 1009 00:50:49,279 --> 00:50:50,347 Encantado de conocerte. 1010 00:50:51,448 --> 00:50:52,983 De acuerdo, bien. 1011 00:50:53,617 --> 00:50:54,651 Ya vete. 1012 00:50:54,718 --> 00:50:58,221 Eres como un huracán, ya lo hablamos. 1013 00:50:59,756 --> 00:51:03,193 Sí, no es una fiesta. Gracias. 1014 00:51:04,828 --> 00:51:08,365 ¡Muy bien! ¿Quién quiere pizza? 1015 00:51:10,267 --> 00:51:11,802 Esta pizza es deliciosa. Les juro. 1016 00:51:12,869 --> 00:51:13,869 ¿Pepperoni? 1017 00:51:15,305 --> 00:51:16,450 -No es Kosher. 1018 00:51:16,474 --> 00:51:17,641 -Claro, sí. 1019 00:51:18,475 --> 00:51:21,078 Tomen una porción y pásenla. 1020 00:51:21,144 --> 00:51:22,144 Hola, querida. 1021 00:51:23,246 --> 00:51:24,625 No, sigo en la reunión, 1022 00:51:24,649 --> 00:51:26,049 todavía seguimos aquí. 1023 00:51:27,217 --> 00:51:28,217 ¿Estás bien? 1024 00:51:28,685 --> 00:51:29,953 Bien, me alegra oír eso. 1025 00:51:30,921 --> 00:51:33,123 Te compraré tus medicinas, ¿de acuerdo? 1026 00:51:33,990 --> 00:51:35,269 - -No, no. - -Sí, es deliciosa. 1027 00:51:35,358 --> 00:51:36,358 ¡Diablos! 1028 00:51:39,029 --> 00:51:40,558 Todos tomemos asiento 1029 00:51:40,582 --> 00:51:42,132 y hagamos este sorteo. 1030 00:51:42,566 --> 00:51:43,566 Muy bien. 1031 00:51:43,967 --> 00:51:45,569 Traeré papel. Enseguida vuelvo. 1032 00:51:48,572 --> 00:51:51,641 Está más loco que una cabra. 1033 00:52:09,159 --> 00:52:10,427 Muy bien, escuchen. 1034 00:52:11,161 --> 00:52:13,997 Cada uno escriba el nombre de su hijo. 1035 00:52:15,198 --> 00:52:17,467 Yo los juntaré en mi bolso. 1036 00:52:17,534 --> 00:52:18,735 Muy bien, aquí tienes. 1037 00:52:18,802 --> 00:52:19,980 -¿Quién tiene un bolígrafo? 1038 00:52:20,004 --> 00:52:21,204 -Aquí tienes. 1039 00:52:21,271 --> 00:52:23,117 - -Yo usaré el mío. - -Bueno. 1040 00:52:23,206 --> 00:52:24,206 Aquí vamos. 1041 00:52:24,474 --> 00:52:25,474 Gracias. 1042 00:52:25,909 --> 00:52:27,711 Obviamente un nombre por familia. 1043 00:52:27,777 --> 00:52:28,778 Lo siento. 1044 00:52:29,346 --> 00:52:30,480 Toma. 1045 00:52:30,947 --> 00:52:32,082 Gracias. 1046 00:52:34,151 --> 00:52:35,185 Eso es. 1047 00:52:35,252 --> 00:52:36,486 Sí, gracias. 1048 00:52:36,953 --> 00:52:38,688 ¿Listo? ¿Ya están todos? 1049 00:52:39,389 --> 00:52:40,389 Muy bien. 1050 00:52:42,826 --> 00:52:43,826 Gracias. 1051 00:52:45,695 --> 00:52:46,757 Mi bolígrafo no funciona. 1052 00:52:46,781 --> 00:52:47,864 ¿Puedo usar el tuyo? 1053 00:52:47,931 --> 00:52:48,931 Gracias. 1054 00:52:53,236 --> 00:52:54,236 Aquí tienes. 1055 00:53:01,745 --> 00:53:02,745 De acuerdo. 1056 00:53:03,213 --> 00:53:04,714 Faltas tú, Kate. 1057 00:53:05,715 --> 00:53:06,715 ¿Disculpa? 1058 00:53:07,517 --> 00:53:08,785 Olvidaste poner tu nombre. 1059 00:53:13,123 --> 00:53:14,925 Cierto. Lo olvidé aquí. 1060 00:53:14,991 --> 00:53:16,159 Lo olvidé. 1061 00:53:17,727 --> 00:53:18,962 Bien, gracias. 1062 00:53:24,668 --> 00:53:25,668 Bien. 1063 00:53:28,371 --> 00:53:29,372 Yo sacaré el nombre. 1064 00:53:33,310 --> 00:53:34,544 Antes de comenzar, 1065 00:53:35,645 --> 00:53:36,846 tengo una propuesta. 1066 00:53:38,281 --> 00:53:39,960 ¿No hay una forma de unirnos 1067 00:53:39,984 --> 00:53:41,685 y hacer algo positivo juntos? 1068 00:53:42,686 --> 00:53:45,722 ¿Unir fuerzas para un objetivo en común? 1069 00:53:46,823 --> 00:53:49,526 La respuesta es que hay una forma. 1070 00:53:52,295 --> 00:53:53,506 TIEMPO COMPARTIDO CABO SAN LUCAS 1071 00:53:53,530 --> 00:53:55,459 ¿Alguno conoce el tiempo compartido 1072 00:53:55,483 --> 00:53:57,434 Nivel Master Platino en Cabo San Lucas? 1073 00:53:57,500 --> 00:53:58,535 No, no, no. 1074 00:53:58,602 --> 00:54:00,197 No estás intentando vender tu estafa 1075 00:54:00,221 --> 00:54:01,838 en una reunión como esta, ¿verdad? 1076 00:54:02,939 --> 00:54:05,786 - Este tiempo compartido - tiene más de 30 años de experiencia. 1077 00:54:06,443 --> 00:54:09,145 Está presente en más de 40 países. 1078 00:54:09,879 --> 00:54:12,782 No es una estafa y te explicaré por qué. 1079 00:54:12,849 --> 00:54:13,849 Claro que lo harás. 