1
00:04:04,410 --> 00:04:08,014
Ella volverá, lo sé.
2
00:04:15,021 --> 00:04:16,800
No se quedará mucho tiempo,
3
00:04:16,824 --> 00:04:18,625
así que tenemos que estar listos.
4
00:04:26,499 --> 00:04:27,499
Escuchen.
5
00:04:29,569 --> 00:04:30,569
¿Oyen eso?
6
00:04:35,441 --> 00:04:36,441
Ahí arriba.
7
00:04:39,312 --> 00:04:41,447
Trata de enviarnos un mensaje.
8
00:04:47,520 --> 00:04:49,188
¿Vendrás conmigo, Scarlet?
9
00:04:50,556 --> 00:04:52,469
Pero debemos guardar silencio
10
00:04:52,493 --> 00:04:54,427
o la asustaremos.
11
00:05:17,884 --> 00:05:19,696
Lo juro.
12
00:05:19,720 --> 00:05:21,554
Hay personas que me hablan sobre eso.
13
00:05:21,621 --> 00:05:24,057
¿Es una broma? Qué locura.
14
00:05:24,123 --> 00:05:25,124
Bueno...
15
00:05:25,191 --> 00:05:26,636
Me encantan estos personajes,
16
00:05:26,660 --> 00:05:28,127
tienen tantos detalles.
17
00:05:28,194 --> 00:05:30,157
¿Sabes, Samantha? La inspiración viene
18
00:05:30,181 --> 00:05:32,165
de los lugares más extraños.
19
00:05:32,231 --> 00:05:34,728
A veces, es un poema de Chaucer.
20
00:05:34,752 --> 00:05:37,270
Otras veces, es Dr. Seuss.
21
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
En serio.
22
00:05:38,738 --> 00:05:41,240
No, es obvio que esto tomó mucho trabajo.
23
00:05:41,307 --> 00:05:44,644
Yo jamás podría crear algo así.
24
00:05:44,711 --> 00:05:46,240
Simplemente,
25
00:05:46,264 --> 00:05:47,814
no tengo la imaginación, supongo.
26
00:05:47,880 --> 00:05:49,242
Para ser sincero, no recuerdo
27
00:05:49,266 --> 00:05:50,650
cuándo dibujé la mitad de estos.
28
00:05:50,717 --> 00:05:52,018
Debí estar drogado.
29
00:05:52,085 --> 00:05:53,152
Qué locura.
30
00:05:53,486 --> 00:05:55,421
Creo que esto sigue vigente.
31
00:05:55,488 --> 00:05:58,591
Definitivamente, es estupendo.
32
00:06:08,301 --> 00:06:09,435
¿Adónde te fuiste?
33
00:06:10,803 --> 00:06:12,271
¿Adónde se fue, Scarlet?
34
00:06:18,711 --> 00:06:19,711
¿Jen?
35
00:06:20,480 --> 00:06:22,215
Seguramente está bien.
36
00:06:22,782 --> 00:06:23,850
Digo, normalmente...
37
00:06:23,916 --> 00:06:24,917
Estaría llorando.
38
00:06:24,984 --> 00:06:26,886
Sí. Cuando algo anda mal, suele gritar.
39
00:06:27,220 --> 00:06:29,088
Sinceramente, fue una pesadilla.
40
00:06:30,022 --> 00:06:32,385
Los contratos no tenían sentido,
41
00:06:32,409 --> 00:06:34,794
acabamos de salir de la oficina.
42
00:06:35,194 --> 00:06:36,194
No, lo sé.
43
00:06:37,997 --> 00:06:39,198
Perdón, espera.
44
00:06:39,866 --> 00:06:42,879
- Jeff, ¿por qué esta factura - de la electricidad dice "último aviso"?
45
00:06:42,969 --> 00:06:44,437
Creí que te encargarías.
46
00:06:54,747 --> 00:06:56,509
Dejaré que los abogados se encarguen.
47
00:06:56,533 --> 00:06:58,317
Sí, acabo de llegar a casa.
48
00:07:09,162 --> 00:07:10,163
¡Mami!
49
00:07:10,229 --> 00:07:11,229
¡Jenny!
50
00:07:12,098 --> 00:07:13,098
Santo Dios.
51
00:07:14,700 --> 00:07:16,162
Debería estar lista para dormir.
52
00:07:16,186 --> 00:07:17,670
¿Qué hacía en el ático?
53
00:07:17,737 --> 00:07:19,972
Le gusta estar ahí. ¿Quieres un...?
54
00:07:20,039 --> 00:07:21,685
Sí, pues eso es irrelevante.
55
00:07:21,709 --> 00:07:23,376
Tengo que hacer que deje de sangrar.
56
00:07:23,443 --> 00:07:25,321
- -Iré por el... - -Toma una húmeda, yo...
57
00:07:25,411 --> 00:07:26,451
- -Ten. - -¿Quieres que...?
58
00:07:29,982 --> 00:07:32,295
-Aquí está el botiquín.
59
00:07:32,319 --> 00:07:34,654
-Gracias, Samantha. Qué valiente eres.
60
00:07:35,054 --> 00:07:37,600
- -Yo lo hago. - -Maggie, lo siento, esto es mi culpa.
61
00:07:37,690 --> 00:07:38,690
Sí, así es.
62
00:07:38,991 --> 00:07:41,404
- De hecho, - se supone que Jeff esté trabajando,
63
00:07:41,494 --> 00:07:43,596
pero yo te pago por cuidar a Jenny.
64
00:07:43,663 --> 00:07:45,008
Oigan, tranquilícense, por favor.
65
00:07:45,032 --> 00:07:46,399
Por ella. Gracias.
66
00:07:46,699 --> 00:07:48,468
¿Por qué no hay banditas en el botiquín?
67
00:07:48,534 --> 00:07:50,830
-¿Qué haces todo el día exactamente?
68
00:07:50,854 --> 00:07:53,172
-No haremos esto otra vez, Maggie.
69
00:07:53,239 --> 00:07:55,202
No, quiero saberlo, porque se supone
70
00:07:55,226 --> 00:07:57,210
que trabajes, pero no veo tu trabajo.
71
00:07:57,276 --> 00:07:58,855
- -Qué bien. - -¿Siquiera dibujas aún?
72
00:07:58,945 --> 00:08:00,691
¿Qué hago todo el día?
73
00:08:00,715 --> 00:08:02,482
Paso tiempo con nuestra hija.
74
00:08:02,548 --> 00:08:03,549
¿En serio?
75
00:08:03,616 --> 00:08:05,212
Se queda despierta cada noche
76
00:08:05,236 --> 00:08:06,853
con la esperanza
77
00:08:06,919 --> 00:08:08,998
- de que su madre llegará a casa - antes de las 22h.
78
00:08:09,088 --> 00:08:11,034
¿No crees que me angustia
79
00:08:11,058 --> 00:08:13,025
tener que trabajar para mi papá?
80
00:08:13,626 --> 00:08:15,438
Me encantaría estar en casa contigo
81
00:08:15,462 --> 00:08:17,296
inventando historias, pero no puedo.
82
00:08:17,363 --> 00:08:19,398
Es un sacrificio que hago todos los días.
83
00:08:19,665 --> 00:08:20,927
Pero ¿sabes qué?
84
00:08:20,951 --> 00:08:22,235
Está bien, ya me resigné.
85
00:08:26,138 --> 00:08:27,851
No eres especial, ¿sabes?
86
00:08:27,875 --> 00:08:29,609
Solo estás desempleado.
87
00:08:37,383 --> 00:08:39,151
Creo que me iré a casa.
88
00:08:39,752 --> 00:08:41,531
Nos vemos mañana.
89
00:08:41,555 --> 00:08:43,356
A menos que necesiten que me quede.
90
00:08:43,623 --> 00:08:46,959
No. Vamos al hospital, ¿sí? Vamos.
91
00:08:49,729 --> 00:08:50,729
Maggie.
92
00:09:00,339 --> 00:09:01,707
Casi olvidamos esto.
93
00:09:05,978 --> 00:09:06,978
Tú no vendrás.
94
00:09:07,547 --> 00:09:09,515
¿Qué? Llevaremos a Jenny al hospital.
95
00:09:09,582 --> 00:09:12,718
Jeff, yo la llevaré.
96
00:09:15,755 --> 00:09:16,755
¿De qué hablas?
97
00:09:17,456 --> 00:09:18,456
Adiós, Jeff.
98
00:09:35,308 --> 00:09:37,654
Ambas partes firmaron los papeles
99
00:09:37,678 --> 00:09:40,046
de divorcio sin protestar.
100
00:09:40,112 --> 00:09:41,691
Maggie, todos los activos
101
00:09:41,715 --> 00:09:43,316
están a tu nombre.
102
00:09:44,150 --> 00:09:45,495
No solicitas manutención
103
00:09:45,519 --> 00:09:46,886
ni apoyo financiero,
104
00:09:47,520 --> 00:09:49,722
pero sí solicitaste la custodia completa.
105
00:09:49,789 --> 00:09:51,557
¿Por qué te pareció necesario?
106
00:09:51,624 --> 00:09:53,053
Porque él es incapaz de portarse
107
00:09:53,077 --> 00:09:54,527
como un adulto.
108
00:09:54,594 --> 00:09:55,728
Seamos civilizados.
109
00:09:55,795 --> 00:09:57,641
Todos estamos aquí por la misma razón,
110
00:09:57,665 --> 00:09:59,532
queremos lo mejor para la niña.
111
00:09:59,599 --> 00:10:01,762
Lo cual, ante cualquier lógica,
112
00:10:01,786 --> 00:10:03,970
es alejarla lo más posible de él.
113
00:10:04,036 --> 00:10:05,671
¿No puede objetar o algo?
114
00:10:06,205 --> 00:10:07,867
Esto no es un juicio, Sr. Vahn,
115
00:10:07,891 --> 00:10:09,575
es una conversación.
116
00:10:09,642 --> 00:10:10,887
Entonces, quiero decir
117
00:10:10,911 --> 00:10:12,178
que no me parece justo
118
00:10:12,244 --> 00:10:13,506
que ella tenga un negociante
119
00:10:13,530 --> 00:10:14,814
solo porque es su papá.
120
00:10:14,880 --> 00:10:16,109
Y a mí no me parece justo
121
00:10:16,133 --> 00:10:17,383
tener que preocuparme
122
00:10:17,450 --> 00:10:19,429
que mi nieta se rompa la cabeza
123
00:10:19,453 --> 00:10:21,454
cada vez que su mamá va a trabajar.
124
00:10:22,021 --> 00:10:24,968
La Sra. Vahn cree que su exesposo
125
00:10:24,992 --> 00:10:27,960
pone la seguridad de su hija en riesgo.
126
00:10:28,527 --> 00:10:31,230
Es negligencia, así de simple.
127
00:10:31,297 --> 00:10:32,809
Fue un accidente,
128
00:10:32,833 --> 00:10:34,367
jamás la pondría en riesgo.
129
00:10:34,433 --> 00:10:35,434
Maggie, por favor.
130
00:10:35,501 --> 00:10:37,770
Maggie dice que no ha tenido un empleo
131
00:10:37,837 --> 00:10:40,817
- desde que trabajó en un show de marionetas - hace casi tres años.
132
00:10:40,906 --> 00:10:42,508
No era solo eso, era importante.
133
00:10:42,575 --> 00:10:44,688
Exacto, lo era.
134
00:10:44,712 --> 00:10:46,846
Ese barco zarpó, Jeffrey, hace dos años.
135
00:10:46,912 --> 00:10:49,348
Fue una serie de historietas muy exitosa.
136
00:10:49,415 --> 00:10:50,877
Que creó con mi hija
137
00:10:50,901 --> 00:10:52,385
cuando vivía en su casa.
138
00:10:52,451 --> 00:10:54,531
Preparábamos un piloto.
139
00:10:54,555 --> 00:10:56,656
Íbamos a tener muchos juguetes.
140
00:10:56,722 --> 00:10:58,424
Sí, y él rechazó el trato porque...
141
00:10:58,491 --> 00:11:00,487
Porque querían tomar nuestro mundo
142
00:11:00,511 --> 00:11:02,528
y hacerlo todo con computadoras.
143
00:11:02,595 --> 00:11:05,541
- No quise aceptar eso - y tuvimos algunas diferencias creativas.
144
00:11:05,865 --> 00:11:08,628
No puede pagar su propia hipoteca,
145
00:11:08,652 --> 00:11:11,437
ni hablar de tener un hogar para su hija.
146
00:11:13,172 --> 00:11:14,768
¿Por qué haces esto?
147
00:11:14,792 --> 00:11:16,409
¿Por qué tratas de arruinar mi vida?
148
00:11:16,876 --> 00:11:20,446
No arruino tu vida, Jeff. Yo...
149
00:11:21,981 --> 00:11:22,981
Maldición.
150
00:11:23,616 --> 00:11:26,196
Sé que amas a Jenny, no se trata de eso.
151
00:11:26,220 --> 00:11:28,821
Es un asunto práctico.
152
00:11:28,888 --> 00:11:32,958
Yo puedo cuidar de ella, tú no.
153
00:11:33,859 --> 00:11:34,859
Eso es todo.
154
00:11:39,498 --> 00:11:40,498
¿Qué es esto?
155
00:11:42,334 --> 00:11:44,370
Tu vía de escape.
156
00:11:45,304 --> 00:11:47,100
Puedes usarlo para empezar de nuevo.
157
00:11:47,124 --> 00:11:48,941
Es lo que quieres.
158
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
No es lo que quiero.
159
00:11:55,614 --> 00:11:57,616
Fue en medio de un día muy loco.
160
00:11:57,683 --> 00:11:59,295
- -¿Cuál? - -Claro.
161
00:12:02,321 --> 00:12:04,757
Oiga, este trato es bastante justo.
162
00:12:04,824 --> 00:12:07,470
- No, lo entiendo, - pero ¿qué oportunidad tengo de...?
163
00:12:07,560 --> 00:12:09,572
- ¿Es injusta - la imagen que pintaron de usted?
164
00:12:09,662 --> 00:12:11,391
Pues no puedo trabajar en una oficina.
165
00:12:11,415 --> 00:12:13,165
Lo intenté y...
166
00:12:13,232 --> 00:12:14,900
Entonces, quizá sea lo mejor.
167
00:12:14,967 --> 00:12:15,968
¡Papi!
168
00:12:16,035 --> 00:12:17,570
¿Qué haces, pequeño monstruo? Ven.
169
00:12:19,138 --> 00:12:20,316
¿Te divertiste con el abuelo
170
00:12:20,340 --> 00:12:21,540
en su casa grande
171
00:12:21,607 --> 00:12:23,309
y todos los tontos de Westchester?
172
00:12:23,375 --> 00:12:26,579
No hay parques allá, solo golf.
173
00:12:26,645 --> 00:12:27,957
Pues, ¿quién necesita golf
174
00:12:27,981 --> 00:12:29,315
cuando tienes marionetas?
175
00:12:33,119 --> 00:12:34,281
-¿Todo esto acabará pronto?
176
00:12:34,305 --> 00:12:35,488
-Ven, cariño.
177
00:12:35,755 --> 00:12:39,024
Por supuesto, esto no es nada. Eso es.
178
00:12:41,227 --> 00:12:42,227
Vamos.
179
00:12:44,964 --> 00:12:46,526
-¿Quieres salir el fin de semana?
180
00:12:46,550 --> 00:12:48,134
-Tu visita es mañana.
181
00:12:48,501 --> 00:12:51,647
- Mañana es miércoles, - dos días antes del fin de semana. Genial.
182
00:12:52,505 --> 00:12:54,250
Oye, volvamos a nuestra casa,
183
00:12:54,274 --> 00:12:56,041
cenemos juntos
184
00:12:56,108 --> 00:12:57,604
y podremos resolver este asunto
185
00:12:57,628 --> 00:12:59,145
de la custodia entre nosotros.
186
00:12:59,211 --> 00:13:01,257
No es nuestra casa, es mi casa,
187
00:13:01,281 --> 00:13:03,349
en la cual vives, por ahora.
188
00:13:57,503 --> 00:13:59,782
Necesito un mejor ángulo
189
00:13:59,806 --> 00:14:02,107
para que puedas ver a tu hermosa mamá,
190
00:14:02,775 --> 00:14:05,255
a tu menos hermoso papá
191
00:14:05,279 --> 00:14:07,780
y a la bebé durmiente.
192
00:14:07,847 --> 00:14:09,542
-La bebé que dormirá por muchas horas.