1080 00:54:14,618 --> 00:54:16,086 Les prometo que seré breve 1081 00:54:17,320 --> 00:54:19,556 y la recompensa valdrá la pena. 1082 00:54:20,924 --> 00:54:23,053 Me gustaría hacer 1083 00:54:23,077 --> 00:54:25,228 una pequeña presentación 1084 00:54:25,729 --> 00:54:27,541 sobre el mejor tiempo compartido 1085 00:54:27,565 --> 00:54:29,399 del mundo 1086 00:54:30,200 --> 00:54:31,720 en el evento de recaudación de fondos, 1087 00:54:31,901 --> 00:54:33,580 y las primeras diez personas 1088 00:54:33,604 --> 00:54:35,305 que se anoten para oír la presentación 1089 00:54:35,372 --> 00:54:36,867 ganarán una semana gratis 1090 00:54:36,891 --> 00:54:38,408 con todo incluido 1091 00:54:38,475 --> 00:54:41,011 en el mejor hotel de Cabo San Lucas. 1092 00:54:41,678 --> 00:54:43,307 Todas las personas 1093 00:54:43,331 --> 00:54:44,981 que asistan a la presentación 1094 00:54:45,048 --> 00:54:47,527 - también recibirán una cena gratis - en "Costa Guacamole", 1095 00:54:47,617 --> 00:54:49,586 un maravilloso restaurante. 1096 00:54:50,120 --> 00:54:52,433 Además, recibirán una botella 1097 00:54:52,457 --> 00:54:54,791 de 90 dólares de tequila dorado 1098 00:54:54,858 --> 00:54:56,420 y un descuento del 30 por ciento 1099 00:54:56,444 --> 00:54:58,028 en avistamiento de ballenas, 1100 00:54:58,828 --> 00:55:01,174 parapente, esnórquel, masajes, 1101 00:55:01,198 --> 00:55:03,566 alquiler de autos, 1102 00:55:03,633 --> 00:55:05,835 pesca en alta mar y paseos en barco. 1103 00:55:05,902 --> 00:55:07,604 ¿No sabes que esto es una estafa? 1104 00:55:07,671 --> 00:55:09,711 - ¡No estoy tratando de vender - una maldita estafa! 1105 00:55:10,507 --> 00:55:11,541 Jonas... 1106 00:55:11,608 --> 00:55:13,387 - -Un momento, Eddie. - -Bueno. 1107 00:55:14,711 --> 00:55:16,791 - ¡Estoy cansado de que la gente - me diga qué hacer! 1108 00:55:19,049 --> 00:55:21,818 Ahora voy a hablar, así que cállense. 1109 00:55:26,690 --> 00:55:27,690 Estoy desempleado. 1110 00:55:29,626 --> 00:55:30,626 "Arruinado", 1111 00:55:30,994 --> 00:55:33,530 como le gusta decir a mi suegro. 1112 00:55:38,902 --> 00:55:39,902 Mi esposa... 1113 00:55:42,238 --> 00:55:44,067 se la pasa diciéndome que desearía 1114 00:55:44,091 --> 00:55:45,942 haberse casado con otro hombre, 1115 00:55:46,009 --> 00:55:47,243 ¡que soy un perdedor! 1116 00:55:49,479 --> 00:55:50,513 Así que, por favor, 1117 00:55:51,981 --> 00:55:54,517 esta es una oportunidad que tengo, 1118 00:55:55,018 --> 00:55:57,230 - y les estoy pidiendo - cinco minutos de su atención 1119 00:55:58,988 --> 00:56:00,590 para mostrarles lo que tengo, 1120 00:56:02,058 --> 00:56:05,161 porque además de ser algo excelente, 1121 00:56:06,963 --> 00:56:08,275 la flexibilidad que da 1122 00:56:08,299 --> 00:56:09,632 un tiempo compartido 1123 00:56:09,699 --> 00:56:11,228 no solo le permite a la gente 1124 00:56:11,252 --> 00:56:12,802 tomarse vacaciones con estilo, 1125 00:56:12,869 --> 00:56:14,113 - sino que también les permite - a las familias 1126 00:56:14,137 --> 00:56:15,739 crear nuevos recuerdos cada año 1127 00:56:15,805 --> 00:56:17,850 - mientras disfrutan de las comodidades - de estar en casa. 1128 00:56:17,874 --> 00:56:20,443 ¡Por el amor de Dios, saca un nombre! 1129 00:56:37,093 --> 00:56:38,093 Jacqueline. 1130 00:56:45,101 --> 00:56:46,697 Estoy segura de que es 1131 00:56:46,721 --> 00:56:48,338 lo que todos ustedes querían. 1132 00:56:52,909 --> 00:56:53,909 Lo siento. 1133 00:57:01,885 --> 00:57:03,686 Parásitos desagradecidos. 1134 00:57:05,288 --> 00:57:06,950 Si no fuera por mí, este evento 1135 00:57:06,974 --> 00:57:08,658 para recaudar fondos no existiría. 1136 00:57:10,126 --> 00:57:11,838 Los fuegos artificiales 1137 00:57:11,862 --> 00:57:13,596 que tanto aman tampoco. 1138 00:57:13,963 --> 00:57:15,392 La escuela todavía tendría 1139 00:57:15,416 --> 00:57:16,866 computadoras viejas 1140 00:57:17,467 --> 00:57:19,329 y no tendría instrumentos de cuerdas 1141 00:57:19,353 --> 00:57:21,237 para que sus preciosos hijos toquen. 1142 00:57:22,939 --> 00:57:25,575 Las incontables cajas de jugo de naranja 1143 00:57:25,642 --> 00:57:27,955 que dono cada semana del año 1144 00:57:27,979 --> 00:57:30,313 no estarían en el comedor. 1145 00:57:30,380 --> 00:57:31,781 Si no fuera por mí, 1146 00:57:31,848 --> 00:57:33,277 no habrían replantado 1147 00:57:33,301 --> 00:57:34,751 el pasto del maldito jardín. 