193
00:14:09,566 --> 00:14:11,283
-Muchas horas.
194
00:14:11,350 --> 00:14:12,651
Todas seguidas.
195
00:14:13,252 --> 00:14:16,322
Sí, eso es maravilloso.
196
00:14:16,956 --> 00:14:19,859
Sí, qué buena niña.
197
00:14:24,263 --> 00:14:25,263
¿Qué hacemos ahora?
198
00:14:26,432 --> 00:14:27,466
Cielo santo.
199
00:14:27,533 --> 00:14:30,436
Haremos un experimento social.
200
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Jenny.
201
00:14:34,206 --> 00:14:35,307
Te habla Dios.
202
00:14:36,709 --> 00:14:39,578
Por favor, vuelve a tu cuna.
203
00:14:40,746 --> 00:14:43,582
Mira, lo está haciendo.
204
00:14:45,818 --> 00:14:47,019
Bien hecho.
205
00:14:49,188 --> 00:14:50,416
Y aquí estamos
206
00:14:50,440 --> 00:14:51,690
afuera del cuarto de Jenny.
207
00:14:51,757 --> 00:14:53,826
Abrimos la puerta y... ¿Qué es eso?
208
00:14:54,827 --> 00:14:57,563
¿Puedes leer eso? Dice "Grisly Kin".
209
00:14:58,063 --> 00:14:59,498
Salió.
210
00:14:59,765 --> 00:15:01,634
La sacaste. Mira eso.
211
00:15:01,700 --> 00:15:03,235
Mira sus zapatos.
212
00:15:03,302 --> 00:15:05,348
- -Sus zapatos son geniales. - -Sí.
213
00:15:05,638 --> 00:15:07,550
- -¿Bebé quiere a Scarlet? - -Sí.
214
00:15:07,873 --> 00:15:09,218
- -¿Bebé quiere a mami? - -Sí.
215
00:15:09,308 --> 00:15:11,254
- -Bien. ¿Bebé quiere a papi? - -Sí.
216
00:15:11,343 --> 00:15:12,344
Sí.
217
00:15:12,411 --> 00:15:13,923
Bebé quiere a papi,
218
00:15:13,947 --> 00:15:15,481
bebé quiere a mami,
219
00:15:15,981 --> 00:15:18,817
bebé quiere a Scarlet.
220
00:15:20,252 --> 00:15:21,414
El mejor caso sería
221
00:15:21,438 --> 00:15:22,621
una larga batalla legal
222
00:15:22,688 --> 00:15:24,590
que hará sufrir a todos.
223
00:15:25,691 --> 00:15:28,127
Tanto a usted como a su hija.
224
00:15:28,193 --> 00:15:29,662
"Princesa Pateatraseros".
225
00:15:33,032 --> 00:15:34,733
"Princesa Pateatraseros".
226
00:15:34,800 --> 00:15:36,468
Lo siento. Jen, ¿qué se dice?
227
00:15:36,802 --> 00:15:37,803
Gracias.
228
00:15:37,870 --> 00:15:39,115
- -Escúcheme. - -Sí, sí.
229
00:15:39,538 --> 00:15:41,817
- Estoy casi segura - de que ella obtendrá la custodia,
230
00:15:41,907 --> 00:15:43,186
pero si usted se rehúsa,
231
00:15:43,210 --> 00:15:44,510
podría perderlo todo,
232
00:15:44,977 --> 00:15:46,979
hasta las visitas a su hija.
233
00:15:47,713 --> 00:15:50,015
Firme los papeles, acepte el trato.
234
00:15:50,082 --> 00:15:51,684
Sí, ya entendí.
235
00:15:51,750 --> 00:15:53,619
Llámeme si necesita discutirlo de nuevo.
236
00:15:53,686 --> 00:15:54,686
Dibujo un ave.
237
00:15:55,154 --> 00:15:56,316
Marion, Jenny dibuja un ave,
238
00:15:56,340 --> 00:15:57,523
tengo que colgar.
239
00:16:03,095 --> 00:16:04,997
Yo dibujaré a Princesa Pateatraseros.
240
00:16:20,746 --> 00:16:21,914
¿Por qué paraste?
241
00:16:24,583 --> 00:16:27,513
¿Sabes cuando haces un dibujo,
242
00:16:27,537 --> 00:16:30,489
ves en tu mente cómo lucirá y, a veces,
243
00:16:31,657 --> 00:16:33,670
cometes un error,
244
00:16:33,694 --> 00:16:35,728
pero no importa, solo lo arreglas?
245
00:16:36,428 --> 00:16:39,331
Pero, a veces, cometes muchos errores,
246
00:16:39,398 --> 00:16:40,660
y cuando lo miras,
247
00:16:40,684 --> 00:16:41,967
todo el dibujo es un desastre,
248
00:16:42,034 --> 00:16:44,664
está totalmente arruinado y te das cuenta
249
00:16:44,688 --> 00:16:47,339
de que es un desperdicio de tinta.
250
00:16:47,806 --> 00:16:49,352
- -Jeff Vahn. - -Sí.
251
00:16:49,441 --> 00:16:50,441
Maldición.
252
00:16:50,743 --> 00:16:52,455
Perdón.
253
00:16:52,479 --> 00:16:54,213
¡Soy Connor, amigo, de la universidad!
254
00:16:54,980 --> 00:16:57,583
Vaya, no te reconocí con el bigote.
255
00:16:57,649 --> 00:16:59,595
- Sí, lo sé. - Parezco un roquero de los 70.
256
00:16:59,685 --> 00:17:00,686
¿Cómo estás?
257
00:17:00,753 --> 00:17:02,488
Estoy fantástico, amigo.
258
00:17:02,554 --> 00:17:04,784
Empecé mi propia compañía de historietas
259
00:17:04,808 --> 00:17:07,059
el año pasado y Stun Gun la compró.
260
00:17:07,126 --> 00:17:08,127
No puede ser.
261
00:17:08,193 --> 00:17:10,162
Sí, soy como un maldito magnate ahora.
262
00:17:10,596 --> 00:17:12,464
¿Qué hay de ti, amigo? ¿Cómo te va?
263
00:17:12,531 --> 00:17:14,610
Pues mi esposa me dejó la semana pasada
264
00:17:14,634 --> 00:17:16,735
y ahora estoy en este lugar neutral
265
00:17:16,802 --> 00:17:19,132
tratando de convencerla de no tomar
266
00:17:19,156 --> 00:17:21,507
la custodia exclusiva de nuestra hija.
267
00:17:21,573 --> 00:17:23,018
- -Maldición. - -Así es.
268
00:17:23,375 --> 00:17:25,421
Pues qué bueno que no me quejé
269
00:17:25,445 --> 00:17:27,513
de no ganar un premio Eisner este año.
270
00:17:27,579 --> 00:17:28,557
Sí, sé que todo el mundo
271
00:17:28,581 --> 00:17:29,581
tiene sus asuntos.
272
00:17:29,648 --> 00:17:31,450
Sí, pero no como...
273
00:17:31,517 --> 00:17:32,862
Oye, Jenny, ven a conocer
274
00:17:32,886 --> 00:17:34,253
a tu tío perdido, Connor.
275
00:17:34,319 --> 00:17:37,356
¿Qué tal, Drácula? Cielos, es adorable.
276
00:17:38,290 --> 00:17:39,819
Oye, ¿en qué trabajas ahora?
277
00:17:39,843 --> 00:17:41,393
Desapareciste por un tiempo.
278
00:17:41,727 --> 00:17:44,040
Pues pensaba en revivir "Grisly Kin".
279
00:17:44,064 --> 00:17:46,398
¿Lo recuerdas?
280
00:17:47,332 --> 00:17:49,228
Amigo, sin ofender,
281
00:17:49,252 --> 00:17:51,170
pero ese barco zarpó, ¿no crees?
282
00:17:52,404 --> 00:17:54,106
Vaya, suenas como mi esposa.
283
00:17:54,473 --> 00:17:56,642
Oye, deberías venir a mi oficina.
284
00:17:57,176 --> 00:17:59,722
- Estamos en Midtown, - planeamos expandirnos. Podría ser bueno.
285
00:17:59,812 --> 00:18:01,307
Quizá te presente a algunas personas,
286
00:18:01,331 --> 00:18:02,848
te abra algunas puertas.
287
00:18:02,915 --> 00:18:04,994
- -¿En serio? Sería interesante. - -¿Sí?
288
00:18:05,084 --> 00:18:08,787
Digo... Perdón, es mi esposa.
289
00:18:10,189 --> 00:18:11,256
No, ¿puedo solo...?
290
00:18:11,323 --> 00:18:12,324
Claro, sí.
291
00:18:12,391 --> 00:18:16,295
Gracias, gracias. Hola, ¿vas a venir?
292
00:18:16,361 --> 00:18:18,864
¿De qué hablas? ¿Dónde estás?
293
00:18:18,931 --> 00:18:20,866
Estoy en el café en Williamsburg.
294
00:18:20,933 --> 00:18:23,879
- Por Dios, Jeff, - te dije que era el Golden Grind en Dumbo,
295
00:18:23,969 --> 00:18:26,605
no en Williamsburg. Te escribí.
296
00:18:26,672 --> 00:18:27,672
Sí, tú...
297
00:18:28,240 --> 00:18:29,942
Creo que... Perdón.
298
00:18:30,008 --> 00:18:31,904
Está bien, mi papá inscribió a Jenny
299
00:18:31,928 --> 00:18:33,846
en clases de tenis y ahora...
300
00:18:34,947 --> 00:18:36,659
No importa. ¿Puedes pasarme a Jenny
301
00:18:36,683 --> 00:18:38,417
para que no crea que soy una cretina?
302
00:18:38,717 --> 00:18:39,718
Yo...
303
00:18:39,785 --> 00:18:41,553
Jen, ¿quieres hablar con tu mamá?
304
00:18:44,356 --> 00:18:45,356
Mami.
305
00:18:45,591 --> 00:18:46,625
Hola, amor.
306
00:18:47,459 --> 00:18:51,130
Escucha. Lo siento, papi cometió un error.
307
00:18:51,196 --> 00:18:52,531
Estoy llena de chocolate.
308
00:18:53,065 --> 00:18:54,066
¿Qué cosa?
309
00:18:54,133 --> 00:18:55,311
Orgánico, o comercio justo.
310
00:18:55,335 --> 00:18:56,535
Probablemente ambos.
311
00:18:56,602 --> 00:18:57,736
Cuéntale lo que hicimos.
312
00:18:58,170 --> 00:18:59,538
Vimos "Terminator".
313
00:18:59,872 --> 00:19:00,939
¿Vieron qué?
314
00:19:01,006 --> 00:19:02,818
- Yo vi "Terminator" - y tú "Blancanieves".
315
00:19:02,908 --> 00:19:04,687
Fue como una situación clásica
316
00:19:04,711 --> 00:19:06,512
de Jenny y Jeff sentados en el sillón,
317
00:19:06,578 --> 00:19:09,114
dibujando y viendo caricaturas, ¿verdad?
318
00:19:09,448 --> 00:19:11,016
"Volveré".
319
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
Por Dios, Jeff, no puedo...
320
00:19:14,219 --> 00:19:17,089
En fin, me encontré con Connor.
321
00:19:17,389 --> 00:19:20,119
Tiene su propia compañía ahora
322
00:19:20,143 --> 00:19:22,895
y hablamos de trabajar juntos.
323
00:19:23,162 --> 00:19:24,730
Quiere darme una oportunidad
324
00:19:25,397 --> 00:19:27,299
y creo que aceptaré su oferta.
325
00:19:27,366 --> 00:19:29,067
Vamos a revivir "Grisly Kin".
326
00:19:29,801 --> 00:19:32,671
Oye, ¿de qué hablas, amigo?
327
00:19:32,738 --> 00:19:34,840
No puedo reestrenar tu vieja serie.
328
00:19:34,907 --> 00:19:37,309
No has producido nada en varios años.
329
00:19:37,843 --> 00:19:38,877
Pero dijiste...
330
00:19:38,944 --> 00:19:41,207
Sí, pero hablaba de hacer transiciones
331
00:19:41,231 --> 00:19:43,515
y limpiar bocetos, amigo.
332
00:19:43,582 --> 00:19:44,582
¿Limpiar bocetos?
333
00:19:45,484 --> 00:19:49,421
Perdón, me tengo que ir.
334
00:19:50,088 --> 00:19:53,592
Pero me alegró verte. Buena suerte, ¿sí?
335
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Jeff.
336
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
No es tan fácil, ¿verdad?
337
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
¿Qué?
338
00:20:01,099 --> 00:20:02,100
Conseguir un empleo.
339
00:20:02,401 --> 00:20:04,113
-Puedo conseguir uno cuando quiera.
340
00:20:04,137 --> 00:20:05,871
-Por Dios, Jeff...
341
00:20:05,938 --> 00:20:09,141
¡Papi, mira! Puedo moverlo con mi mente.
342
00:20:11,176 --> 00:20:13,005
Llevo años tratando de hacer
343
00:20:13,029 --> 00:20:14,880
que veas la realidad,
344
00:20:14,947 --> 00:20:16,692
pero insistes en esta idea
345
00:20:16,716 --> 00:20:18,483
de que eres un artista incomprendido
346
00:20:18,550 --> 00:20:20,519
que no necesita trabajar como los demás,
347
00:20:20,852 --> 00:20:22,955
que las reglas no aplican para ti.
348
00:20:23,255 --> 00:20:25,791
¿Cuáles son esas reglas? ¿De qué hablas?
349
00:20:25,857 --> 00:20:26,925
Nunca madurarás.
350
00:20:27,192 --> 00:20:29,394
¿Y tú sí maduraste? ¿Qué eres ahora?
351
00:20:29,461 --> 00:20:30,461
Una adulta.
352
00:20:30,762 --> 00:20:33,075
Alguien en quien un empleador
353
00:20:33,099 --> 00:20:35,434
o una niña pueden confiar.
354
00:20:35,500 --> 00:20:37,970
Bueno, lo voy a firmar. Estoy por hacerlo.
355
00:20:38,036 --> 00:20:40,772
Bien. Tomaste la decisión correcta.
356
00:20:41,173 --> 00:20:42,785
De acuerdo, está arreglado.
357
00:20:42,809 --> 00:20:44,443
¿Ahora podemos hablar de las visitas?
358
00:20:44,509 --> 00:20:46,478
Jeff, ¿siquiera leíste el contrato?
359
00:20:46,745 --> 00:20:48,447
Tengo la custodia exclusiva.
360
00:20:49,248 --> 00:20:50,943
Mi papá me pidió que supervisara
361
00:20:50,967 --> 00:20:52,684
un proyecto en Seattle.
362
00:20:53,051 --> 00:20:54,163
-¿Seattle?
363
00:20:54,187 --> 00:20:55,320
-Sí.
364
00:20:55,387 --> 00:20:56,387
Pero...
365
00:20:57,956 --> 00:20:59,568
No puedes...
366
00:20:59,592 --> 00:21:01,226
Eso no es justo, no la vería jamás.
367
00:21:01,293 --> 00:21:03,762
Sí, esa es la idea. Maldición.
368
00:21:05,397 --> 00:21:06,942
No lo entiendes, ¿verdad?
369
00:21:06,966 --> 00:21:08,533
No solo nos vamos de Nueva York.
370
00:21:08,600 --> 00:21:10,269
Queremos alejarnos de ti.
371
00:21:10,969 --> 00:21:12,181
Quizá lo reconsidere
372
00:21:12,205 --> 00:21:13,438
y nos veamos en la corte.
373
00:21:13,505 --> 00:21:17,776
Jeff, si tratas de hacer algo como eso,
374
00:21:18,277 --> 00:21:21,107
me aseguraré
375
00:21:21,131 --> 00:21:23,982
de que nunca vuelvas a verla, ¿entendiste?
376
00:21:24,049 --> 00:21:25,494
-¿Y cuándo rayos la ves tú?
377
00:21:25,518 --> 00:21:26,985
-¡La veo todo el tiempo!
378
00:21:27,052 --> 00:21:28,414
¿Por qué quieres la custodia?
379
00:21:28,438 --> 00:21:29,821
¿Por qué haces esto?
380
00:21:29,888 --> 00:21:31,957
¡Porque ella es mía!
381
00:22:35,954 --> 00:22:37,456
Sé que tú pintaste eso,
382
00:22:39,124 --> 00:22:40,770
pero tengo que decir que no me gusta
383
00:22:40,794 --> 00:22:42,461
verlo en el velorio de mi hija.
384
00:22:44,896 --> 00:22:46,698
Era de las favoritas de Maggie.
385
00:22:47,099 --> 00:22:48,867
Pues no estoy de acuerdo.
386
00:22:50,736 --> 00:22:52,971
Bueno, a Jenny le gusta, eso sí lo sé.
387
00:23:00,278 --> 00:23:01,279
¿Jen?
388
00:23:04,483 --> 00:23:05,917
Jenny, ¿qué haces?
389
00:23:06,952 --> 00:23:11,223
Bebé está pintando, igual que papi.
390
00:23:12,724 --> 00:23:14,025
¿Por qué hablas así?
391
00:23:15,494 --> 00:23:16,895
Bebé pinta.
392
00:23:18,463 --> 00:23:19,598
Bebé juega.
393
00:23:19,664 --> 00:23:21,066
¡Dije basta!
394
00:23:23,769 --> 00:23:26,571
Te odio. Quiero a mi mami de vuelta.
395
00:23:30,142 --> 00:23:31,376
¿Qué se supone que haga?
396
00:23:32,043 --> 00:23:34,656
No sé. Quizá debas decir algo
397
00:23:34,680 --> 00:23:37,315
para hacer que esto sea menos extraño.
398
00:23:37,382 --> 00:23:38,382
Yo iré por ella.
399
00:23:38,817 --> 00:23:41,119
Oigan, todos.
400
00:23:41,186 --> 00:23:44,956
Solo quiero agradecerles por venir y...
401
00:23:46,258 --> 00:23:48,804
Si Maggie estuviera aquí,
402
00:23:48,828 --> 00:23:51,396
les diría que se sintieran en casa.
403
00:23:51,797 --> 00:23:54,399
Iba a escribir un discurso,
404
00:23:54,466 --> 00:23:56,295
pero ella era la que me habría recordado
405
00:23:56,319 --> 00:23:58,170
hacerlo, así que...
406
00:24:00,405 --> 00:24:03,642
Ella era estupenda en esas cosas.
407
00:24:03,942 --> 00:24:06,922
Incluso con su trabajo,
408
00:24:06,946 --> 00:24:09,948
hallaba la forma de ser una gran madre.
409
00:24:10,015 --> 00:24:11,894
Y era una madre fantástica,
410
00:24:11,918 --> 00:24:13,819
era maravillosa.
411
00:24:14,619 --> 00:24:15,831
Yo me sé los cumpleaños
412
00:24:15,855 --> 00:24:17,088
de las marionetas de Jenny,
413
00:24:17,155 --> 00:24:19,118
pero ella era la que recordaba
414
00:24:19,142 --> 00:24:21,126
sus citas médicas y...
415
00:24:22,394 --> 00:24:24,039
Bueno, ella hacía que se cepillara
416
00:24:24,063 --> 00:24:25,730
los dientes, se bañara y...
417
00:24:27,732 --> 00:24:30,936
Y lo mejor de Maggie
418
00:24:31,002 --> 00:24:34,573
era el gran amor que sentía por Jenny.
419
00:24:36,374 --> 00:24:38,921
- Y, ahora, yo debo hacer todo eso. - Debo hacerlo solo.
420
00:24:39,010 --> 00:24:41,790
- Debo ser mejor, - tengo que estar presente para Jenny.
421
00:24:43,448 --> 00:24:45,717
Ella recordaba sus citas médicas.
422
00:24:46,785 --> 00:24:47,919
Dije que lo lamento.
423
00:24:49,788 --> 00:24:51,189
La extrañaremos mucho.
424
00:25:20,385 --> 00:25:23,855
Fueron unas lindas palabras.
425
00:25:25,724 --> 00:25:28,254
No parece real,
426
00:25:28,278 --> 00:25:30,829
no puedo creer que ya no esté.
427
00:25:30,896 --> 00:25:32,531
No parece justo.
428
00:25:33,265 --> 00:25:35,227
Excepto que las cosas
429
00:25:35,251 --> 00:25:37,235
resultaron bien para ti.
430
00:25:39,004 --> 00:25:40,338
¿Qué quieres decir con eso?
431
00:25:40,405 --> 00:25:42,384
Digo que, hace 48 horas, no tenías nada.
432
00:25:42,408 --> 00:25:44,409
Y, ahora, mírate.
433
00:25:44,976 --> 00:25:46,645
Y hablando de injusticias,
434
00:25:46,711 --> 00:25:48,257
la policía aún no ha hallado
435
00:25:48,281 --> 00:25:49,848
ninguna pista sobre el auto
436
00:25:49,915 --> 00:25:52,050
o el conductor que atropelló a Margaret.
437
00:25:52,450 --> 00:25:53,852
¿Siquiera te importa?
438
00:25:53,919 --> 00:25:55,253
Por supuesto que sí.
439
00:25:56,521 --> 00:25:57,822
Mira, sé que es frustrante,
440
00:25:57,889 --> 00:26:00,168
- pero debemos dejar - que la policía haga su trabajo.
441
00:26:00,692 --> 00:26:02,961
¿Y qué vas a hacer con Jenny?
442
00:26:03,028 --> 00:26:05,163
Planeo cuidar de ella.
443
00:26:05,230 --> 00:26:06,742
Somos lo que hacemos, Jeffrey,
444
00:26:06,766 --> 00:26:08,300
no lo que planeamos.
445
00:26:08,366 --> 00:26:10,802
Mira, Paul, no tengo todo resuelto, ¿sí?
446
00:26:11,303 --> 00:26:14,233
Bueno, creo que es importante
447
00:26:14,257 --> 00:26:17,208
que consideremos lo mejor para Jenny.
448
00:26:18,276 --> 00:26:20,011
Es lo que Margaret habría querido.
449
00:26:20,645 --> 00:26:23,459
Y quiero que consideres la idea
450
00:26:23,483 --> 00:26:26,318
de que ella viva un tiempo conmigo.
451
00:26:27,052 --> 00:26:28,848
Podría cuidarla por un día,
452
00:26:28,872 --> 00:26:30,689
una semana...
453
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
o más tiempo.
454
00:27:20,772 --> 00:27:23,608
Bebé quiere a mami. Salió.
455
00:27:23,675 --> 00:27:25,543
La sacaste. Mira eso.
456
00:27:25,610 --> 00:27:27,145
Mira sus zapatos.
457
00:30:23,188 --> 00:30:24,188
Rayos.
458
00:30:24,856 --> 00:30:25,856
Bueno.
459
00:30:30,562 --> 00:30:31,562
¡Demonios!
460
00:30:32,363 --> 00:30:34,632
Perdón, perdón. No.
461
00:30:35,934 --> 00:30:38,102
Sigo tratando de aprender a usar esto.
462
00:30:40,672 --> 00:30:42,267
Oye, ¿quieres unos marcadores
463
00:30:42,291 --> 00:30:43,908
para dibujar?
464
00:30:47,045 --> 00:30:48,774
Bueno, esta es una receta
465
00:30:48,798 --> 00:30:50,548
que siempre me sale bien.
466
00:30:53,585 --> 00:30:55,620
Hola, ¿puedo hacer una orden a domicilio?
467
00:30:55,954 --> 00:30:57,566
Sí, soy yo.
468
00:30:57,590 --> 00:30:59,224
Dos raciones de pollo kung pao.
469
00:30:59,290 --> 00:31:01,103
Una sin castañas, porque mi hermosa hija
470
00:31:01,127 --> 00:31:02,961
dice que son un asco,
471
00:31:03,027 --> 00:31:05,997
y sin maní, porque es alérgica. Gracias.
472
00:31:06,664 --> 00:31:08,199
Listo, ¿verdad?
473
00:31:26,451 --> 00:31:27,451
¿Qué haces aquí?
474
00:31:27,886 --> 00:31:28,920
Tenemos que hablar.
475
00:31:29,888 --> 00:31:32,023
¿Solicitud de custodia? ¿Qué es esto?
476
00:31:32,090 --> 00:31:33,519
Te di la oportunidad
477
00:31:33,543 --> 00:31:34,993
de hacer esto de la forma fácil.
478
00:31:35,360 --> 00:31:37,039
Ahora, dejaremos que la corte familiar
479
00:31:37,063 --> 00:31:38,763
tome la decisión, otra vez.
480
00:31:38,830 --> 00:31:40,431
¿Ahora tú quieres llevarte a Jenny?
481
00:31:40,498 --> 00:31:42,327
Margaret quería llevarse a Jenny.
482
00:31:42,351 --> 00:31:44,202
¿Lo olvidaste?
483
00:31:44,636 --> 00:31:46,337
Era lo que quería antes de morir.
484
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Por favor...
485
00:31:47,472 --> 00:31:49,474
Me aseguraré de que se cumpla su deseo.
486
00:31:49,540 --> 00:31:52,110
No puedes hacerlo, Paul.
487
00:31:52,911 --> 00:31:55,813
Solo mírame. Tienes 72 horas.
488
00:32:04,389 --> 00:32:05,657
Aquí está tu comida, Jenny.
489
00:32:15,266 --> 00:32:16,928
La dejaré aquí afuera,
490
00:32:16,952 --> 00:32:18,636
puedes tomarla cuando quieras.
491
00:32:22,974 --> 00:32:24,542
Lamento que escucharas eso.
492
00:32:28,746 --> 00:32:29,914
Gracias por venir.
493
00:32:29,981 --> 00:32:33,651
No es nada. ¿Dónde está la mutante?
494
00:32:33,718 --> 00:32:35,787
Está arriba, se encerró en su cuarto.
495
00:32:36,187 --> 00:32:37,999
- -Bueno. - -No te dará problemas.
496
00:32:38,089 --> 00:32:40,024
¿Qué pasa? ¿Adónde vas?
497
00:32:40,091 --> 00:32:41,520
No sé, tengo mucho en qué pensar.
498
00:32:41,544 --> 00:32:42,994
Necesito despejarme.
499
00:32:47,231 --> 00:32:48,231
¿Jenny?
500
00:33:00,478 --> 00:33:02,680
Perdón, papá. Lo arruiné.
501
00:33:03,982 --> 00:33:07,285
Oye, es solo un examen. Estarás bien.
502
00:33:08,286 --> 00:33:10,265
- De todas formas, - la trigonometría es tonta.
503
00:33:13,524 --> 00:33:14,892
Llámame cuando llegues a casa.
504
00:33:52,230 --> 00:33:53,842
- -¿Jeff? - -Sí.
505
00:33:53,931 --> 00:33:55,944
- -Hola. Soy Cori, es un placer. - -Igualmente.
506
00:33:56,034 --> 00:33:57,112
- -Ven conmigo. - -Sí.
507
00:33:57,502 --> 00:33:58,630
-¿Quieres beber algo?
508
00:33:58,654 --> 00:33:59,804
-Claro.
509
00:33:59,871 --> 00:34:01,700
Tenemos Veen clásica
510
00:34:01,724 --> 00:34:03,574
y Manantial Efervescente.
511
00:34:03,941 --> 00:34:05,376
Solo agua, gracias.
512
00:34:05,443 --> 00:34:07,178
No, aplastarle el cerebro no funcionará.
513
00:34:07,245 --> 00:34:10,191
- La forma de matarlo es con los rayos gama - que le dieron sus poderes.
514
00:34:10,281 --> 00:34:12,784
Sí, hablaremos después. Te quiero, adiós.
515
00:34:12,850 --> 00:34:15,186
Perdón, era mi mamá. Me alegra verte.
516
00:34:15,253 --> 00:34:16,465
Creí que había arruinado todo,
517
00:34:16,489 --> 00:34:17,722
pero me alegra que vinieras.
518
00:34:17,789 --> 00:34:19,484
Bienvenido.
519
00:34:19,508 --> 00:34:21,225
Mi cueva de nerdos es tu cueva de nerdos.
520
00:34:21,292 --> 00:34:22,894
Sí, quería hablarte de eso...
521
00:34:22,960 --> 00:34:24,589
Oye, ¿sabes que siempre hablas
522
00:34:24,613 --> 00:34:26,264
de llevar las historietas a otro nivel?
523
00:34:26,330 --> 00:34:28,410
- Sí, revolucionar - cómo hacemos estallar ojos.
524
00:34:28,499 --> 00:34:29,561
-¿Has probado ayahuasca?
525
00:34:29,585 --> 00:34:30,668
-Tal vez. ¿Por qué?
526
00:34:30,735 --> 00:34:32,670
La otra noche, estaba en una sesión,
527
00:34:32,737 --> 00:34:34,449
viajando por el tiempo y el espacio
528
00:34:34,473 --> 00:34:36,207
en lo profundo de mi consciencia
529
00:34:36,274 --> 00:34:38,276
cuando me di cuenta: oscuridad.
530
00:34:38,342 --> 00:34:39,343
Me gusta.
531
00:34:39,410 --> 00:34:41,089
Lo que pude ver es un mundo
532
00:34:41,113 --> 00:34:42,814
que está aquí mismo,
533
00:34:42,880 --> 00:34:44,376
lleno de espíritus,
534
00:34:44,400 --> 00:34:45,917
dráculas y malditos chupacabras.
535
00:34:45,983 --> 00:34:47,846
Fue lo más impactante que haya visto
536
00:34:47,870 --> 00:34:49,754
en mi vida, me dejó atónito.
537
00:34:49,821 --> 00:34:51,450
Quiero hacer una historieta sobre eso,
538
00:34:51,474 --> 00:34:53,124
sobre la oscuridad.
539
00:34:54,258 --> 00:34:56,187
Oye, te conozco.
540
00:34:56,211 --> 00:34:58,162
Tú creaste "Grisly Kin", ¿no?
541
00:34:58,796 --> 00:34:59,964
Así es.
542
00:35:00,031 --> 00:35:01,560
Fue hace tiempo. Creí que habías hecho
543
00:35:01,584 --> 00:35:03,134
como J. D. Salinger.
544
00:35:05,269 --> 00:35:06,898
Tienes cierta aura oscura.
545
00:35:06,922 --> 00:35:08,573
¿Entiendes lo que digo?
546
00:35:08,639 --> 00:35:10,608
Bueno, su esposa murió atropellada.
547
00:35:11,042 --> 00:35:12,343
Exesposa.
548
00:35:13,611 --> 00:35:14,912
Quizá sea eso.
549
00:35:15,446 --> 00:35:16,825
Bueno, esta oscuridad
550
00:35:16,849 --> 00:35:18,249
siempre se mueve, ¿sabes?
551
00:35:18,316 --> 00:35:20,278
Imagina una puerta a una dimensión
552
00:35:20,302 --> 00:35:22,286
en la que te envuelve el terror.
553
00:35:22,353 --> 00:35:24,622
Ahora, imagina que la puerta está abierta
554
00:35:24,689 --> 00:35:25,934
y piensas: "Bueno,
555
00:35:25,958 --> 00:35:27,225
comenzaré a matar gente.
556
00:35:27,291 --> 00:35:29,193
¿Quién evitará que cometa un genocidio?".
557
00:35:29,260 --> 00:35:31,729
Eso es oscuridad, es realidad.
558
00:35:31,796 --> 00:35:32,796
Escríbelo.
559
00:35:36,134 --> 00:35:39,437
Amigo, te amo. ¿Te lo había dicho antes?
560
00:35:40,838 --> 00:35:44,275
Oye, ¿cómo te va? ¿Cómo está tu hija?
561
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Pues ella...
562
00:35:48,045 --> 00:35:50,475
Es extraño.
563
00:35:50,499 --> 00:35:52,950
Empezó a hablar como una bebé otra vez.
564
00:35:53,017 --> 00:35:54,179
Pues sé que estará bien
565
00:35:54,203 --> 00:35:55,386
tarde o temprano, ¿no?
566
00:35:55,820 --> 00:35:57,321
Sí, eso espero.
567
00:35:57,388 --> 00:35:59,924
También yo. ¿Y de qué quieres hablar?
568
00:36:00,791 --> 00:36:03,161
Quiero hablar sobre un empleo.
569
00:36:03,494 --> 00:36:05,774
Jeff, te lo dije, no estoy interesado
570
00:36:05,798 --> 00:36:08,099
en revivir tu viejo material. No es...
571
00:36:08,166 --> 00:36:10,034
No, lo de limpiar bocetos.
572
00:36:10,735 --> 00:36:11,735
¿Estás seguro?
573
00:36:12,637 --> 00:36:15,206
En verdad necesito un empleo. Lo que sea.
574
00:36:16,140 --> 00:36:18,809
Bueno, ¿cuándo puedes empezar?