1148 00:57:34,818 --> 00:57:36,853 ¿Y tú te ríes de mí? 1149 00:57:40,190 --> 00:57:42,559 Pues, adelante, ríete ahora, 1150 00:57:42,625 --> 00:57:44,721 porque para esta noche 1151 00:57:44,745 --> 00:57:46,863 el cuarto grado de esta escuela 1152 00:57:46,930 --> 00:57:48,731 será un caso para la policía 1153 00:57:49,332 --> 00:57:51,100 y estará en todas las redes sociales. 1154 00:57:51,167 --> 00:57:53,413 - Pagaré para destruir - la reputación de esta escuela. 1155 00:57:53,937 --> 00:57:55,282 -Vamos, estás exagerando... 1156 00:57:55,306 --> 00:57:56,673 -Cállate. 1157 00:57:57,140 --> 00:57:58,569 -Yo solo... 1158 00:57:58,593 --> 00:58:00,043 -¡No me hables! 1159 00:58:01,344 --> 00:58:03,913 Todo esto es tu culpa, ¿te das cuenta? 1160 00:58:03,980 --> 00:58:06,310 Vivíamos felices y en armonía 1161 00:58:06,334 --> 00:58:08,685 antes de que tú y tu hija llegaran. 1162 00:58:09,919 --> 00:58:11,164 Podrías haberlo evitado, 1163 00:58:11,188 --> 00:58:12,455 pero no lo hiciste. 1164 00:58:12,522 --> 00:58:14,067 ¡Solo tenías que asumir 1165 00:58:14,091 --> 00:58:15,658 la maldita culpa, pero no! 1166 00:58:16,125 --> 00:58:17,794 Y ahora todos van a pagar por eso. 1167 00:58:25,435 --> 00:58:27,264 Voy a anotar a Jacqueline 1168 00:58:27,288 --> 00:58:29,138 en una escuela mucho mejor. 1169 00:58:31,174 --> 00:58:32,719 Esta escuela será una broma 1170 00:58:32,743 --> 00:58:34,310 para la ciudad, 1171 00:58:34,377 --> 00:58:35,578 puedes apostarlo. 1172 00:58:38,681 --> 00:58:39,816 Y todo será tu culpa. 1173 00:58:49,292 --> 00:58:50,527 ¿Las 18h? 1174 00:58:51,761 --> 00:58:54,297 ¡La farmacia ya cerró, demonios! 1175 00:58:56,799 --> 00:58:58,067 ¿Puedes tomarme una fotografía? 1176 00:58:58,501 --> 00:58:59,713 - -Sí, claro. - -¡Gracias! 1177 00:59:01,137 --> 00:59:03,517 - -¿Podemos tomarnos una fotografía? - -Por supuesto. 1178 00:59:04,340 --> 00:59:05,340 Gracias. 1179 00:59:06,776 --> 00:59:09,679 Muy bien, tres, dos, uno. 1180 00:59:10,580 --> 00:59:11,748 Tres, dos, uno. 1181 00:59:13,449 --> 00:59:14,449 Gracias. 1182 00:59:15,818 --> 00:59:16,853 ¡Salió muy linda! 1183 00:59:16,920 --> 00:59:19,032 - -Vaya, eres muy fotogénica. - -Gracias. 1184 00:59:19,122 --> 00:59:21,291 ¿Puedo subirla a Instagram? 1185 00:59:21,357 --> 00:59:22,602 - -¡Claro! - -Genial. 1186 00:59:23,192 --> 00:59:24,888 Si quieres, puedes decirles 1187 00:59:24,912 --> 00:59:26,629 a tus seguidores que harás la audición 1188 00:59:26,696 --> 00:59:27,724 para ser la protagonista 1189 00:59:27,748 --> 00:59:28,798 de mi próxima película. 1190 00:59:30,767 --> 00:59:33,503 ¿Es una broma? ¿En serio? 1191 00:59:34,070 --> 00:59:36,739 Me agradas. Te daré una oportunidad. 1192 00:59:37,507 --> 00:59:39,676 ¡No puedo creerlo! 1193 00:59:39,742 --> 00:59:41,110 ¿Estás hablando en serio? 1194 00:59:41,578 --> 00:59:43,522 - Me agrada el hecho - de que no cobras por los ensayos. 1195 00:59:43,546 --> 00:59:45,782 Lo sé, los ensayos son muy importantes. 1196 00:59:45,848 --> 00:59:47,744 Puedo hacerlo por fuera del sindicato 1197 00:59:47,768 --> 00:59:49,686 y la cantidad de veces que necesites. 1198 00:59:50,954 --> 00:59:52,299 -Me agrada eso. Muy bien. 1199 00:59:52,323 --> 00:59:53,690 -Gracias. Sí. 1200 00:59:54,924 --> 00:59:56,693 ¡Gracias! ¡Dios mío! 1201 00:59:57,594 --> 00:59:59,490 Amigos, fue un placer estar con ustedes, 1202 00:59:59,514 --> 01:00:01,431 pero debo marcharme. 1203 01:00:01,731 --> 01:00:04,867 ¡Espera, espera! No. Espera, espera. 1204 01:00:04,934 --> 01:00:06,363 No puedes irte así. 1205 01:00:06,387 --> 01:00:07,837 Estoy a cargo de esta reunión. 1206 01:00:12,642 --> 01:00:14,177 ¡Maldita sea! 1207 01:00:17,380 --> 01:00:19,048 ¡Maldita sea! 1208 01:00:21,317 --> 01:00:23,720 ¡Todo sale mal en mi vida! 1209 01:00:24,120 --> 01:00:26,956 ¡Ya no lo soporto! 1210 01:00:29,626 --> 01:00:31,394 Oye, amigo, 1211 01:00:32,629 --> 01:00:34,631 tranquilo. 1212 01:00:34,697 --> 01:00:37,043 - Estás pasando por un mal momento, - eso es todo. 1213 01:00:37,800 --> 01:00:40,370 ¿Eso es todo? ¿Eso es todo? 1214 01:00:41,337 --> 01:00:42,972 ¡Estoy jodido! 1215 01:00:43,840 --> 01:00:45,608 ¡Amigo, estoy jodido! 1216 01:00:48,211 --> 01:00:50,340 Nada me sale bien. 1217 01:00:50,364 --> 01:00:52,515 No puedo mantener un empleo. 