575
00:36:20,745 --> 00:36:21,745
Gracias.
576
00:36:51,809 --> 00:36:53,177
Te fuiste por mucho tiempo.
577
00:36:54,045 --> 00:36:55,045
Lo siento.
578
00:36:57,281 --> 00:37:00,751
Perdón. Tienes razón. ¿Cómo está ella?
579
00:37:00,818 --> 00:37:02,814
Está bien. Lleva un rato dormida.
580
00:37:02,838 --> 00:37:04,855
¿Cómo estás tú?
581
00:37:05,156 --> 00:37:06,457
Bien, sí.
582
00:37:06,958 --> 00:37:07,959
Estupendo, de hecho.
583
00:37:08,025 --> 00:37:09,821
Conseguí un empleo,
584
00:37:09,845 --> 00:37:11,662
trabajaré en la compañía de Connor.
585
00:37:11,963 --> 00:37:15,366
¿Es en serio? Maldición, eso es genial.
586
00:37:15,433 --> 00:37:17,401
Bueno, empezaré con algo pequeño.
587
00:37:17,468 --> 00:37:19,070
¿Una miniserie?
588
00:37:19,136 --> 00:37:21,299
Limpiaré bocetos, pero trabajaré
589
00:37:21,323 --> 00:37:23,507
desde casa y podré estar con Jenny.
590
00:37:23,574 --> 00:37:25,270
Te mereces algo mejor
591
00:37:25,294 --> 00:37:27,011
que pasar a limpio el material de otros.
592
00:37:27,511 --> 00:37:29,691
Pues gracias,
593
00:37:29,715 --> 00:37:31,916
pero trato de hacer lo mejor para ella.
594
00:37:34,418 --> 00:37:36,181
¿Has considerado
595
00:37:36,205 --> 00:37:37,989
que quizá Rivers tenía razón?
596
00:37:38,522 --> 00:37:40,101
Quizá Jenny deba vivir con él
597
00:37:40,125 --> 00:37:41,726
por un tiempo y tú...
598
00:37:41,792 --> 00:37:45,129
¿Qué? No, no lo permitiré.
599
00:37:45,896 --> 00:37:48,076
Bueno. Está bien.
600
00:37:48,100 --> 00:37:50,301
Sé que haces lo correcto.
601
00:37:53,971 --> 00:37:55,700
Ya me voy, pero hay pasta
602
00:37:55,724 --> 00:37:57,475
en el refrigerador si tienes hambre.
603
00:39:27,465 --> 00:39:28,465
¿Papi?
604
00:39:29,967 --> 00:39:30,967
Hola.
605
00:39:31,435 --> 00:39:32,837
¿Qué pasa? ¿No puedes dormir?
606
00:39:33,104 --> 00:39:34,839
Oí algo en mi cuarto.
607
00:39:35,706 --> 00:39:37,341
¿Quieres que vaya a revisar?
608
00:39:52,356 --> 00:39:53,356
Despejado.
609
00:39:55,559 --> 00:39:56,559
Ven.
610
00:39:59,430 --> 00:40:00,564
Vamos, ya revisé todo.
611
00:40:03,300 --> 00:40:05,169
Tu papá consiguió un empleo.
612
00:40:05,736 --> 00:40:07,248
¿Significa que papi
613
00:40:07,272 --> 00:40:08,806
le dará a bebé al abuelo?
614
00:40:10,107 --> 00:40:13,878
No. No, Jenny, jamás te dejaría.
615
00:40:17,114 --> 00:40:19,049
Oye, ¿por qué hablas así ahora?
616
00:40:20,384 --> 00:40:21,462
Eres una niña grande,
617
00:40:21,486 --> 00:40:22,586
no debes hablar como bebé.
618
00:40:25,956 --> 00:40:27,558
Estoy triste, papi.
619
00:40:29,326 --> 00:40:30,326
Sí.
620
00:40:30,661 --> 00:40:32,891
Sí, yo también.
621
00:40:32,915 --> 00:40:35,166
Pero está bien estar triste, amor.
622
00:40:36,867 --> 00:40:42,573
Y lo que dije no era en serio. No te odio.
623
00:40:45,643 --> 00:40:46,643
Lo sé.
624
00:40:51,015 --> 00:40:52,015
Buenas noches, linda.
625
00:41:12,503 --> 00:41:13,898
No, dime por qué Jerry
626
00:41:13,922 --> 00:41:15,339
no puede terminar esas páginas.
627
00:41:15,406 --> 00:41:16,751
¿Empezó la convención
628
00:41:16,775 --> 00:41:18,142
de dibujos pornográficos?
629
00:41:21,612 --> 00:41:23,892
Perdón, amigo,
630
00:41:23,916 --> 00:41:26,217
Jerry se fracturó la mano jugando softbol.
631
00:41:27,485 --> 00:41:29,214
Los huesos de Jerry son como su alma,
632
00:41:29,238 --> 00:41:30,988
se rompen fácilmente.
633
00:41:31,055 --> 00:41:32,356
Al menos ya lo sabemos.
634
00:41:32,423 --> 00:41:34,158
¡Jeff, tenemos un cronograma!
635
00:41:34,225 --> 00:41:35,620
Como sea, se acaban las opciones.
636
00:41:35,644 --> 00:41:37,061
¿A quién quieres usar?
637
00:41:37,127 --> 00:41:38,790
Los niños en tu nómina
638
00:41:38,814 --> 00:41:40,498
no han experimentado suficiente tristeza.
639
00:41:40,564 --> 00:41:41,709
Necesito a alguien
640
00:41:41,733 --> 00:41:42,900
que entienda bien la miseria.
641
00:41:42,967 --> 00:41:45,402
¿Son tus páginas? A ver, a ver.
642
00:41:45,469 --> 00:41:46,737
Vaya, el hombre embrujado.
643
00:41:47,137 --> 00:41:50,508
Bien, bien. Es estupendo, amigo.
644
00:41:52,009 --> 00:41:53,009
¿Qué es eso?
645
00:41:55,579 --> 00:41:57,291
Eso... Perdón, no debí dejarlo ahí.
646
00:41:57,315 --> 00:41:59,049
Es solo un boceto.
647
00:41:59,116 --> 00:42:01,195
No, no, es esto.
648
00:42:01,219 --> 00:42:03,320
Esto es dolor, es oscuridad.
649
00:42:03,687 --> 00:42:05,283
Es estupendo, amigo.
650
00:42:05,307 --> 00:42:06,924
Es como tu viejo material, pero mejor.
651
00:42:06,991 --> 00:42:08,720
Como dije, no está terminado.
652
00:42:08,744 --> 00:42:10,494
Es solo un sueño, no es...
653
00:42:10,561 --> 00:42:12,540
Los sueños son un hoyo en la cortina,
654
00:42:12,564 --> 00:42:14,565
no debemos ignorarlos.
655
00:42:16,700 --> 00:42:17,700
Que lo haga él.
656
00:42:19,203 --> 00:42:21,065
Felicidades, amigo.
657
00:42:21,089 --> 00:42:22,973
Eres un artista de historietas otra vez.
658
00:42:23,040 --> 00:42:24,108
Espera, ¿qué hay de...?
659
00:42:24,174 --> 00:42:26,254
- Habla con Alan - antes de que cambie de opinión.
660
00:42:27,011 --> 00:42:28,011
Claro.
661
00:42:36,153 --> 00:42:37,153
Bienvenido, hermano.
662
00:42:38,289 --> 00:42:40,157
Alan, solo quería decir...
663
00:43:00,210 --> 00:43:01,845
¿Quién eras en tu sueño?
664
00:43:02,513 --> 00:43:03,747
No creo que fuera yo.
665
00:43:03,814 --> 00:43:05,082
Vamos, hermano.
666
00:43:05,749 --> 00:43:07,345
Somos todos en nuestros sueños,
667
00:43:07,369 --> 00:43:08,986
como dice Joseph Campbell.
668
00:43:10,921 --> 00:43:13,624
Traje otros bocetos si quieres...
669
00:43:13,691 --> 00:43:14,992
Muéstramelos ya.
670
00:43:18,495 --> 00:43:21,265
Sí, sí.
671
00:43:22,199 --> 00:43:23,767
Esto es oscuridad.
672
00:43:24,568 --> 00:43:27,338
Sí, necesito más de esto.
673
00:43:27,972 --> 00:43:31,075
Busca el conflicto, encara la oscuridad.
674
00:43:31,909 --> 00:43:34,144
Dibuja esas pesadillas.
675
00:43:54,398 --> 00:43:55,499
¿Qué miras, pequeña?
676
00:44:12,850 --> 00:44:13,912
-Jeff, habla Janet.
677
00:44:13,936 --> 00:44:15,019
-Hola.
678
00:44:15,085 --> 00:44:16,781
La primera junta sobre la custodia
679
00:44:16,805 --> 00:44:18,522
será la semana que viene.
680
00:44:19,490 --> 00:44:22,036
- Esperaba que me dijeras - que el anciano murió de un derrame
681
00:44:22,126 --> 00:44:24,261
y ya no tratará de quitarme a mi hija.
682
00:44:25,095 --> 00:44:27,208
Pues trata de verlo como un paso más
683
00:44:27,232 --> 00:44:29,366
hacia no tener que pensar en esto.
684
00:44:29,433 --> 00:44:30,434
Claro.
685
00:44:30,501 --> 00:44:32,036
Hablaremos mañana. Adiós.
686
00:44:32,102 --> 00:44:33,102
Gracias.
687
00:44:35,105 --> 00:44:36,834
¿Qué estás dibujando?
688
00:44:36,858 --> 00:44:38,609
¿Algo bueno? ¿Puedo ver?
689
00:44:39,076 --> 00:44:41,445
No, no puedo mostrarte aún.
690
00:44:42,980 --> 00:44:45,616
Tranquila, muéstramelo cuando esté listo.
691
00:45:51,448 --> 00:45:54,585
¡Papi! ¡Papi!
692
00:45:54,918 --> 00:45:57,114
¡Me va a atrapar!
693
00:45:57,138 --> 00:45:59,356
¡Me va a atrapar! ¡Me va a atrapar!
694
00:46:33,190 --> 00:46:34,190
¿Papi?
695
00:46:36,193 --> 00:46:38,595
Arriba, princesa Jenny.
696
00:46:38,896 --> 00:46:43,000
Hoy declaro que será un día
697
00:46:43,500 --> 00:46:46,537
lleno de aventura y alegría.
698
00:46:50,073 --> 00:46:51,308
¿Cuál es nuestra búsqueda?
699
00:46:51,375 --> 00:46:53,171
Nuestra búsqueda...
700
00:46:53,195 --> 00:46:55,012
No es una búsqueda, tonto.
701
00:46:56,180 --> 00:46:59,049
Nuestra misión. Gracias.
702
00:46:59,116 --> 00:47:01,462
Nuestra misión es convertir
703
00:47:01,486 --> 00:47:03,854
esta casa vieja y triste
704
00:47:04,655 --> 00:47:07,624
en una casa de aventuras.
705
00:47:10,961 --> 00:47:13,891
¿Alguien ha visto
706
00:47:13,915 --> 00:47:16,867
a una hermosa joven llamada Nah?
707
00:47:17,568 --> 00:47:18,836
¿Quién es esa anciana?
708
00:47:22,639 --> 00:47:24,752
Es tan hermosa,
709
00:47:24,776 --> 00:47:26,910
me hace sentir débil y enfermo.
710
00:47:34,585 --> 00:47:36,720
Tenía que venir de nuevo.
711
00:47:37,287 --> 00:47:39,533
- Lamento mucho - haber usado el nombre equivocado.
712
00:47:43,193 --> 00:47:44,471
- -¿Tienes hambre? - -Sí.
713
00:48:06,049 --> 00:48:07,049
¿Jenny?
714
00:48:07,251 --> 00:48:09,047
Srta. Jenny,
715
00:48:09,071 --> 00:48:10,888
perdón por usar el nombre equivocado.
716
00:48:12,689 --> 00:48:13,689
¿Podría...?
717
00:48:18,462 --> 00:48:19,640
¿Sabías que tu mamá y yo
718
00:48:19,664 --> 00:48:20,864
plantamos tomates allá abajo
719
00:48:20,931 --> 00:48:22,199
y las ardillas se los comieron?
720
00:48:24,401 --> 00:48:26,336
Entonces, ¿sí querías a mami?
721
00:48:27,404 --> 00:48:28,404
Por supuesto que sí.
722
00:48:28,805 --> 00:48:31,008
¿Y por qué peleaban tanto por mí?
723
00:48:33,577 --> 00:48:34,577
Bueno,
724
00:48:36,046 --> 00:48:37,959
queríamos cosas distintas,
725
00:48:37,983 --> 00:48:39,917
pero los dos te queríamos a ti.
726
00:48:41,885 --> 00:48:43,881
Y te amábamos tanto
727
00:48:43,905 --> 00:48:45,923
que ninguno quería dejarte.
728
00:48:48,692 --> 00:48:50,638
Pero sé que ser tu mamá
729
00:48:50,662 --> 00:48:52,629
era su cosa favorita en todo el mundo.
730
00:48:56,733 --> 00:48:58,729
Ojalá no se hiciera de noche.
731
00:48:58,753 --> 00:49:00,771
Fue el mejor día de todos.
732
00:49:31,668 --> 00:49:32,668
¿Qué haces?
733
00:49:33,003 --> 00:49:34,003
Hola.
734
00:49:34,471 --> 00:49:37,017
Bueno, pensaba en que todo es raro ahora,
735
00:49:37,041 --> 00:49:39,609
nuestra vida cambió y eso.
736
00:49:39,676 --> 00:49:41,689
¿Recuerdas cuando eras pequeña
737
00:49:41,713 --> 00:49:43,747
y no te gustaba dormir aquí sola,
738
00:49:43,814 --> 00:49:45,315
así que pusimos esa cámara?
739
00:49:46,083 --> 00:49:47,745
Así, si te asustabas,
740
00:49:47,769 --> 00:49:49,453
si estabas triste o necesitabas un abrazo,
741
00:49:49,519 --> 00:49:51,498
sabías que mami y yo estábamos cerca
742
00:49:51,522 --> 00:49:53,523
y podíamos venir a verte.
743
00:49:53,991 --> 00:49:55,392
Mami venía.
744
00:49:55,892 --> 00:49:58,362
Casi siempre, pero yo venía a veces.
745
00:49:58,895 --> 00:50:01,358
En fin, se me ocurrió intentarlo de nuevo
746
00:50:01,382 --> 00:50:03,867
para hacerte sentir más segura.
747
00:50:05,469 --> 00:50:08,638
Pero, aun así, vi algo aquí.
748
00:50:10,040 --> 00:50:11,842
Parece que hace falta una reunión.
749
00:50:22,786 --> 00:50:23,786
Bueno.
750
00:50:25,255 --> 00:50:26,723
Que empiece la reunión.
751
00:50:27,324 --> 00:50:29,854
Cuéntame,
752
00:50:29,878 --> 00:50:32,429
si hay un monstruo aquí, a veces,
753
00:50:33,196 --> 00:50:34,364
¿por qué te da miedo?
754
00:50:34,431 --> 00:50:37,434
Es un monstruo. Los monstruos dan miedo.
755
00:50:38,168 --> 00:50:40,604
¿Segura? Mira a los de "Grisly Kin".
756
00:50:42,639 --> 00:50:43,840
Son aterradores.
757
00:50:46,043 --> 00:50:47,277
Pero no te dan miedo.
758
00:50:49,079 --> 00:50:50,981
Porque son mis amigos.
759
00:50:51,048 --> 00:50:52,649
Pero no siempre lo fueron.
760
00:50:58,055 --> 00:51:00,357
Entonces, ¿puedo hacerme su amiga?
761
00:51:00,657 --> 00:51:01,658
Pues...
762
00:51:03,293 --> 00:51:05,539
Sí, claro que puedes.
763
00:51:05,563 --> 00:51:07,831
Nunca se tienen demasiados amigos.
764
00:51:09,833 --> 00:51:11,802
Además, este es tu cuarto.
765
00:51:11,868 --> 00:51:14,381
- Si quieres que el monstruo se vaya, - dile que se esfume.
766
00:51:17,140 --> 00:51:18,608
¿Brincarás en la mesa o en la cama?
767
00:51:19,076 --> 00:51:20,077
En la mesa.
768
00:51:20,143 --> 00:51:22,779
Bueno. Ahora di: "Este es mi cuarto".
769
00:51:22,846 --> 00:51:23,880
¡Este es mi cuarto!
770
00:51:23,947 --> 00:51:25,142
"Y esta es mi mesa torcida
771
00:51:25,166 --> 00:51:26,383
que papá nunca reparó".
772
00:51:26,450 --> 00:51:27,578
Esta es mi mesa torcida
773
00:51:27,602 --> 00:51:28,752
que papá nunca reparó.
774
00:51:28,819 --> 00:51:31,488
¡Sí! ¿Y qué más tenemos?
775
00:51:31,555 --> 00:51:32,933
¡Este es el títere tonto
776
00:51:32,957 --> 00:51:34,357
que me dio mi abuelo,
777
00:51:34,424 --> 00:51:36,093
que no me gusta a mí ni a nadie,
778
00:51:36,159 --> 00:51:37,471
pero no puedo tirarlo
779
00:51:37,495 --> 00:51:38,829
porque el abuelo se enojaría!
780
00:51:38,895 --> 00:51:40,730
No seguiré repitiendo lo que digas.
781
00:51:40,797 --> 00:51:43,710
- -Entonces diremos: "¡Este es mi cuarto!". - -¡Este es mi cuarto!
782
00:51:43,800 --> 00:51:44,778
-¡Este es mi cuarto!
783
00:51:44,802 --> 00:51:45,802
-¡Este es mi cuarto!
784
00:51:47,037 --> 00:51:48,282
-¿Mejor?
785
00:51:48,306 --> 00:51:49,573
-Sí, mejor.
786
00:51:49,639 --> 00:51:51,675
Estupendo. Me desharé de esto.
787
00:52:10,760 --> 00:52:12,072
-Oye, ¿puedes llenar la tina?
788
00:52:12,096 --> 00:52:13,430
-¿Cuál es tu vegetal favorito?
789
00:52:13,497 --> 00:52:14,975
- -Coliflor. - -El mío es amarillo.
790
00:52:15,065 --> 00:52:16,366
Oye, en serio, báñate.
791
00:52:16,433 --> 00:52:18,201
Solo me baño en las noches ahora.
792
00:52:18,268 --> 00:52:19,536
Pues tú no lo decides.
793
00:52:19,603 --> 00:52:22,182
- Yo soy tu papá, yo digo - cuándo es hora del baño, y es ahora.
794
00:52:22,272 --> 00:52:23,534
Mami dijo que ya no tengo
795
00:52:23,558 --> 00:52:24,841
que bañarme en las mañanas.
796
00:52:27,277 --> 00:52:28,277
¿Tu mami lo dijo?
797
00:52:32,883 --> 00:52:34,918
Jenny, te lo devolveré cuando te bañes.
798
00:52:34,985 --> 00:52:36,497
- -¡Oye, eso es mío! - -¿Qué es esto?
799
00:52:37,587 --> 00:52:38,788
¡Eso es mío!
800
00:52:39,789 --> 00:52:41,318
¿Entraste en mi estudio?
801
00:52:41,342 --> 00:52:42,893
¿Dónde viste esto?
802
00:52:43,360 --> 00:52:44,360
En mi cuarto.
803
00:52:51,902 --> 00:52:55,048
- ¿POR QUÉ MI HIJA TIENE - UN AMIGO IMAGINARIO? MUERTE EN LA FAMILIA
804
00:52:57,407 --> 00:52:58,887
¿TU HIJO VE FANTASMAS? ¡POR SUPUESTO!
805
00:53:02,812 --> 00:53:04,648
¿POR QUÉ MI HIJA HABLA COMO BEBÉ?
806
00:53:07,951 --> 00:53:09,330
CUANDO TU HIJO VUELVE
807
00:53:09,354 --> 00:53:10,754
A HABLAR COMO BEBÉ
808
00:53:12,722 --> 00:53:16,526
¿Cómo estás, amigo? ¿Investigas un poco?
809
00:53:16,593 --> 00:53:19,563
Sí, solo investigo un poco.
810
00:53:20,096 --> 00:53:21,096
Bien.
811
00:53:22,465 --> 00:53:23,465
¿Puedo?
812
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
Sí.
813
00:53:25,702 --> 00:53:26,702
Sí.
814
00:53:28,738 --> 00:53:30,240
OSCURIDAD
815
00:53:32,609 --> 00:53:34,355
Oye, ¿tú en verdad crees
816
00:53:34,379 --> 00:53:36,146
en fantasmas y eso?
817
00:53:36,213 --> 00:53:37,414
Digo, ¿crees en serio?
818
00:53:37,480 --> 00:53:39,649
Sí, por supuesto que sí.
819
00:53:40,717 --> 00:53:44,020
Hace unos años, viví un mes en el bosque.
820
00:53:44,087 --> 00:53:45,716
Bebía té con mi abuela en la mañana
821
00:53:45,740 --> 00:53:47,390
y, luego, era solo yo con los lobos.
822
00:53:47,457 --> 00:53:49,136
Claro.
823
00:53:49,160 --> 00:53:50,860
¿Qué tiene que ver eso con fantasmas?
824
00:53:51,161 --> 00:53:52,862
Mi abuela murió cuando tenía seis años.
825
00:53:55,398 --> 00:53:56,399
Ya veo.
826
00:53:56,466 --> 00:53:58,379
Es como nuestra historia, ¿no?
827
00:53:58,403 --> 00:54:00,337
¿Hay un fantasma?
828
00:54:00,403 --> 00:54:02,483
Exacto. Un alma iracunda atrapada
829
00:54:02,507 --> 00:54:04,608
en este mundo que no encuentra la paz.
830
00:54:04,674 --> 00:54:06,710
¿Y qué es lo que quiere?
831
00:54:06,776 --> 00:54:08,372
Causar dolor, hacer que otros sufran
832
00:54:08,396 --> 00:54:10,013
de la misma forma.
833
00:54:10,080 --> 00:54:11,425
Es la furia
834
00:54:11,449 --> 00:54:12,816
por estar atrapada en el medio.
835
00:54:14,384 --> 00:54:15,619
Creo que mi pregunta es,
836
00:54:15,685 --> 00:54:20,190
¿esta entidad solo quiere causar dolor
837
00:54:20,257 --> 00:54:22,259
o tiene un lado bueno?
838
00:54:22,626 --> 00:54:24,628
Bueno, no hay un libro de reglas,
839
00:54:24,694 --> 00:54:26,507
pero si un espíritu pasa
840
00:54:26,531 --> 00:54:28,365
suficiente tiempo atrapado,
841
00:54:28,431 --> 00:54:29,510
puede molestarse,
842
00:54:29,534 --> 00:54:30,634
incluso hacerse peligroso.
843
00:54:30,700 --> 00:54:32,535
Cuando no obtiene lo que quiere.
844
00:54:33,203 --> 00:54:34,203
¿Sabes?
845
00:54:36,906 --> 00:54:39,703
A veces, la vida nos da la oportunidad
846
00:54:39,727 --> 00:54:42,545
para mirar detrás de la cortina.
847
00:54:43,847 --> 00:54:46,316
Para ver cosas que no podemos explicar.
848
00:54:48,918 --> 00:54:50,631
He visto cosas, amigo,
849
00:54:50,655 --> 00:54:52,389
más que solo a mi abuela en el bosque.
850
00:54:52,455 --> 00:54:54,057
Tú has visto cosas también, ¿verdad?
851
00:54:55,525 --> 00:54:59,262
Oye, Jeff, disculpa, pero vino un sujeto
852
00:54:59,329 --> 00:55:01,859
y me hizo un montón de preguntas,
853
00:55:01,883 --> 00:55:04,434
como si realmente trabajas aquí.
854
00:55:04,501 --> 00:55:05,502
¿Quién era?
855
00:55:05,568 --> 00:55:07,764
No lo sé, no quiso decirme su nombre,
856
00:55:07,788 --> 00:55:10,006
pero definitivamente era viejo y rico.
857
00:55:14,678 --> 00:55:15,678
¡Oye!
858
00:55:18,081 --> 00:55:19,081
¡Oye!
859
00:55:19,449 --> 00:55:21,151
¿Quién rayos crees que eres?
860
00:55:21,217 --> 00:55:23,096
No ofrezco disculpas cuando se trata
861
00:55:23,120 --> 00:55:25,021
de la seguridad de mi nieta.
862
00:55:25,088 --> 00:55:26,423
¡No vengas a mi trabajo!
863
00:55:26,489 --> 00:55:28,368
Dudo que hacer libros
864
00:55:28,392 --> 00:55:30,293
para colorear califique como un empleo.
865
00:55:30,360 --> 00:55:31,995
Soy un artista contratado.
866
00:55:32,295 --> 00:55:34,097
Ya veremos cuánto dura eso, hijo.
867
00:55:34,164 --> 00:55:35,298
No soy tu hijo, Paul.
868
00:55:35,598 --> 00:55:37,594
¿Sabes? Hay escuelas muy buenas
869
00:55:37,618 --> 00:55:39,636
en Westchester, a Jenny le encantará.
870
00:55:41,037 --> 00:55:42,305
Vete al diablo.
871
00:55:42,372 --> 00:55:45,135
¿Ves? ¿Cómo esperas controlar a una niña
872
00:55:45,159 --> 00:55:47,944
cuando no puedes controlarte tú mismo?
873
00:55:48,011 --> 00:55:49,746
Me llevaré a mi nieta.
874
00:55:57,053 --> 00:55:58,088
No puedes llevártela.
875
00:55:59,356 --> 00:56:01,535
¿Sabes que no hay señales de que el auto
876
00:56:01,559 --> 00:56:03,760
que atropelló a Maggie haya frenado?
877
00:56:03,827 --> 00:56:05,095
¿Qué significa eso?
878
00:56:05,161 --> 00:56:07,442
- No creo que la muerte de mi hija - haya sido accidental.
879
00:56:08,365 --> 00:56:09,727
Estoy investigando
880
00:56:09,751 --> 00:56:11,134
y atraparé al infeliz que la mató.
881
00:56:11,534 --> 00:56:14,181
Yo andaría con cuidado si fuera tú,
882
00:56:14,205 --> 00:56:16,873
te estaré vigilando.
883
00:56:17,474 --> 00:56:18,675
Nos vemos en la junta.
884
00:56:18,742 --> 00:56:20,110
¡Aléjate de mí y mi hija!
885
00:56:29,052 --> 00:56:31,187
Sí, cuando Rivers llamó, le colgué.
886
00:56:31,921 --> 00:56:33,200
Solo quiere hacer
887
00:56:33,224 --> 00:56:34,524
que te alteres y te rindas.
888
00:56:34,591 --> 00:56:35,792
Pues está funcionando.
889
00:56:37,961 --> 00:56:41,297
Lo siento, no debí meterte en todo esto.
890
00:56:41,364 --> 00:56:42,532
¡El Sombrerero!
891
00:56:47,604 --> 00:56:50,573
A veces, creo que estamos progresando.
892
00:56:50,640 --> 00:56:53,070
Y, luego, siento el dolor
893
00:56:53,094 --> 00:56:55,545
que todo esto le causa y...
894
00:56:58,848 --> 00:57:00,150
No es justo, ¿sabes?
895
00:57:03,153 --> 00:57:04,153
Quizá me equivoqué.
896
00:57:06,289 --> 00:57:07,835
Tal vez sería más feliz
897
00:57:07,859 --> 00:57:09,426
viviendo en los suburbios con él.
898
00:57:09,492 --> 00:57:11,294
Espera, ¿en serio piensas eso?
899
00:57:14,764 --> 00:57:17,267
Bueno, es lo que pensaste al principio,
900
00:57:17,333 --> 00:57:19,179
- es lo que creías - que sería mejor para ella.
901
00:57:20,403 --> 00:57:21,403
Quizá tenías razón.
902
00:57:26,242 --> 00:57:27,477
Oye, mira esto.
903
00:57:28,144 --> 00:57:31,041
Estos tipos hacen cosas increíbles.
904
00:57:31,065 --> 00:57:33,983
Como una mezcla de Maus y Frank Frazetta.
905
00:57:34,050 --> 00:57:35,050
Genial.
906
00:57:36,753 --> 00:57:38,354
Oye, Jenny, cuidado.
907
00:57:38,721 --> 00:57:39,721
Vámonos, Jenny.
908
00:57:40,089 --> 00:57:42,659
¡Las marionetas! ¡Quiero quedarme!
909
00:57:42,725 --> 00:57:43,725
Jenny, vamos.
910
00:57:44,093 --> 00:57:45,605
En fin, creo que eres mejor
911
00:57:45,629 --> 00:57:47,163
que todos sus artistas.
912
00:57:47,230 --> 00:57:48,542
Probablemente te darían
913
00:57:48,566 --> 00:57:49,899
tu propia historieta.
914
00:57:50,567 --> 00:57:52,502
Yo podría limpiar tus bocetos.
915
00:57:52,936 --> 00:57:54,131
¿Quieres que vaya
916
00:57:54,155 --> 00:57:55,371
y les muestre cómo se hace?
917
00:57:55,939 --> 00:57:56,939
Sí.
918
00:57:57,674 --> 00:57:59,375
Serías como una bendición para ellos.
919
00:58:00,477 --> 00:58:02,278
Puedes hacer lo que sea, Jeff.
920
00:58:02,345 --> 00:58:05,782
En realidad, no. Ya no tengo 25 años.
921
00:58:06,249 --> 00:58:07,249
No, eres mejor.
922
00:58:07,750 --> 00:58:10,320
Eres mucho mejor artista que antes.
923
00:58:10,386 --> 00:58:11,631
Todos saben que los hombres
924
00:58:11,655 --> 00:58:12,922
mejoran con la edad.
925
00:58:51,761 --> 00:58:52,761
¡Jenny!
926
00:58:59,168 --> 00:59:00,203
Quiero una historia.
927
00:59:01,104 --> 00:59:02,850
Solo a las niñas que se cepillan
928
00:59:02,874 --> 00:59:04,641
los dientes les cuentan historias.
929
00:59:04,707 --> 00:59:05,707
Ve arriba.
930
00:59:08,378 --> 00:59:09,378
Necesito un trago.
931
00:59:13,216 --> 00:59:15,952
He estado pensando en esta casa.
932
00:59:16,252 --> 00:59:18,148
Jen tiene muchos recuerdos aquí.
933
00:59:18,172 --> 00:59:20,089
Quizá no sea bueno.
934
00:59:20,723 --> 00:59:24,260
¿Has pensado en irte de Nueva York?
935
00:59:24,594 --> 00:59:26,373
Solo si obtengo la custodia.
936
00:59:26,397 --> 00:59:28,197
Y no sé adónde iría.
937
00:59:28,264 --> 00:59:30,110
Hay muchos lugares estupendos,
938
00:59:30,134 --> 00:59:32,001
como Los Ángeles...
939
00:59:32,068 --> 00:59:34,070
No, Portland es increíble.
940
00:59:34,938 --> 00:59:35,938
¿Berlín?
941
00:59:37,140 --> 00:59:39,536
No tengo nada que me ate aquí,
942
00:59:39,560 --> 00:59:41,978
podría ir con ustedes y ayudarte con Jen.
943
00:59:42,045 --> 00:59:44,324
No lo sé, creo que un cambio tan grande
944
00:59:44,348 --> 00:59:46,649
podría ser muy drástico para ella.
945
00:59:47,116 --> 00:59:49,062
Sinceramente, me mudé como cinco veces
946
00:59:49,086 --> 00:59:51,054
antes de tener su edad.
947
00:59:52,288 --> 00:59:53,483
Tengo que admitirlo,
948
00:59:53,507 --> 00:59:54,724
hacemos la pareja perfecta.
949
00:59:59,762 --> 01:00:01,174
-Creo que hubo un malentendido.
950
01:00:01,198 --> 01:00:02,632
-¡Jeff, lo siento!
951
01:00:02,699 --> 01:00:04,667
No. Oye, no, está bien.
952
01:00:05,268 --> 01:00:06,997
-¡Hora de mi historia, papi!
953
01:00:07,021 --> 01:00:08,771
-¡Bien, ya voy! Está bien.
954
01:00:08,838 --> 01:00:10,584
No, no está bien. Dios, lo siento.
955
01:00:10,608 --> 01:00:12,375
Tengo que irme, nos vemos después.
956
01:00:28,358 --> 01:00:31,127
Siento que eres mi mejor amiga.
957
01:00:31,995 --> 01:00:35,231
¿Qué quieres hacer? ¿Te gusta dibujar?
958
01:00:36,366 --> 01:00:38,334
¿Sabes los nombres de las marionetas?