1218 01:00:54,183 --> 01:00:56,486 Tal vez todavía no hallaste tu vocación. 1219 01:00:57,420 --> 01:00:59,656 Y lo único de lo que estaba orgulloso, 1220 01:00:59,722 --> 01:01:00,990 lo único, 1221 01:01:01,057 --> 01:01:03,726 que es que mi hijo asista a esta escuela, 1222 01:01:05,395 --> 01:01:07,096 hasta eso sale mal. 1223 01:01:08,031 --> 01:01:10,533 Y mi suegro me echará la culpa a mí 1224 01:01:11,467 --> 01:01:14,270 porque sucedió cuando era mi turno. 1225 01:01:15,371 --> 01:01:16,739 Oye, oye. 1226 01:01:17,540 --> 01:01:18,540 Está bien. 1227 01:01:18,975 --> 01:01:20,576 Si te hace sentir mejor, 1228 01:01:21,344 --> 01:01:23,179 la vida tampoco es muy sencilla para mí. 1229 01:01:23,913 --> 01:01:26,516 Nos mudamos al otro extremo del país 1230 01:01:27,083 --> 01:01:29,385 para que Wendy pudiera cumplir su sueño 1231 01:01:29,452 --> 01:01:30,881 de asistir a una escuela 1232 01:01:30,905 --> 01:01:32,355 con un buen nivel en arte dramático. 1233 01:01:32,422 --> 01:01:34,290 Le dieron una beca. 1234 01:01:35,158 --> 01:01:37,627 Estoy viviendo en la casa de mi tío, 1235 01:01:37,694 --> 01:01:39,706 pero no sé si te diste cuenta, 1236 01:01:39,730 --> 01:01:41,764 si no eres un abogado o un doctor, 1237 01:01:41,831 --> 01:01:43,833 es bastante caro vivir aquí. 1238 01:01:44,734 --> 01:01:46,246 De hecho, él me cobra renta, 1239 01:01:46,270 --> 01:01:47,804 y no es barata. 1240 01:01:49,072 --> 01:01:51,708 Con mis tres trabajos apenas me alcanza. 1241 01:01:53,843 --> 01:01:56,312 Pero ¿sabes qué me digo cada mañana? 1242 01:01:58,047 --> 01:01:59,148 No se trata de mí. 1243 01:02:00,416 --> 01:02:02,251 Todo es por Wendy. 1244 01:02:03,619 --> 01:02:04,619 Eso es todo. 1245 01:02:04,887 --> 01:02:06,155 Ella es todo lo que importa. 1246 01:02:08,891 --> 01:02:10,960 Sé que todo se va a solucionar. 1247 01:02:13,496 --> 01:02:15,798 Solo debes confiar más en ti mismo. 1248 01:02:20,036 --> 01:02:21,137 Confía en ti mismo, 1249 01:02:22,505 --> 01:02:23,606 sigue tus sueños. 1250 01:02:25,608 --> 01:02:27,043 Todo el mundo me dice lo mismo. 1251 01:02:28,911 --> 01:02:30,807 Si todo el mundo te dice lo mismo, 1252 01:02:30,831 --> 01:02:32,749 es por un motivo. 1253 01:02:39,789 --> 01:02:40,789 ¡Tienes razón! 1254 01:02:42,792 --> 01:02:43,792 Ayúdame a levantarme. 1255 01:02:50,767 --> 01:02:52,796 Halla una forma de canalizar esa ira 1256 01:02:52,820 --> 01:02:54,871 y focalizarte en tus objetivos. 1257 01:02:56,139 --> 01:02:57,273 ¿Cómo sabías eso? 1258 01:02:58,174 --> 01:03:01,054 - Es una de las técnicas motivacionales - que no enseñan. 1259 01:03:01,144 --> 01:03:03,040 "Cuando la vida te da limones, 1260 01:03:03,064 --> 01:03:04,981 haz limonada". 1261 01:03:06,249 --> 01:03:09,685 ¡Gracias, amigo! Tus palabras son sabias. 1262 01:03:13,055 --> 01:03:14,055 ¿PELÍCULA PORNO? 1263 01:03:16,826 --> 01:03:18,227 {\an8}¿HARÁS PORNOGRAFÍA? 1264 01:03:22,231 --> 01:03:24,410 - -¿Qué clase de películas hace él? - -¿Quién? 1265 01:03:24,500 --> 01:03:25,501 Ronnie Adams. 1266 01:03:26,769 --> 01:03:28,415 Películas porno. Es una leyenda del sexo. 1267 01:03:28,439 --> 01:03:30,106 "El Esperminador". 1268 01:03:58,668 --> 01:03:59,668 Ahí están. 1269 01:04:00,336 --> 01:04:01,904 ¿Qué es todo esto? 1270 01:04:05,608 --> 01:04:06,608 ¿Qué sucedió aquí? 1271 01:04:08,411 --> 01:04:09,956 -Intentamos... 1272 01:04:09,980 --> 01:04:11,547 -¿Acaso fumaron marihuana aquí? 1273 01:04:11,614 --> 01:04:12,876 -¿Fumaron hierba? 1274 01:04:12,900 --> 01:04:14,183 -Definitivamente yo no lo hice. 1275 01:04:14,784 --> 01:04:16,129 Solo una puntita del ladrillo 1276 01:04:16,153 --> 01:04:17,520 para aflojar las tensiones. 1277 01:04:17,587 --> 01:04:19,466 ¿Acaso estás loco? 1278 01:04:19,490 --> 01:04:21,390 ¿Fumaron marihuana aquí? 1279 01:04:21,891 --> 01:04:23,553 ¡No es para eso que te dejé a cargo! 1280 01:04:23,577 --> 01:04:25,261 ¡Confié en ti! 1281 01:04:26,963 --> 01:04:28,965 Siento que me voy a morir. 1282 01:04:29,899 --> 01:04:31,234 Vera no fumó, ¿verdad? 1283 01:04:31,734 --> 01:04:33,413 - -Lo hizo. - -Claro que lo hizo. 1284 01:04:33,502 --> 01:04:34,502 ¡Vera! 1285 01:04:35,204 --> 01:04:37,050 Podrían perder la custodia de Ethan 1286 01:04:37,074 --> 01:04:38,941 por esto. 1287 01:04:39,008 --> 01:04:40,437 Ethan se estaba adaptando 1288 01:04:40,461 --> 01:04:41,911 muy bien a la escuela, 1289 01:04:41,978 --> 01:04:42,978 todo el mundo lo adora. 