959
01:00:38,935 --> 01:00:40,964
Bueno, la primera es Loretta,
960
01:00:40,988 --> 01:00:43,039
la segunda es Scarlet,
961
01:00:43,106 --> 01:00:46,242
luego están Elizabeth, Butch y Max.
962
01:00:46,309 --> 01:00:47,537
También están sus hermanos,
963
01:00:47,561 --> 01:00:48,811
Keepers y Javier.
964
01:00:49,379 --> 01:00:50,747
¿Sabes? Te extrañé.
965
01:00:51,080 --> 01:00:54,384
Ven aquí, vamos a dibujar.
966
01:01:08,231 --> 01:01:09,666
¿Dónde te escondes, pequeña?
967
01:01:47,603 --> 01:01:49,105
Bueno, me atrapaste.
968
01:01:49,505 --> 01:01:50,505
Te extrañé hoy.
969
01:01:51,774 --> 01:01:52,774
Y yo a ti.
970
01:01:54,143 --> 01:01:55,678
Vamos, es hora de dormir.
971
01:01:58,815 --> 01:02:03,686
La tía Sam dijo que fuiste al ático hoy.
972
01:02:04,020 --> 01:02:06,389
Dijimos que estaba prohibido.
973
01:02:06,456 --> 01:02:08,691
Además, estaba cerrado. ¿Cómo subiste ahí?
974
01:02:10,660 --> 01:02:12,061
Ella me abrió la puerta.
975
01:02:12,895 --> 01:02:13,895
¿Samantha?
976
01:02:14,731 --> 01:02:20,336
No, Samantha no. Mi nueva amiga.
977
01:02:22,371 --> 01:02:24,073
¿Tu nueva amiga tiene nombre?
978
01:02:27,009 --> 01:02:28,978
¿Dónde crees que esté mami ahora?
979
01:02:29,946 --> 01:02:32,025
Bueno, ella era católica,
980
01:02:32,049 --> 01:02:34,150
así que está en el cielo.
981
01:02:34,751 --> 01:02:38,521
No, ya sabes, dónde está mami.
982
01:02:39,355 --> 01:02:42,625
Pues es una pregunta difícil.
983
01:02:43,493 --> 01:02:44,861
¿Está allá arriba?
984
01:02:46,996 --> 01:02:49,899
Sí. Bueno, allá arriba, muy lejos.
985
01:02:51,768 --> 01:02:53,136
Pero ¿está aquí?
986
01:02:54,203 --> 01:02:56,639
Sí, cariño, está aquí.
987
01:02:56,906 --> 01:02:59,102
Siempre te está cuidando,
988
01:02:59,126 --> 01:03:01,344
de día y de noche, ¿de acuerdo?
989
01:03:02,645 --> 01:03:03,645
Duerme bien.
990
01:03:14,857 --> 01:03:15,858
Buenos días.
991
01:03:15,925 --> 01:03:18,605
- Ningún trabajo vale - tener que despertarse tan temprano.
992
01:03:19,295 --> 01:03:22,265
Oye, sobre lo de anoche, lo lamento.
993
01:03:22,331 --> 01:03:24,767
No, no, no fue nada. Sobre Jen...
994
01:03:24,834 --> 01:03:25,834
¿Cómo está?
995
01:03:27,236 --> 01:03:32,408
Mejor. Todavía habla sola a veces.
996
01:03:32,475 --> 01:03:35,378
Bueno, al menos habla con alguien, ¿no?
997
01:03:35,444 --> 01:03:36,445
Claro.
998
01:03:36,512 --> 01:03:39,849
Creo que sería más raro si actuara normal.
999
01:03:40,416 --> 01:03:41,818
Sí, tienes razón.
1000
01:05:03,900 --> 01:05:07,670
Es diabólico, me encanta.
1001
01:05:08,304 --> 01:05:10,750
Digo, ¿es una presencia amigable
1002
01:05:10,774 --> 01:05:13,242
o llegó para destruirla? ¿Y por qué?
1003
01:05:14,010 --> 01:05:15,444
¿Qué es esa cosa?
1004
01:05:15,845 --> 01:05:17,947
Quiero ver más, hermano. Menos sombras.
1005
01:05:18,014 --> 01:05:19,916
¿Cuándo terminarás mis páginas?
1006
01:05:19,982 --> 01:05:21,617
De hecho, estoy adelantado,
1007
01:05:21,684 --> 01:05:23,930
pero quiero tener todo al mismo tiempo
1008
01:05:23,954 --> 01:05:26,222
para que veas el trabajo completo.
1009
01:05:26,289 --> 01:05:27,790
Otra diva de las historietas.
1010
01:05:27,857 --> 01:05:29,735
- Está excavando - las profundidades de su alma.
1011
01:05:29,759 --> 01:05:31,871
- Dos días, - las quiero en mi escritorio. ¿Qué?
1012
01:05:33,996 --> 01:05:35,508
Me recuerda una historia
1013
01:05:35,532 --> 01:05:37,066
que escuché en un campamento
1014
01:05:37,133 --> 01:05:38,995
sobre espíritus aborígenes
1015
01:05:39,019 --> 01:05:40,903
que se quedan en este mundo, ¿sabes?
1016
01:05:41,237 --> 01:05:43,039
No, no la conozco.
1017
01:05:43,973 --> 01:05:47,610
Espíritus que poseen una muñeca,
1018
01:05:47,977 --> 01:05:49,823
una casa o el cuerpo de un anciano
1019
01:05:49,847 --> 01:05:51,714
y no quieren irse.
1020
01:05:53,683 --> 01:05:54,684
¿Por qué no?
1021
01:05:54,750 --> 01:05:57,119
Quizá murieron cazando un emú
1022
01:05:57,186 --> 01:05:58,448
y quedan atrapados
1023
01:05:58,472 --> 01:05:59,755
reviviendo ese momento.
1024
01:06:00,990 --> 01:06:02,836
Deben hallar el emú, matarlo,
1025
01:06:02,860 --> 01:06:04,727
quemar toda la aldea...
1026
01:06:13,402 --> 01:06:15,064
Es por eso
1027
01:06:15,088 --> 01:06:16,772
que no pueden dejar este mundo.
1028
01:06:19,141 --> 01:06:20,141
¿Estás bien?
1029
01:06:22,011 --> 01:06:23,011
Sí.
1030
01:06:24,313 --> 01:06:26,983
Eso. Sí, eso es lo que quiero.
1031
01:06:27,383 --> 01:06:30,363
- Lo que sea que pienses o sientas ahora, - quiero verlo en la hoja.
1032
01:06:50,039 --> 01:06:51,039
Hola.
1033
01:06:54,944 --> 01:06:55,945
¿Qué haces aquí abajo?
1034
01:07:11,027 --> 01:07:12,027
¿Jenny?
1035
01:07:20,636 --> 01:07:23,082
- Jenny, - sabes que no debes estar ahí arriba.
1036
01:07:23,739 --> 01:07:25,274
Tu papá dijo específicamente...
1037
01:07:25,341 --> 01:07:27,020
No se quedará mucho tiempo,
1038
01:07:27,044 --> 01:07:28,744
así que tenemos que estar listas.
1039
01:07:30,312 --> 01:07:31,313
Escuchen.
1040
01:07:31,380 --> 01:07:32,380
Jenny.
1041
01:07:38,320 --> 01:07:39,955
Mi mamá se encarga de todo eso.
1042
01:07:42,625 --> 01:07:44,304
Jenny, vamos.
1043
01:07:44,328 --> 01:07:46,028
Abre la puerta, no es gracioso.
1044
01:07:53,135 --> 01:07:54,236
Ven a jugar.
1045
01:07:54,737 --> 01:07:57,206
No me gusta ir ahí arriba. Baja ya.
1046
01:07:57,740 --> 01:07:58,808
Solo sube, Samantha.
1047
01:08:00,342 --> 01:08:02,144
Sabes que no debes estar ahí arriba, ven.
1048
01:08:29,972 --> 01:08:30,972
Hola.
1049
01:08:32,975 --> 01:08:34,977
¿Qué sucede?
1050
01:08:36,712 --> 01:08:40,783
Es que... Tu hija me odia, oficialmente.
1051
01:08:41,817 --> 01:08:43,252
¿Te odia? ¿Qué...?
1052
01:08:43,319 --> 01:08:46,155
Bueno, ella estaba...
1053
01:08:47,523 --> 01:08:49,018
estaba jugando en el ático
1054
01:08:49,042 --> 01:08:50,559
sin avisarme y...
1055
01:08:50,626 --> 01:08:52,361
Rayos, le dije que no.
1056
01:08:52,428 --> 01:08:55,241
Es que prefiere estar
1057
01:08:55,265 --> 01:08:58,100
con su amigo imaginario que conmigo.
1058
01:08:58,167 --> 01:09:01,036
No, no eres tú, es solo que...
1059
01:09:01,103 --> 01:09:02,103
Sí.
1060
01:09:05,908 --> 01:09:08,244
¿Has pensado en que quizá esta casa...
1061
01:09:11,046 --> 01:09:12,047
no le hace bien?
1062
01:09:12,114 --> 01:09:16,152
Digo, debe tener tantos recuerdos.
1063
01:09:16,952 --> 01:09:19,188
¿Sucedió algo?
1064
01:09:21,290 --> 01:09:24,059
Es que sentí algo ahí arriba con ella
1065
01:09:24,360 --> 01:09:27,263
y fue extraño, fue muy raro.
1066
01:09:27,329 --> 01:09:32,134
Ella actuaba raro. Fue algo...
1067
01:09:33,402 --> 01:09:35,064
Seguramente, no fue nada.
1068
01:09:35,088 --> 01:09:36,772
No sé. Solo olvídalo.
1069
01:09:38,374 --> 01:09:40,920
Oye, descargué la primera temporada
1070
01:09:40,944 --> 01:09:43,512
de "Los seis biónicos" de Internet.
1071
01:09:43,579 --> 01:09:47,716
¿Quieres drogarte y ver caricaturas?
1072
01:09:50,786 --> 01:09:52,288
Mejor no, ya sabes.
1073
01:09:52,655 --> 01:09:53,655
¿Seguro?
1074
01:09:55,958 --> 01:09:56,958
Sí.
1075
01:09:57,326 --> 01:09:58,326
De acuerdo.
1076
01:09:59,395 --> 01:10:01,463
Vaya, solías ser divertido.
1077
01:10:06,068 --> 01:10:07,068
Lo sé.
1078
01:10:34,363 --> 01:10:35,363
No.
1079
01:10:54,149 --> 01:10:55,618
Sé qué quiero que leas.
1080
01:10:56,552 --> 01:10:59,255
¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
1081
01:11:02,024 --> 01:11:03,158
Bebé no hizo eso.
1082
01:11:03,225 --> 01:11:04,487
-Basta, deja de hablar así.
1083
01:11:04,511 --> 01:11:05,794
-Yo no lo hice.
1084
01:11:06,562 --> 01:11:08,808
- Entiende, - podría perder mi empleo por esto.
1085
01:11:08,897 --> 01:11:10,232
Y, entonces, te perdería a ti.
1086
01:11:10,299 --> 01:11:12,167
No me querías de todas formas.
1087
01:11:12,935 --> 01:11:14,903
¿Qué? Jenny...
1088
01:11:14,970 --> 01:11:16,538
¿Por qué me cediste a mami?
1089
01:11:17,106 --> 01:11:18,852
Ibas a dejar que me llevara
1090
01:11:18,876 --> 01:11:20,643
y que nunca más nos viéramos.
1091
01:11:22,511 --> 01:11:23,746
Jenny, ¿quién te dijo eso?
1092
01:11:26,649 --> 01:11:28,050
No debo decirte.
1093
01:11:31,086 --> 01:11:32,086
¿Quién te lo dijo?
1094
01:11:35,557 --> 01:11:36,725
Fue mami.
1095
01:11:41,163 --> 01:11:43,565
Alan, lo siento. Me pondré al día.
1096
01:11:45,267 --> 01:11:46,267
Claro.
1097
01:11:50,506 --> 01:11:52,808
Tu hija, ¿ella lo hizo?
1098
01:11:53,242 --> 01:11:54,242
Sí.
1099
01:11:54,877 --> 01:11:55,877
Bendita sea.
1100
01:11:59,048 --> 01:12:00,416
Dios santo, hermano.
1101
01:12:05,721 --> 01:12:06,955
Te mostraré algo.
1102
01:12:14,496 --> 01:12:17,199
Las cosas en mi casa han estado extrañas.
1103
01:12:18,167 --> 01:12:20,969
No le he mostrado esa parte de mi trabajo.
1104
01:12:21,804 --> 01:12:24,640
Dijo que vio algo en su cuarto.
1105
01:12:26,342 --> 01:12:28,438
Tu ex y tú peleaban mucho
1106
01:12:28,462 --> 01:12:30,579
cuando ella estaba sola, ¿no?
1107
01:12:31,480 --> 01:12:33,376
¿Te tendrá rencor?
1108
01:12:33,400 --> 01:12:35,317
Tu pequeña atrapada entre los dos.
1109
01:12:36,719 --> 01:12:38,287
Creo que sabes lo que sucede.
1110
01:12:41,990 --> 01:12:44,660
Estrés postraumático, amigo imaginario.
1111
01:12:44,960 --> 01:12:47,190
Llámalo como quieras,
1112
01:12:47,214 --> 01:12:49,465
pero no es su cerebro procesando todo.
1113
01:12:52,368 --> 01:12:54,403
Es tu exesposa, ella sigue aquí.
1114
01:12:54,470 --> 01:12:56,282
- -Por favor. - -Y debe tener una razón.
1115
01:12:56,372 --> 01:12:57,373
Es una locura.
1116
01:12:57,439 --> 01:12:58,439
¿En serio?
1117
01:12:58,941 --> 01:13:00,536
¿No lo ves? Está en tu mente.
1118
01:13:00,560 --> 01:13:02,177
En tu hija también.
1119
01:13:02,544 --> 01:13:05,041
Y trata de separarlos.
1120
01:13:05,065 --> 01:13:07,583
Ella aún quiere a su niña.
1121
01:13:07,649 --> 01:13:10,352
Quiere a tu hija y es peligrosa.
1122
01:13:10,419 --> 01:13:11,420
Aún es su madre.
1123
01:13:11,487 --> 01:13:12,554
No, ya no lo es.
1124
01:13:12,955 --> 01:13:14,701
Es un alma perdida
1125
01:13:14,725 --> 01:13:16,492
y furiosa por la forma en que murió.
1126
01:13:16,859 --> 01:13:18,227
Y no se detendrá.
1127
01:13:19,094 --> 01:13:20,229
¿Qué debo hacer?
1128
01:13:21,764 --> 01:13:22,764
Debes hablar con ella.
1129
01:13:23,132 --> 01:13:24,777
Habla con tu esposa
1130
01:13:24,801 --> 01:13:26,468
antes de que ocurra algo malo.
1131
01:13:28,737 --> 01:13:29,738
¿Cómo?
1132
01:13:29,805 --> 01:13:32,474
¿Has probado ayahuasca?
1133
01:13:34,977 --> 01:13:37,156
Debes tener cuidado con esto
1134
01:13:37,180 --> 01:13:39,381
y hacerlo en un lugar seguro.
1135
01:13:40,482 --> 01:13:42,478
Tienes que atravesar la realidad
1136
01:13:42,502 --> 01:13:44,520
e ir adonde ella está,
1137
01:13:45,220 --> 01:13:46,422
en algún lugar del medio.
1138
01:13:47,356 --> 01:13:48,356
No lo sé.
1139
01:13:49,558 --> 01:13:50,993
Tienen que hacer las paces.
1140
01:14:25,360 --> 01:14:26,495
Gracias por venir.
1141
01:14:26,562 --> 01:14:29,264
Claro. Digo, cena gratis. ¿Por qué no?
1142
01:14:30,466 --> 01:14:34,436
Contacté a una escuela hoy.
1143
01:14:35,070 --> 01:14:36,939
Está un poco al norte,
1144
01:14:37,005 --> 01:14:38,084
pero, si Jenny quiere
1145
01:14:38,108 --> 01:14:39,208
empezar la próxima semana,
1146
01:14:39,274 --> 01:14:40,776
puede hacerlo en el nuevo semestre.
1147
01:14:40,843 --> 01:14:41,844
¿En serio?
1148
01:14:41,910 --> 01:14:44,774
Sí. Puedo trabajar desde casa
1149
01:14:44,798 --> 01:14:47,683
y venir a la ciudad cuando haga falta.