1290 01:04:45,414 --> 01:04:46,826 Ahí está. Señor Miller, 1291 01:04:46,850 --> 01:04:48,284 Lisa y yo debemos irnos. 1292 01:04:48,351 --> 01:04:49,412 Yo quiero quedarme 1293 01:04:49,436 --> 01:04:50,519 para apoyar al señor Miller 1294 01:04:50,586 --> 01:04:51,586 y hablar con la policía. 1295 01:04:52,054 --> 01:04:54,818 Lo siento, pero no puedo quedarme. 1296 01:04:54,842 --> 01:04:57,627 Fumé marihuana en una escuela, 1297 01:04:57,693 --> 01:05:00,333 - la policía está por llegar - y no quiero volver a rehabilitación. 1298 01:05:01,964 --> 01:05:04,127 Si quieres quedarte, no hay problema. 1299 01:05:04,151 --> 01:05:06,335 Tomaré un... 1300 01:05:08,838 --> 01:05:11,007 No me siento nada bien. 1301 01:05:11,073 --> 01:05:12,585 -¡Dios! Llama a los paramédicos. 1302 01:05:12,609 --> 01:05:14,143 -Yo me encargo. 1303 01:05:14,210 --> 01:05:15,845 No necesito paramédicos. 1304 01:05:15,912 --> 01:05:17,346 Vera, no discutas. 1305 01:05:17,413 --> 01:05:18,915 Robert, no necesito paramédicos. 1306 01:05:18,981 --> 01:05:21,384 ¡No discutas, vieja gruñona! 1307 01:05:21,450 --> 01:05:22,450 ¡Dios! 1308 01:05:23,219 --> 01:05:25,148 No puedo creer que dejaras 1309 01:05:25,172 --> 01:05:27,123 que las cosas llegaran a este punto. 1310 01:05:27,189 --> 01:05:28,457 ¡Lo intenté! 1311 01:05:28,524 --> 01:05:29,792 No tienes excusa. 1312 01:05:30,559 --> 01:05:32,128 Empeoraste todo. 1313 01:05:32,561 --> 01:05:34,340 -Lo siento, señor Miller, yo... 1314 01:05:34,364 --> 01:05:36,165 -Por favor, deja de hablar. 1315 01:05:42,471 --> 01:05:44,067 Si te marchas ahora, 1316 01:05:44,091 --> 01:05:45,708 no esperes que regrese esta noche. 1317 01:05:47,076 --> 01:05:48,577 ¿Qué dijiste? 1318 01:05:48,644 --> 01:05:50,146 Si te marchas ahora, 1319 01:05:51,113 --> 01:05:52,515 no esperes que regrese esta noche. 1320 01:05:52,581 --> 01:05:54,083 ¿Acaso quieres que me arresten? 1321 01:05:55,384 --> 01:05:57,497 No te arrestarán por fumar hierba 1322 01:05:57,521 --> 01:05:59,655 y lo sabes. 1323 01:06:01,791 --> 01:06:03,386 ¿Cuál es el objetivo 1324 01:06:03,410 --> 01:06:05,027 de esperar a la policía? 1325 01:06:05,094 --> 01:06:07,229 Alice ya no asistirá a esta escuela. 1326 01:06:08,064 --> 01:06:09,064 ¿Por qué no? 1327 01:06:09,465 --> 01:06:11,667 ¿A una escuela cuarta en el ranking? 1328 01:06:11,734 --> 01:06:13,903 Por favor, Lisa, pareces tú la que fumó. 1329 01:06:13,970 --> 01:06:15,438 Por supuesto que se quedará aquí. 1330 01:06:16,105 --> 01:06:19,475 No importa si bajamos de puesto. 1331 01:06:19,542 --> 01:06:21,905 Los maestros seguirán siendo los mismos, 1332 01:06:21,929 --> 01:06:24,313 y eso es lo que importa en una escuela. 1333 01:06:25,815 --> 01:06:28,050 La reputación cambiará. 1334 01:06:29,051 --> 01:06:30,463 Todo el mundo sabrá que Alice 1335 01:06:30,487 --> 01:06:31,921 asiste a una escuela 1336 01:06:31,988 --> 01:06:33,723 que tuvo problemas de drogas. 1337 01:06:34,557 --> 01:06:35,785 La imagen de esta escuela 1338 01:06:35,809 --> 01:06:37,059 quedará destruida. 1339 01:06:38,327 --> 01:06:40,156 Si su imagen queda destruida, 1340 01:06:40,180 --> 01:06:42,031 ese es un motivo para quedarnos, 1341 01:06:42,965 --> 01:06:45,067 para ayudar a reconstruirla. 1342 01:06:46,535 --> 01:06:48,564 El puesto de la escuela 1343 01:06:48,588 --> 01:06:50,639 no cuenta para la universidad, 1344 01:06:51,374 --> 01:06:52,953 lo que cuenta 1345 01:06:52,977 --> 01:06:54,577 es lo que nuestros niños aprenden. 1346 01:06:55,344 --> 01:06:56,556 Esta es la oportunidad 1347 01:06:56,580 --> 01:06:57,813 de enseñarles a nuestros hijos 1348 01:06:57,880 --> 01:06:59,215 una lección muy valiosa. 1349 01:07:00,282 --> 01:07:01,751 Podemos enseñarle valores. 1350 01:07:01,817 --> 01:07:03,379 Podemos enseñarle a nuestra hija 1351 01:07:03,403 --> 01:07:04,987 esta lección importante, cariño. 1352 01:07:06,155 --> 01:07:07,700 No somos ratas que dejan 1353 01:07:07,724 --> 01:07:09,291 un barco que se hunde. 1354 01:07:11,127 --> 01:07:12,661 Es por esto que te amo. 1355 01:07:14,497 --> 01:07:16,098 Pero Alice no estudiará aquí. 1356 01:07:19,535 --> 01:07:21,279 - Si intentas sacar - a nuestra hija de esta escuela, 1357 01:07:21,303 --> 01:07:22,303 me divorciaré de ti, 1358 01:07:23,906 --> 01:07:24,906 ¿entiendes? 1359 01:07:26,742 --> 01:07:27,742 Siéntate. 1360 01:07:35,618 --> 01:07:36,618 Lo siento. 1361 01:07:41,590 --> 01:07:42,590 Eddie. 1362 01:07:53,536 --> 01:07:55,471 Solo quería decirte que lo siento. 1363 01:07:57,373 --> 01:08:01,143 Estuve actuando como un idiota, ¿sabes? 1364 01:08:02,545 --> 01:08:04,856 - Me convertí en presidente de la APP - cuando mi mujer enfermó 1365 01:08:04,880 --> 01:08:06,148 y ya tengo demasiada presión. 1366 01:08:06,916 --> 01:08:08,751 De ella, la oficina. 1367 01:08:09,485 --> 01:08:10,847 Ya sabes, perdimos a Kate 1368 01:08:10,871 --> 01:08:12,254 como miembro donante. 1369 01:08:13,956 --> 01:08:15,191 Es demasiado, 1370 01:08:17,126 --> 01:08:19,061 y me hizo actuar como un idiota. 1371 01:08:22,064 --> 01:08:23,064 Quiero que sepas 1372 01:08:24,600 --> 01:08:26,135 que lo siento mucho. 1373 01:08:29,104 --> 01:08:30,306 Disculpas aceptadas. 1374 01:08:32,007 --> 01:08:33,419 - -Gracias. - -Claro. 1375 01:08:37,980 --> 01:08:38,980 ¿Te molesta? 1376 01:08:42,218 --> 01:08:43,218 Adelante. 1377 01:08:43,619 --> 01:08:44,787 A este punto, ¿por qué no? 1378 01:08:48,090 --> 01:08:49,090 ¿Por qué no? 1379 01:08:57,032 --> 01:08:58,594 Sabía que el Departamento de Vehículos 1380 01:08:58,618 --> 01:09:00,202 no hacía análisis de drogas. 1381 01:09:04,740 --> 01:09:05,740 ¿Por qué mentiste? 1382 01:09:07,676 --> 01:09:10,196 - Le prometí al señor Miller - que me haría cargo de la reunión. 1383 01:09:11,247 --> 01:09:14,517 Y cuando fumo, me afecta mucho, 1384 01:09:14,583 --> 01:09:16,383 - en especial este tipo de hierba - de Brasil. 1385 01:09:30,366 --> 01:09:32,578 - En especial este tipo de hierba - de Brasil. 1386 01:09:34,603 --> 01:09:36,372 ¿Qué rayos? 1387 01:09:39,808 --> 01:09:40,976 ¿Es en serio, Eddie? 1388 01:09:41,043 --> 01:09:43,763 - ¿No te alcanza con haber destruido - la reputación de esta escuela? 1389 01:09:43,812 --> 01:09:46,448 ¿Ahora quieres reírte de nosotros? 1390 01:09:47,449 --> 01:09:48,484 ¡Se acabó! 1391 01:09:48,551 --> 01:09:50,252 Espere, espere, ¿qué hace? 1392 01:09:50,319 --> 01:09:52,131 - -¡Démela! ¡Démela! - -¿Estás loco? 1393 01:09:54,189 --> 01:09:56,229 - Señor Miller, ¿quién le dijo - que esto es hierba? 1394 01:09:56,258 --> 01:09:57,326 ¿Qué estás diciendo? 1395 01:09:58,027 --> 01:10:00,196 Esto no es hierba. ¡Es abono! 1396 01:10:00,796 --> 01:10:02,058 -¡Solo es estiércol! 1397 01:10:02,082 --> 01:10:03,365 -¿Qué? 1398 01:10:03,432 --> 01:10:04,967 ¡Diablos! ¡Fumé estiércol! 1399 01:10:05,467 --> 01:10:07,136 ¡Dios, creo que voy a vomitar! 1400 01:10:07,203 --> 01:10:09,599 ¡Sí! ¡Sí! ¡Es solo estiércol 1401 01:10:09,623 --> 01:10:12,041 y tierra y pasto! 1402 01:10:13,008 --> 01:10:14,837 ¡No es ningún delito! 1403 01:10:14,861 --> 01:10:16,712 ¡No es ningún delito! 1404 01:10:18,814 --> 01:10:20,649 ¡No es ningún delito! 1405 01:10:20,716 --> 01:10:22,245 ¡Sí! ¡Ninguno de nuestros hijos 1406 01:10:22,269 --> 01:10:23,819 será expulsado! 1407 01:10:23,886 --> 01:10:25,582 ¡Nada cambiará! Esto fue una broma 1408 01:10:25,606 --> 01:10:27,323 que nos jugaron los niños. 1409 01:10:27,389 --> 01:10:29,992 ¡Nada cambiará! ¡Todo permanecerá igual! 1410 01:10:30,059 --> 01:10:33,362 ¡Todo permanecerá igual! ¡Sí, sí! 1411 01:10:35,064 --> 01:10:36,932 No puedo creer que nos hayan hecho esto. 1412 01:10:38,100 --> 01:10:39,568 Debemos descubrir quién hizo esto... 1413 01:10:39,635 --> 01:10:41,414 ¡Dejemos de intentar encontrar 1414 01:10:41,438 --> 01:10:43,239 un culpable! 1415 01:10:43,772 --> 01:10:46,319 Solo es una broma de niños, 1416 01:10:46,343 --> 01:10:48,911 no lo hicieron por maldad. 1417 01:10:50,379 --> 01:10:51,379 Estoy de acuerdo contigo. 1418 01:10:51,714 --> 01:10:52,714 Yo también. 1419 01:10:54,717 --> 01:10:56,679 ¿Haremos el evento para recaudar fondos 1420 01:10:56,703 --> 01:10:58,687 si Jacqueline se va de la escuela? 1421 01:10:58,754 --> 01:11:00,667 Esperen, ¿Kate sacará 1422 01:11:00,691 --> 01:11:02,625 a Jacqueline de la escuela? 