1150
01:14:48,150 --> 01:14:49,150
Afuera de la ciudad.
1151
01:14:50,018 --> 01:14:53,355
Creo que ya es hora, ¿sabes?
1152
01:14:53,422 --> 01:14:54,423
Sí.
1153
01:14:54,490 --> 01:14:56,769
Y supongo
1154
01:14:56,793 --> 01:14:59,094
que no necesitaremos tanto tu ayuda.
1155
01:15:00,262 --> 01:15:02,124
Aunque no lo creas,
1156
01:15:02,148 --> 01:15:04,032
tengo una vida afuera de este trabajo.
1157
01:15:04,099 --> 01:15:05,801
Así que estaré bien.
1158
01:15:07,836 --> 01:15:11,773
Necesitas comer algo, te ves ansioso.
1159
01:15:14,676 --> 01:15:16,872
¿Recuerdas cuando dijiste
1160
01:15:16,896 --> 01:15:19,114
que viste algo en el ático?
1161
01:15:19,681 --> 01:15:20,681
Sí.
1162
01:15:20,949 --> 01:15:23,819
Quiero decir que yo también lo sentí.
1163
01:15:23,886 --> 01:15:24,886
Claro.
1164
01:15:25,888 --> 01:15:28,151
Y no sé,
1165
01:15:28,175 --> 01:15:30,459
pero si sucede algo con esta casa,
1166
01:15:32,027 --> 01:15:34,930
y si en verdad hay algo...
1167
01:15:35,264 --> 01:15:37,165
¿Jenny? ¿Estás bien?
1168
01:15:39,034 --> 01:15:40,513
¿Jenny? ¿Se te atoró algo?
1169
01:15:40,537 --> 01:15:42,037
Vamos, escúpelo.
1170
01:15:42,437 --> 01:15:43,472
Escúpelo, linda.
1171
01:15:43,939 --> 01:15:44,940
¿Está bien?
1172
01:15:45,007 --> 01:15:46,208
Se está ahogando, espera.
1173
01:15:46,808 --> 01:15:48,677
De acuerdo, vamos.
1174
01:15:50,979 --> 01:15:52,792
No, tiene una reacción alérgica.
1175
01:15:52,816 --> 01:15:54,650
Tráeme la epinefrina, está en el cajón.
1176
01:15:54,716 --> 01:15:55,717
Bien.
1177
01:15:55,784 --> 01:15:56,784
- -¿Sabes cuál? - -Sí.
1178
01:15:56,852 --> 01:15:58,231
Todo está bien. Respira, cariño.
1179
01:15:58,255 --> 01:15:59,655
Vamos, justo ahí, en el cajón.
1180
01:16:00,155 --> 01:16:01,790
Es que no lo encuentro.
1181
01:16:02,057 --> 01:16:03,169
Bueno, llama al 911,
1182
01:16:03,193 --> 01:16:04,326
tengo otro en mi bolso.
1183
01:16:04,793 --> 01:16:07,329
Espera. Tengo otro en mi bolso.
1184
01:16:11,800 --> 01:16:12,801
¿Llamaste?
1185
01:16:12,868 --> 01:16:13,869
No consigo mi teléfono.
1186
01:16:18,206 --> 01:16:19,835
Respira, vamos.
1187
01:16:19,859 --> 01:16:21,510
Jenny, respira, tú puedes. Mírame.
1188
01:16:27,749 --> 01:16:29,384
¡Jenny, vamos! ¡Respira, maldición!
1189
01:16:34,623 --> 01:16:35,623
Estás bien.
1190
01:17:00,282 --> 01:17:01,283
¿Es el padre?
1191
01:17:02,017 --> 01:17:04,019
Sí, es mi hija, Jenny. Es mi casa.
1192
01:17:04,086 --> 01:17:05,698
Tengo entendido que hubo un accidente.
1193
01:17:05,722 --> 01:17:07,356
Cuénteme qué pasó.
1194
01:17:07,856 --> 01:17:09,402
Ordenamos comida china.
1195
01:17:09,426 --> 01:17:10,993
No puede comer maní, es alérgica.
1196
01:17:11,560 --> 01:17:12,922
No sé cómo pasó.
1197
01:17:12,946 --> 01:17:14,329
Cuando la vi, estaba azul.
1198
01:17:15,831 --> 01:17:17,760
Hola, Jenny, soy la oficial Rossi.
1199
01:17:17,784 --> 01:17:19,735
¿Te sientes mejor?
1200
01:17:20,268 --> 01:17:22,270
Alza los brazos, eso es.
1201
01:17:24,306 --> 01:17:25,674
¿Eso te duele?
1202
01:17:26,975 --> 01:17:29,405
Bueno, mi amigo va a hablar
1203
01:17:29,429 --> 01:17:31,880
con tu padre, ¿sí?
1204
01:17:31,947 --> 01:17:32,947
Oye.
1205
01:17:35,183 --> 01:17:37,352
La llevaré arriba. Algo anda mal.
1206
01:17:39,254 --> 01:17:40,822
¿Me muestras tu juguete favorito?
1207
01:17:43,558 --> 01:17:45,004
Está bien, solo hablará con ella
1208
01:17:45,028 --> 01:17:46,495
un momento. Tome asiento.
1209
01:17:46,561 --> 01:17:47,723
No necesito sentarme.
1210
01:17:47,747 --> 01:17:48,930
Subiré enseguida, cariño.
1211
01:17:48,997 --> 01:17:50,532
¿Qué está pasando?
1212
01:17:50,599 --> 01:17:51,967
Nada, solo es el protocolo.
1213
01:17:52,034 --> 01:17:53,201
¿Cómo que el protocolo?
1214
01:17:53,268 --> 01:17:54,380
Señor, si se calma,
1215
01:17:54,404 --> 01:17:55,537
le explicaré lo que sucede.
1216
01:17:55,604 --> 01:17:57,539
Estoy calmado. Ocurrió un accidente.
1217
01:17:57,606 --> 01:17:59,552
Cuando hay sospechas de abuso,
1218
01:17:59,576 --> 01:18:01,543
tenemos que investigar por ley. Es todo.
1219
01:18:01,610 --> 01:18:03,612
¿Abuso? ¿Cómo que abuso?
1220
01:18:03,679 --> 01:18:05,441
Vimos marcas en su cuerpo,
1221
01:18:05,465 --> 01:18:07,249
mi compañera le hará unas preguntas.
1222
01:18:07,315 --> 01:18:09,251
Se ahogaba, usé la maniobra de Heimlich.
1223
01:18:09,317 --> 01:18:10,986
Entonces, no hay de qué preocuparse.
1224
01:18:13,188 --> 01:18:15,057
¿Segura que no quiere ir al hospital?
1225
01:18:15,123 --> 01:18:18,760
Sí, estoy segura, solo me alteré.
1226
01:18:20,162 --> 01:18:21,697
De acuerdo. Solo descanse.
1227
01:18:25,233 --> 01:18:26,233
Gracias.
1228
01:18:28,370 --> 01:18:31,707
¿Estás cómoda? ¿Necesitas algo?
1229
01:18:31,773 --> 01:18:34,209
Casi terminamos, linda, ¿sí?
1230
01:18:39,981 --> 01:18:41,183
No debería tocar eso.
1231
01:18:41,683 --> 01:18:42,683
Perdón.
1232
01:18:44,753 --> 01:18:46,966
¿Temes que algo pase si la toco?
1233
01:18:46,990 --> 01:18:49,224
¿Tu papá se molestará?
1234
01:18:51,693 --> 01:18:53,428
No, mi papá no.
1235
01:18:56,898 --> 01:18:58,444
Bueno, iré abajo a hablar con tu padre.
1236
01:18:58,468 --> 01:19:00,035
¿Estás bien?
1237
01:19:01,970 --> 01:19:02,970
De acuerdo.
1238
01:19:39,040 --> 01:19:40,369
-¿Dónde está mi nieta?
1239
01:19:40,393 --> 01:19:41,743
-La alergia de su hija...
1240
01:19:41,810 --> 01:19:43,011
¿Dónde está mi nieta?
1241
01:19:44,212 --> 01:19:45,313
¿Qué hiciste ahora?
1242
01:19:45,380 --> 01:19:46,381
¿Qué hace él aquí?
1243
01:19:46,448 --> 01:19:48,027
Necesitábamos hablar con otro familiar
1244
01:19:48,051 --> 01:19:49,651
y no pudimos contactar a su madre.
1245
01:19:49,718 --> 01:19:50,852
Pueden hablar conmigo.
1246
01:19:50,919 --> 01:19:52,998
- Su madre murió - en un accidente de tránsito.
1247
01:19:54,556 --> 01:19:56,525
Su hija dijo que la asesinaron.
1248
01:19:57,225 --> 01:19:58,225
¿Ella dijo eso?
1249
01:20:08,436 --> 01:20:09,671
Y me sentí enferma.
1250
01:20:16,578 --> 01:20:17,846
Pero ya estoy mejor.
1251
01:20:35,797 --> 01:20:36,797
Te extraño.
1252
01:20:53,582 --> 01:20:55,851
Por favor, no hagas nada malo, mami.
1253
01:21:55,677 --> 01:21:56,677
¡Jeff!
1254
01:22:21,102 --> 01:22:23,204
La junta por la custodia es mañana.
1255
01:22:23,271 --> 01:22:24,967
Bueno, les recomiendo que la niña
1256
01:22:24,991 --> 01:22:26,708
se quede en otro lugar esta noche
1257
01:22:26,775 --> 01:22:29,411
y resuelvan todo esto mañana.
1258
01:22:30,111 --> 01:22:32,080
Tenemos que tomar una decisión, Jeffrey.
1259
01:22:32,580 --> 01:22:33,949
Quiero que te la lleves.
1260
01:22:34,849 --> 01:22:36,912
Es mejor que Jenny se quede contigo hoy.
1261
01:22:36,936 --> 01:22:39,020
Le hará bien salir de esta casa.
1262
01:22:39,921 --> 01:22:42,190
Sí, claro.
1263
01:22:42,857 --> 01:22:44,259
Señora, espere, por favor.
1264
01:22:44,993 --> 01:22:47,572
- Jeff, tenemos que salir de aquí ahora. - Tenemos que irnos.
1265
01:22:47,662 --> 01:22:48,897
Sam, más despacio.
1266
01:22:50,899 --> 01:22:52,100
¿Podemos hablar, por favor?
1267
01:22:53,568 --> 01:22:54,568
Disculpen.
1268
01:23:02,177 --> 01:23:04,212
¿Recuerdas lo que hablamos antes?
1269
01:23:05,480 --> 01:23:07,916
Es real, hay algo aquí.
1270
01:23:08,616 --> 01:23:10,452
Puedo sentirlo, Jeff. Es malo.
1271
01:23:10,719 --> 01:23:11,864
Creo que es algo maligno,
1272
01:23:11,888 --> 01:23:13,054
creo que es ella.
1273
01:23:14,155 --> 01:23:15,684
Es Maggie, sigue aquí.
1274
01:23:15,708 --> 01:23:17,258
Ella hace todo esto.
1275
01:23:17,592 --> 01:23:19,738
Ella estaba en tu habitación
1276
01:23:19,762 --> 01:23:21,930
hace un momento y trató de matarme.
1277
01:23:21,997 --> 01:23:22,998
Solo cálmate.
1278
01:23:23,064 --> 01:23:24,977
Está celosa de mí o algo
1279
01:23:25,001 --> 01:23:26,935
y no dejará que ganes.
1280
01:23:27,002 --> 01:23:28,247
Sé que sueno como una demente,
1281
01:23:28,271 --> 01:23:29,537
pero no estoy loca.
1282
01:23:29,604 --> 01:23:31,600
Tú no... No creo que estés loca.
1283
01:23:31,624 --> 01:23:33,641
Solo creo que debes irte a casa.
1284
01:23:33,708 --> 01:23:35,270
Jeff, no puedes quedarte aquí solo,
1285
01:23:35,294 --> 01:23:36,878
no es seguro.
1286
01:23:36,945 --> 01:23:38,941
Tuviste una noche difícil, ¿sí?
1287
01:23:38,965 --> 01:23:40,982
Necesito que te vayas a casa y duermas.
1288
01:23:41,316 --> 01:23:43,118
¿Pueden llevarla a su casa?
1289
01:23:43,184 --> 01:23:45,364
- -Sí podemos. - -Por favor, Jeff, no es seguro.
1290
01:23:45,453 --> 01:23:46,453
Solo descansa.
1291
01:23:48,423 --> 01:23:49,423
Bueno.
1292
01:23:51,259 --> 01:23:52,927
Jenny, ¿estás bien?
1293
01:23:52,994 --> 01:23:55,263
Sí, solo comí algo malo.
1294
01:23:57,132 --> 01:24:00,245
- Ven, cariño. - Te quedarás con el abuelo esta noche, ¿sí?
1295
01:24:00,635 --> 01:24:01,703
¿Por qué?
1296
01:24:01,770 --> 01:24:03,382
Porque tengo que resolver todo aquí,
1297
01:24:03,406 --> 01:24:05,040
es un desastre, ¿de acuerdo?
1298
01:24:05,106 --> 01:24:06,301
Iré a verlo mañana,
1299
01:24:06,325 --> 01:24:07,542
así que nos veremos después.
1300
01:24:10,145 --> 01:24:11,613
En verdad hablaste con mamá, ¿no?
1301
01:24:12,714 --> 01:24:13,714
Sí.
1302
01:24:14,983 --> 01:24:16,384
¿En serio está en esta casa?
1303
01:24:17,185 --> 01:24:18,185
Sí.
1304
01:24:19,888 --> 01:24:21,523
Bien. Nos vemos mañana.
1305
01:24:22,290 --> 01:24:23,290
Te amo, linda.
1306
01:24:47,682 --> 01:24:48,682
¿Maggie?
1307
01:24:51,920 --> 01:24:52,920
¿Estás ahí?
1308
01:24:57,859 --> 01:24:59,260
No quiero pelear.
1309
01:24:59,694 --> 01:25:01,696
Solo no quiero que nadie salga herido.
1310
01:25:06,034 --> 01:25:10,472
¿Puedes... darme una señal?
1311
01:25:15,977 --> 01:25:18,513
Maggie, siempre fuiste mejor madre que yo.
1312
01:25:19,080 --> 01:25:21,950
Y no sé qué hacer.
1313
01:25:22,550 --> 01:25:23,918
Tú no eres así, ¿bien?
1314
01:25:23,985 --> 01:25:26,081
Lastimaste a Samantha
1315
01:25:26,105 --> 01:25:28,223
y temo que lastimes a Jenny también.
1316
01:25:42,137 --> 01:25:43,137
¿Maggie?
1317
01:26:02,690 --> 01:26:03,690
¿Maggie?
1318
01:26:07,162 --> 01:26:08,162
¿Eres tú?
1319
01:26:27,782 --> 01:26:30,018
Sé que la amas, pero tú no eres así.
1320
01:26:30,752 --> 01:26:32,086
No eres tú misma.
1321
01:26:41,162 --> 01:26:42,162
Maldición.
1322
01:26:42,797 --> 01:26:43,798
¿Por qué sigues aquí?
1323
01:26:43,865 --> 01:26:45,310
No lo entiendes, ¿verdad?
1324
01:26:45,334 --> 01:26:46,801
¡Porque ella es mía!
1325
01:27:13,962 --> 01:27:17,031
Debes dejarla ir. Maggie, por favor.
1326
01:27:27,508 --> 01:27:28,508
¿Hola?
1327
01:27:33,581 --> 01:27:35,750
Es su turno de hablar, Sr. Vahn.
1328
01:27:41,022 --> 01:27:42,090
No soy perfecto.
1329
01:27:43,992 --> 01:27:45,627
De hecho, soy casi un fracasado.
1330
01:27:48,630 --> 01:27:50,275
Para ser sincero, mi vida no resultó
1331
01:27:50,299 --> 01:27:51,966
de la forma que planeé.
1332
01:27:54,435 --> 01:27:56,037
Mi único éxito es Jenny.
1333
01:27:59,040 --> 01:28:01,937
Y, sí, pude haber sido un mejor padre
1334
01:28:01,961 --> 01:28:04,879
cuando Maggie seguía viva. Lo sé muy bien.
1335
01:28:08,416 --> 01:28:10,779
Pero mi pequeña ha pasado por mucho
1336
01:28:10,803 --> 01:28:13,187
desde que su madre murió
1337
01:28:13,254 --> 01:28:16,324
y es más de lo que merece.