1423 01:11:02,691 --> 01:11:03,792 Eso fue lo que dijo. 1424 01:11:04,727 --> 01:11:07,663 Con Kate o sin ella, 1425 01:11:07,730 --> 01:11:09,526 este evento será el mejor de todos, 1426 01:11:09,550 --> 01:11:11,367 ¿no es así, Charlie? 1427 01:11:12,968 --> 01:11:16,639 No estaría tan seguro, señor Miller. 1428 01:11:17,706 --> 01:11:19,285 Hablé mucho con mi esposa, 1429 01:11:19,309 --> 01:11:20,909 tengo mucha presión en el trabajo 1430 01:11:21,677 --> 01:11:23,272 y perdimos a nuestra donante 1431 01:11:23,296 --> 01:11:24,913 más importante, 1432 01:11:25,848 --> 01:11:29,652 así que no estoy seguro de poder hacerlo. 1433 01:11:29,718 --> 01:11:30,813 Charlie, ¿y el espectáculo 1434 01:11:30,837 --> 01:11:31,954 de fuegos artificiales? 1435 01:11:32,755 --> 01:11:36,625 Sí. El espectáculo debe continuar. 1436 01:11:37,293 --> 01:11:38,293 Pero sin mí. 1437 01:11:39,128 --> 01:11:40,663 Sin mí. Lo siento. 1438 01:11:41,664 --> 01:11:43,299 Lamento oír eso. 1439 01:11:44,033 --> 01:11:45,968 Te entiendo, es una situación difícil. 1440 01:11:46,035 --> 01:11:48,170 Tu mandato en la APP aún no terminó. 1441 01:11:48,237 --> 01:11:50,873 Puedes hacer lo que hizo tu esposa 1442 01:11:51,907 --> 01:11:54,476 y elegir un reemplazo 1443 01:11:54,543 --> 01:11:55,755 o, si prefieres, 1444 01:11:55,779 --> 01:11:57,012 podemos hacer elecciones. 1445 01:11:57,079 --> 01:11:58,508 No, no. Estaba pensando 1446 01:11:58,532 --> 01:11:59,982 en elegir a alguien. 1447 01:12:00,049 --> 01:12:03,886 A alguien diferente, 1448 01:12:03,952 --> 01:12:06,098 con nueva energía y nuevas ideas, 1449 01:12:06,122 --> 01:12:08,290 que es lo que nuestro equipo necesita. 1450 01:12:08,357 --> 01:12:10,753 Ya sabes, alguien joven, 1451 01:12:10,777 --> 01:12:13,195 con muchas ideas nuevas y energía fresca. 1452 01:12:13,262 --> 01:12:16,598 Una cara nueva, ¿sabes? Otra persona. 1453 01:12:18,267 --> 01:12:19,662 Gracias, Charlie, me halagas, 1454 01:12:19,686 --> 01:12:21,103 pero no puedo aceptar. 1455 01:12:22,471 --> 01:12:25,341 Estoy hablando de Lisa. 1456 01:12:26,642 --> 01:12:27,687 -Ella estaría genial. 1457 01:12:27,711 --> 01:12:28,777 -Sí. 1458 01:12:28,844 --> 01:12:30,623 - -Claro, Lisa es la mejor elección. - -Sí. 1459 01:12:31,413 --> 01:12:32,808 -¿En serio? 1460 01:12:32,832 --> 01:12:34,249 -¡Sí, por supuesto! 1461 01:12:35,951 --> 01:12:38,120 ¡Acepto! ¡De acuerdo! 1462 01:12:38,187 --> 01:12:39,187 ¡Eso es genial! 1463 01:12:47,930 --> 01:12:51,367 ¡Gracias! Necesitaré tu ayuda, ¿sabes? 1464 01:12:51,433 --> 01:12:52,468 No lo sé. 1465 01:12:52,534 --> 01:12:54,046 Creo que nuestro amigo Jonas 1466 01:12:54,070 --> 01:12:55,604 tiene mejores ideas. 1467 01:12:56,572 --> 01:12:57,706 ¿Qué dices? 1468 01:12:59,775 --> 01:13:01,771 Tengo una promoción maravillosa 1469 01:13:01,795 --> 01:13:03,812 que nos beneficiará a todos. 1470 01:13:03,879 --> 01:13:05,447 Me encantaría hablarte sobre eso. 1471 01:13:05,881 --> 01:13:07,560 ¿Qué te parece mañana por la mañana, 1472 01:13:07,584 --> 01:13:09,284 aquí en la escuela? 1473 01:13:09,952 --> 01:13:11,720 Bob, todavía me siento mal. 1474 01:13:11,787 --> 01:13:14,356 Por supuesto. Fumaste estiércol. 1475 01:13:14,723 --> 01:13:16,319 -Eso es asqueroso. Vamos, vayámonos. 1476 01:13:16,343 --> 01:13:17,960 -No, no. 1477 01:13:18,026 --> 01:13:20,706 - Quedémonos aquí - hasta que lleguen los paramédicos. 1478 01:13:20,796 --> 01:13:22,542 ¿Para que se rían de mí 1479 01:13:22,566 --> 01:13:24,333 porque fumé estiércol? 1480 01:13:24,733 --> 01:13:27,296 Porque ya los llamamos 1481 01:13:27,320 --> 01:13:29,905 y nos quedaremos hasta que lleguen. 1482 01:13:30,606 --> 01:13:33,041 ¿Sabes? No te entiendo. 1483 01:13:33,108 --> 01:13:34,553 Estabas diciendo que creías 1484 01:13:34,577 --> 01:13:36,044 que ibas a morir 1485 01:13:36,111 --> 01:13:37,846 y ahora estás bien. 1486 01:13:38,680 --> 01:13:40,048 Ya no quiero hablar contigo. 1487 01:13:40,115 --> 01:13:41,683 ¡Gracias a Dios! 1488 01:13:42,518 --> 01:13:43,786 Veremos cuánto te dura. 1489 01:13:54,863 --> 01:13:56,375 - -¿Quiere una? - -No, gracias. 1490 01:13:56,465 --> 01:13:58,227 -Bueno. 1491 01:13:58,251 --> 01:14:00,035 -Discúlpame por lo de recién. 1492 01:14:00,903 --> 01:14:02,448 Estoy muy aliviado 1493 01:14:02,472 --> 01:14:04,039 y quiero agradecerte por tu ayuda. 