1338
01:28:19,193 --> 01:28:21,690
Jenny y yo lo estamos superando
1339
01:28:21,714 --> 01:28:24,232
y me estoy esforzando
1340
01:28:24,299 --> 01:28:26,378
más de lo que me haya esforzado antes
1341
01:28:26,402 --> 01:28:28,503
en toda mi vida, pero no la dejaré.
1342
01:28:32,473 --> 01:28:34,236
Paul, sé que también quieres
1343
01:28:34,260 --> 01:28:36,044
lo mejor para ella.
1344
01:28:38,313 --> 01:28:40,959
Por eso, nos mudaremos al área norte
1345
01:28:40,983 --> 01:28:43,651
para que esté más cerca de su abuelo.
1346
01:28:45,053 --> 01:28:46,988
Ya arreglé todo con la escuela,
1347
01:28:47,689 --> 01:28:49,151
pero necesito tu permiso
1348
01:28:49,175 --> 01:28:50,658
para vender la casa.
1349
01:28:52,460 --> 01:28:54,595
No puedo traer a Maggie de vuelta.
1350
01:28:56,331 --> 01:28:58,399
No puedo regresarte a tu hija,
1351
01:28:58,466 --> 01:28:59,878
pero esa no es razón
1352
01:28:59,902 --> 01:29:01,336
para quitarme a la mía.
1353
01:29:05,039 --> 01:29:08,109
Jenny ya perdió a uno de sus padres.
1354
01:29:10,111 --> 01:29:11,746
No la hagas pasar por eso de nuevo.
1355
01:29:24,992 --> 01:29:26,254
El mediador tomó una decisión,
1356
01:29:26,278 --> 01:29:27,562
no protestaré.
1357
01:29:27,628 --> 01:29:29,530
Espero que podamos olvidar todo esto.
1358
01:29:29,597 --> 01:29:30,598
Sé que así será.
1359
01:29:30,665 --> 01:29:33,668
Y tengo más buenas noticias.
1360
01:29:34,736 --> 01:29:36,131
Quizá hayamos hallado
1361
01:29:36,155 --> 01:29:37,572
el auto que atropelló a Maggie.
1362
01:29:37,638 --> 01:29:38,638
Eso es estupendo.
1363
01:29:38,906 --> 01:29:40,201
Bueno, hasta que lo confirmen,
1364
01:29:40,225 --> 01:29:41,542
será cuestión de tiempo
1365
01:29:41,609 --> 01:29:43,705
para que el registro
1366
01:29:43,729 --> 01:29:45,847
nos lleve al conductor. Estamos cerca.
1367
01:29:45,913 --> 01:29:47,648
Paul, avísame si sabes algo más.
1368
01:29:47,715 --> 01:29:50,111
Llevaré a Jenny a la casa en una hora.
1369
01:29:50,135 --> 01:29:52,553
Discutiremos el plan para venderla.
1370
01:29:53,121 --> 01:29:54,322
Gracias, Paul. ¿Aló?
1371
01:29:54,389 --> 01:29:56,134
- -¡Felicidades! - -Sí, lo logramos.
1372
01:29:56,224 --> 01:29:58,459
Es increíble, estoy muy feliz por ti.
1373
01:29:58,526 --> 01:29:59,621
-Sí, muchas gracias.
1374
01:29:59,645 --> 01:30:00,762
-Y lo siento.
1375
01:30:00,828 --> 01:30:02,257
No te preocupes por nada.
1376
01:30:02,281 --> 01:30:03,731
Me alegra que todos estén bien.
1377
01:30:03,798 --> 01:30:05,494
Oye, ¿puedes recibir a mi suegro
1378
01:30:05,518 --> 01:30:07,235
con Jenny en la casa en una hora?
1379
01:30:07,301 --> 01:30:08,403
No podré llegar a tiempo.
1380
01:30:08,770 --> 01:30:09,748
-Claro.
1381
01:30:09,772 --> 01:30:10,772
-Genial. Gracias.
1382
01:30:24,385 --> 01:30:27,121
Bueno, tengo que empacar.
1383
01:30:27,822 --> 01:30:29,390
Gracias por hacer esto.
1384
01:30:30,057 --> 01:30:32,187
No fue nada. De todas formas,
1385
01:30:32,211 --> 01:30:34,362
tenía que devolver mi llave.
1386
01:30:36,063 --> 01:30:37,298
Jenny, ¿te ayudo?
1387
01:30:38,766 --> 01:30:41,736
Por esto no trabajo con recién graduados.
1388
01:30:42,303 --> 01:30:43,798
Exacto, y le dije que no me importa
1389
01:30:43,822 --> 01:30:45,339
lo que digan los personajes
1390
01:30:45,406 --> 01:30:47,742
mientras lo digan al saltar de un avión.
1391
01:30:47,809 --> 01:30:49,277
Así es, adelante.
1392
01:30:50,244 --> 01:30:51,579
Felicidades, amigo.
1393
01:30:51,646 --> 01:30:52,791
- -Gracias. - -Sí.
1394
01:30:52,880 --> 01:30:55,583
Lo único malo es que me mudaré al norte,
1395
01:30:56,217 --> 01:30:57,963
pero quiero seguir trabajando contigo,
1396
01:30:57,987 --> 01:30:59,754
solo que desde casa.
1397
01:30:59,821 --> 01:31:01,322
Trabajarás desde casa, genial.
1398
01:31:01,389 --> 01:31:03,301
No sé por qué sigo pagando oficinas,
1399
01:31:03,325 --> 01:31:05,259
todos quieren trabajar en ropa interior.
1400
01:31:09,063 --> 01:31:10,063
¿Sí?
1401
01:31:13,568 --> 01:31:15,570
Lo revisaré ahora, envíalo.
1402
01:31:17,104 --> 01:31:18,773
Nos vamos a una casa nueva.
1403
01:31:19,640 --> 01:31:21,476
¿Qué voy a empacar?
1404
01:31:21,843 --> 01:31:23,811
Alan, ven, tengo noticias.
1405
01:31:23,878 --> 01:31:25,507
Este chico nos dejará,
1406
01:31:25,531 --> 01:31:27,181
se va a los suburbios con los hípsteres.
1407
01:31:29,050 --> 01:31:30,729
Me alegra escuchar eso.
1408
01:31:30,753 --> 01:31:32,453
Parece que resolviste tus asuntos en casa.
1409
01:31:32,987 --> 01:31:33,987
Sí.
1410
01:31:34,322 --> 01:31:36,418
Bueno, caballeros y dama,
1411
01:31:36,442 --> 01:31:38,559
me alegra que estemos todos.
1412
01:31:39,861 --> 01:31:40,861
Redoble de tambores.
1413
01:31:42,163 --> 01:31:44,298
Y ahí está.
1414
01:31:45,166 --> 01:31:46,166
Estupendo.
1415
01:31:47,568 --> 01:31:49,514
- -Luce genial, ¿no? - -Fantástico.
1416
01:31:52,139 --> 01:31:55,059
- RIVERS, RASTREAMOS AL CONDUCTOR. - VEME EN LA ESTACIÓN. ESTA ES LA FOTO.
1417
01:31:58,246 --> 01:31:59,246
Por Dios.
1418
01:32:01,415 --> 01:32:02,427
-Me encanta, chicos.
1419
01:32:02,451 --> 01:32:03,484
-Sí.
1420
01:32:03,551 --> 01:32:05,363
Qué mal
1421
01:32:05,387 --> 01:32:07,221
que solo consiguiéramos un volumen.
1422
01:32:10,491 --> 01:32:14,762
Jeffrey, llámame. Te envié un correo.
1423
01:32:20,067 --> 01:32:21,713
¿Saben qué?
1424
01:32:21,737 --> 01:32:23,404
Creo que quiero cambiar el final.
1425
01:32:24,972 --> 01:32:27,035
¿El final? Enfrentaron el mal,
1426
01:32:27,059 --> 01:32:29,143
lo encerraron en la torre. Se acabó.
1427
01:32:29,210 --> 01:32:31,379
Vamos, chicos, ya saben.
1428
01:32:31,445 --> 01:32:33,224
Un espíritu maligno así no desaparecerá
1429
01:32:33,248 --> 01:32:35,049
solo con pedirlo amablemente.
1430
01:32:35,116 --> 01:32:36,717
Quizá finja que así es,
1431
01:32:36,784 --> 01:32:38,413
pero solo hasta tener otra oportunidad
1432
01:32:38,437 --> 01:32:40,087
de obtener lo que quiere.
1433
01:32:40,154 --> 01:32:41,666
Volverá en el segundo volumen,
1434
01:32:41,690 --> 01:32:43,224
pero más fuerte.
1435
01:32:44,392 --> 01:32:45,459
¿Dónde está tu hija?
1436
01:33:07,248 --> 01:33:08,248
¿Jenny?
1437
01:33:27,568 --> 01:33:30,615
- Paul, escúchame, - necesito que saques a Jenny de la casa.
1438
01:33:30,705 --> 01:33:31,706
¡Escúchame!
1439
01:33:31,772 --> 01:33:32,773
¡La casa no es segura!
1440
01:33:32,840 --> 01:33:34,308
¿Viste mi correo? El conductor...
1441
01:33:45,119 --> 01:33:46,420
Vamos, tiene que...
1442
01:33:54,795 --> 01:33:57,264
¿Jenny? Abre la puerta.
1443
01:34:02,303 --> 01:34:03,471
¿Qué fue ese ruido?
1444
01:34:05,573 --> 01:34:06,874
¿Puedes pasarlo, amigo?
1445
01:34:08,209 --> 01:34:09,887
- -¿Qué sucede? - -No lo sé.
1446
01:34:12,179 --> 01:34:13,179
¿Qué pasa?
1447
01:34:27,094 --> 01:34:28,162
Tengo miedo.
1448
01:34:45,112 --> 01:34:46,112
¿Jenny?
1449
01:34:49,450 --> 01:34:50,450
¡Jenny!
1450
01:34:51,819 --> 01:34:54,055
Maldición. ¿Paul?
1451
01:34:56,691 --> 01:34:57,691
¡Jenny!
1452
01:35:04,165 --> 01:35:07,935
Dense prisa. Espere. ¡Samantha!
1453
01:35:08,002 --> 01:35:09,002
No, no.
1454
01:35:10,671 --> 01:35:12,300
¿Quieres que vea?
1455
01:35:12,324 --> 01:35:13,974
¿Debo ver lo que enviaste?
1456
01:35:14,041 --> 01:35:15,253
- -Sam. - -Déjame ver.
1457
01:35:23,417 --> 01:35:26,020
¿Jeff? Jeff, tenemos que salir de aquí.
1458
01:35:28,155 --> 01:35:29,968
-Jeff. Jeff, ¿qué haces? Debemos irnos.
1459
01:35:29,992 --> 01:35:31,826
-¿Jane Silvermore?
1460
01:35:32,126 --> 01:35:35,306
- -No sé dónde está Jenny, no la encuentro. - -Jane Silvermore.
1461
01:35:35,396 --> 01:35:37,158
-¿Qué? ¡Tenemos que irnos!
1462
01:35:37,182 --> 01:35:38,966
-La mujer que atropelló a Maggie.
1463
01:35:39,033 --> 01:35:40,301
¿De qué estás hablando?
1464
01:35:43,237 --> 01:35:44,237
Eres tú.
1465
01:35:47,942 --> 01:35:49,477
Jeff, te hice un favor.
1466
01:35:51,145 --> 01:35:54,515
Maggie iba a arrebatarte todo, ¿recuerdas?
1467
01:35:57,785 --> 01:36:01,055
Jeff, no me mires así.
1468
01:36:01,822 --> 01:36:03,234
Trataste de envenenar a Jenny,
1469
01:36:03,258 --> 01:36:04,692
quisiste matar a mi hija.
1470
01:36:05,092 --> 01:36:06,627
¡No me mires así!
1471
01:36:10,464 --> 01:36:12,110
¿Sabes cuánto tiempo
1472
01:36:12,134 --> 01:36:13,801
tuve que verla desgastándote?
1473
01:36:14,935 --> 01:36:16,837
¡Maldita bruja privilegiada!
1474
01:36:23,144 --> 01:36:25,423
Eres brillante, Jeff.
1475
01:36:25,447 --> 01:36:27,748
Estás lleno de fuego.
1476
01:36:29,884 --> 01:36:31,946
Yo nutrí eso.
1477
01:36:31,970 --> 01:36:34,054
Maggie quería arrebatarte tu vida.
1478
01:36:34,121 --> 01:36:35,422
Tú y esa mocosa.
1479
01:36:38,559 --> 01:36:39,838
Pensé que quizá Jenny
1480
01:36:39,862 --> 01:36:41,162
debía irse con su madre.
1481
01:36:42,763 --> 01:36:44,993
Pero lo sé, Jeff. Me equivoqué.
1482
01:36:45,017 --> 01:36:47,268
Ella debe estar con nosotros.
1483
01:36:48,068 --> 01:36:49,370
Podemos ser una familia.
1484
01:36:50,738 --> 01:36:52,072
¡Una familia mejor!
1485
01:36:54,975 --> 01:36:56,704
Después de todo lo que he hecho,
1486
01:36:56,728 --> 01:36:58,479
¡al menos deberías decir algo!
1487
01:37:00,047 --> 01:37:01,048
Adiós, Samantha.
1488
01:37:11,158 --> 01:37:12,726
Jeff, no.
1489
01:37:14,528 --> 01:37:15,528
Por favor, Jeff.
1490
01:37:17,598 --> 01:37:18,598
No.
1491
01:37:36,050 --> 01:37:37,117
¡Mami, no!
1492
01:37:50,064 --> 01:37:51,064
¡Jenny!
1493
01:38:09,917 --> 01:38:11,329
Jenny, cariño,
1494
01:38:11,353 --> 01:38:12,786
necesito que bajes de ahí, ¿sí?
1495
01:38:19,126 --> 01:38:20,126
¿Maggie?
1496
01:38:20,628 --> 01:38:22,857
Jenny era nuestra hija,
1497
01:38:22,881 --> 01:38:25,132
¡pero es mi hija ahora!
1498
01:38:39,046 --> 01:38:40,814
No puedes llevártela.
1499
01:38:41,248 --> 01:38:42,516
¡Basta!
1500
01:38:45,052 --> 01:38:46,820
No me gusta cuando pelean.
1501
01:38:48,589 --> 01:38:49,857
Es lo único que hacen.
1502
01:38:51,659 --> 01:38:53,588
No saben cómo cuidarme,
1503
01:38:53,612 --> 01:38:55,562
ninguno de los dos.
1504
01:38:56,830 --> 01:38:58,032
Tienes razón, lo siento.
1505
01:38:59,767 --> 01:39:02,269
Solo quiero a mi mami y a mi papi.
1506
01:39:14,548 --> 01:39:15,843
Solo sujétate fuerte, ¿sí?
1507
01:39:15,867 --> 01:39:17,184
Sostente, ya voy.
1508
01:39:19,119 --> 01:39:22,489
Ya voy, quédate ahí. Espera.
1509
01:39:25,459 --> 01:39:26,459
Eso es.
1510
01:39:31,732 --> 01:39:32,732
Calma.
1511
01:39:33,133 --> 01:39:34,501
Tranquila, hija, ¿sí?
1512
01:39:35,002 --> 01:39:36,570
¡Papi!
1513
01:41:09,496 --> 01:41:10,496
Nos caímos.
1514
01:41:15,302 --> 01:41:17,671
Sí, amor, así es.
1515
01:41:28,315 --> 01:41:29,315
¿Te lastimaste?
1516
01:41:29,750 --> 01:41:30,750
Estoy bien.
1517
01:41:33,220 --> 01:41:34,822
¿Mami nos salvó?
1518
01:42:04,051 --> 01:42:05,119
¿Se acabó?
1519
01:42:06,753 --> 01:42:07,988
Sí, se acabó.
1520
01:42:09,656 --> 01:42:11,158
¿El abuelo está bien?
1521
01:42:11,859 --> 01:42:12,926
Estará bien.
1522
01:42:15,162 --> 01:42:16,830
¿Mami se fue?
1523
01:42:19,600 --> 01:42:23,170
Sí, amor, se fue. Lo siento.
1524
01:42:27,774 --> 01:42:28,842
Estoy aquí.
1525
01:43:27,701 --> 01:43:30,003
Perdón, cariño. No quise despertarte.
1526
01:43:31,972 --> 01:43:33,106
Sigue durmiendo.