1494 01:14:05,174 --> 01:14:06,552 - -No hay problema. - -Genial. 1495 01:14:08,177 --> 01:14:09,211 ¡Sí! 1496 01:14:09,278 --> 01:14:10,979 Te veré el lunes por la mañana. 1497 01:14:11,046 --> 01:14:12,046 De acuerdo. 1498 01:14:13,482 --> 01:14:14,650 Cuídate. 1499 01:14:16,919 --> 01:14:17,919 Sí, sí, sí. 1500 01:14:19,721 --> 01:14:22,357 ¿Te encuentras bien? 1501 01:14:25,127 --> 01:14:26,127 De acuerdo. 1502 01:14:27,396 --> 01:14:28,841 Debo irme. Le prometí a Wendy 1503 01:14:28,865 --> 01:14:30,332 que llegaría hace rato. 1504 01:14:30,399 --> 01:14:31,399 Un placer conocerte. 1505 01:14:32,568 --> 01:14:33,568 Sí. 1506 01:14:35,170 --> 01:14:36,882 - -¡Eddie! - -¿Sí? 1507 01:14:36,972 --> 01:14:38,301 ¿Puedes traer a Wendy 1508 01:14:38,325 --> 01:14:39,675 al programa después de clase 1509 01:14:39,741 --> 01:14:40,919 todos los días de esta semana? 1510 01:14:40,943 --> 01:14:41,977 Por supuesto, ¿por qué? 1511 01:14:42,044 --> 01:14:43,956 Tiene muchas canciones que ensayar 1512 01:14:43,980 --> 01:14:45,914 antes del estreno. 1513 01:14:46,248 --> 01:14:47,916 Bella es un papel muy importante. 1514 01:14:48,250 --> 01:14:51,553 ¿En serio? ¿Mi princesa será la princesa? 1515 01:14:51,620 --> 01:14:53,989 Se lo merece. Y, por cierto, 1516 01:14:54,056 --> 01:14:56,136 - sus ensayos - eran mucho mejores que los de Jackie. 1517 01:14:56,658 --> 01:14:58,360 ¡Esa es mi chica! ¡Gracias! 1518 01:15:01,663 --> 01:15:04,343 Qué asco. ¡Fumé estiércol! 1519 01:15:04,367 --> 01:15:07,069 Todavía puedo saborear esa porquería. 1520 01:15:11,640 --> 01:15:12,640 ¿Goma de mascar? 1521 01:15:14,543 --> 01:15:16,512 Tenías razón. Debí haberte hecho caso. 1522 01:15:18,280 --> 01:15:19,892 Al menos no tendrás que volver 1523 01:15:19,916 --> 01:15:21,550 a rehabilitación. 1524 01:15:28,123 --> 01:15:30,243 - ¿Hablabas en serio - cuando dijiste lo del divorcio? 1525 01:15:33,829 --> 01:15:37,165 Tenemos que cambiar muchas cosas en casa, 1526 01:15:38,934 --> 01:15:40,196 comenzando por el modo 1527 01:15:40,220 --> 01:15:41,503 en el que crías a Alice. 1528 01:15:42,304 --> 01:15:43,900 Ella también es mi hija, nena, 1529 01:15:43,924 --> 01:15:45,541 quiero sentirme incluida. 1530 01:15:47,776 --> 01:15:48,776 Lo sé. 1531 01:15:50,479 --> 01:15:51,747 Te prometo que voy a cambiar. 1532 01:15:57,085 --> 01:15:58,085 Ven aquí. 1533 01:16:01,757 --> 01:16:02,891 Te amo. 1534 01:16:02,958 --> 01:16:04,026 Te amo. 1535 01:16:07,362 --> 01:16:08,564 No, no, no. 1536 01:16:09,031 --> 01:16:10,699 ¡Dios! ¡Tu aliento! 1537 01:16:11,333 --> 01:16:12,668 ¡Cielos, huele a estiércol! 1538 01:16:14,136 --> 01:16:15,337 ¿Qué harás esta noche? 1539 01:16:17,072 --> 01:16:18,072 ¿Yo? 1540 01:16:18,473 --> 01:16:19,473 Sí, tú. 1541 01:16:21,843 --> 01:16:23,245 Nada en especial. ¿Por qué? 1542 01:16:27,316 --> 01:16:28,550 ¿Quieres jugar dobles conmigo? 1543 01:16:29,284 --> 01:16:30,752 ¿Juegas Fortnite? 1544 01:16:32,688 --> 01:16:33,688 Y muy bien. 1545 01:16:35,524 --> 01:16:36,992 "Barbiegirl007". 1546 01:16:38,794 --> 01:16:39,794 "Frakenstein". 1547 01:16:40,362 --> 01:16:42,041 Mi hija lo escribió mal 1548 01:16:42,065 --> 01:16:43,765 y yo soy demasiado flojo para cambiarlo. 1549 01:16:44,566 --> 01:16:45,566 ¿A las 23h? 1550 01:16:46,335 --> 01:16:47,335 Es un trato. 1551 01:16:48,737 --> 01:16:50,806 Debo irme. Vine en bicicleta. 1552 01:16:51,873 --> 01:16:52,873 Yo también. 1553 01:17:04,720 --> 01:17:06,955 ¿Qué hay de la Torá y la modestia? 1554 01:17:08,223 --> 01:17:09,524 No soy judía. 1555 01:17:10,626 --> 01:17:12,271 Soy escritora y, cada vez que escribo 1556 01:17:12,295 --> 01:17:13,962 un personaje nuevo, 1557 01:17:14,029 --> 01:17:15,897 me gusta ponerme en su lugar. 1558 01:17:16,431 --> 01:17:17,633 ¿Sobre qué estás escribiendo? 1559 01:17:19,001 --> 01:17:22,504 Sobre una viuda judía con mal carácter. 1560 01:17:24,573 --> 01:17:25,641 ¿No eres viuda? 1561 01:17:26,108 --> 01:17:27,476 No, soy divorciada. 1562 01:17:27,976 --> 01:17:29,845 Entonces, ¿quién eres realmente? 1563 01:17:29,911 --> 01:17:31,351 Supongo que tendrás que descubrirlo. 1564 01:17:44,326 --> 01:17:45,326 ¿A las 23h? 1565 01:17:45,894 --> 01:17:46,894 A las 23h. 1566 01:17:51,566 --> 01:17:53,802 ESTIÉRCOL 1567 01:18:39,214 --> 01:18:40,482 FIN