1 00:04:04,410 --> 00:04:08,014 Ella volverá, lo sé. 2 00:04:15,021 --> 00:04:16,800 No se quedará mucho tiempo, 3 00:04:16,824 --> 00:04:18,625 así que tenemos que estar listos. 4 00:04:26,499 --> 00:04:27,499 Escuchen. 5 00:04:29,569 --> 00:04:30,569 ¿Oyen eso? 6 00:04:35,441 --> 00:04:36,441 Ahí arriba. 7 00:04:39,312 --> 00:04:41,447 Trata de enviarnos un mensaje. 8 00:04:47,520 --> 00:04:49,188 ¿Vendrás conmigo, Scarlet? 9 00:04:50,556 --> 00:04:52,469 Pero debemos guardar silencio 10 00:04:52,493 --> 00:04:54,427 o la asustaremos. 11 00:05:17,884 --> 00:05:19,696 Lo juro. 12 00:05:19,720 --> 00:05:21,554 Hay personas que me hablan sobre eso. 13 00:05:21,621 --> 00:05:24,057 ¿Es una broma? Qué locura. 14 00:05:24,123 --> 00:05:25,124 Bueno... 15 00:05:25,191 --> 00:05:26,636 Me encantan estos personajes, 16 00:05:26,660 --> 00:05:28,127 tienen tantos detalles. 17 00:05:28,194 --> 00:05:30,157 ¿Sabes, Samantha? La inspiración viene 18 00:05:30,181 --> 00:05:32,165 de los lugares más extraños. 19 00:05:32,231 --> 00:05:34,728 A veces, es un poema de Chaucer. 20 00:05:34,752 --> 00:05:37,270 Otras veces, es Dr. Seuss. 21 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 En serio. 22 00:05:38,738 --> 00:05:41,240 No, es obvio que esto tomó mucho trabajo. 23 00:05:41,307 --> 00:05:44,644 Yo jamás podría crear algo así. 24 00:05:44,711 --> 00:05:46,240 Simplemente, 25 00:05:46,264 --> 00:05:47,814 no tengo la imaginación, supongo. 26 00:05:47,880 --> 00:05:49,242 Para ser sincero, no recuerdo 27 00:05:49,266 --> 00:05:50,650 cuándo dibujé la mitad de estos. 28 00:05:50,717 --> 00:05:52,018 Debí estar drogado. 29 00:05:52,085 --> 00:05:53,152 Qué locura. 30 00:05:53,486 --> 00:05:55,421 Creo que esto sigue vigente. 31 00:05:55,488 --> 00:05:58,591 Definitivamente, es estupendo. 32 00:06:08,301 --> 00:06:09,435 ¿Adónde te fuiste? 33 00:06:10,803 --> 00:06:12,271 ¿Adónde se fue, Scarlet? 34 00:06:18,711 --> 00:06:19,711 ¿Jen? 35 00:06:20,480 --> 00:06:22,215 Seguramente está bien. 36 00:06:22,782 --> 00:06:23,850 Digo, normalmente... 37 00:06:23,916 --> 00:06:24,917 Estaría llorando. 38 00:06:24,984 --> 00:06:26,886 Sí. Cuando algo anda mal, suele gritar. 39 00:06:27,220 --> 00:06:29,088 Sinceramente, fue una pesadilla. 40 00:06:30,022 --> 00:06:32,385 Los contratos no tenían sentido, 41 00:06:32,409 --> 00:06:34,794 acabamos de salir de la oficina. 42 00:06:35,194 --> 00:06:36,194 No, lo sé. 43 00:06:37,997 --> 00:06:39,198 Perdón, espera. 44 00:06:39,866 --> 00:06:42,879 - Jeff, ¿por qué esta factura - de la electricidad dice "último aviso"? 45 00:06:42,969 --> 00:06:44,437 Creí que te encargarías. 46 00:06:54,747 --> 00:06:56,509 Dejaré que los abogados se encarguen. 47 00:06:56,533 --> 00:06:58,317 Sí, acabo de llegar a casa. 48 00:07:09,162 --> 00:07:10,163 ¡Mami! 49 00:07:10,229 --> 00:07:11,229 ¡Jenny! 50 00:07:12,098 --> 00:07:13,098 Santo Dios. 51 00:07:14,700 --> 00:07:16,162 Debería estar lista para dormir. 52 00:07:16,186 --> 00:07:17,670 ¿Qué hacía en el ático? 53 00:07:17,737 --> 00:07:19,972 Le gusta estar ahí. ¿Quieres un...? 54 00:07:20,039 --> 00:07:21,685 Sí, pues eso es irrelevante. 55 00:07:21,709 --> 00:07:23,376 Tengo que hacer que deje de sangrar. 56 00:07:23,443 --> 00:07:25,321 - -Iré por el... - -Toma una húmeda, yo... 57 00:07:25,411 --> 00:07:26,451 - -Ten. - -¿Quieres que...? 58 00:07:29,982 --> 00:07:32,295 -Aquí está el botiquín. 59 00:07:32,319 --> 00:07:34,654 -Gracias, Samantha. Qué valiente eres. 60 00:07:35,054 --> 00:07:37,600 - -Yo lo hago. - -Maggie, lo siento, esto es mi culpa. 61 00:07:37,690 --> 00:07:38,690 Sí, así es. 62 00:07:38,991 --> 00:07:41,404 - De hecho, - se supone que Jeff esté trabajando, 63 00:07:41,494 --> 00:07:43,596 pero yo te pago por cuidar a Jenny. 64 00:07:43,663 --> 00:07:45,008 Oigan, tranquilícense, por favor. 65 00:07:45,032 --> 00:07:46,399 Por ella. Gracias. 66 00:07:46,699 --> 00:07:48,468 ¿Por qué no hay banditas en el botiquín? 67 00:07:48,534 --> 00:07:50,830 -¿Qué haces todo el día exactamente? 68 00:07:50,854 --> 00:07:53,172 -No haremos esto otra vez, Maggie. 69 00:07:53,239 --> 00:07:55,202 No, quiero saberlo, porque se supone 70 00:07:55,226 --> 00:07:57,210 que trabajes, pero no veo tu trabajo. 71 00:07:57,276 --> 00:07:58,855 - -Qué bien. - -¿Siquiera dibujas aún? 72 00:07:58,945 --> 00:08:00,691 ¿Qué hago todo el día? 73 00:08:00,715 --> 00:08:02,482 Paso tiempo con nuestra hija. 74 00:08:02,548 --> 00:08:03,549 ¿En serio? 75 00:08:03,616 --> 00:08:05,212 Se queda despierta cada noche 76 00:08:05,236 --> 00:08:06,853 con la esperanza 77 00:08:06,919 --> 00:08:08,998 - de que su madre llegará a casa - antes de las 22h. 78 00:08:09,088 --> 00:08:11,034 ¿No crees que me angustia 79 00:08:11,058 --> 00:08:13,025 tener que trabajar para mi papá? 80 00:08:13,626 --> 00:08:15,438 Me encantaría estar en casa contigo 81 00:08:15,462 --> 00:08:17,296 inventando historias, pero no puedo. 82 00:08:17,363 --> 00:08:19,398 Es un sacrificio que hago todos los días. 83 00:08:19,665 --> 00:08:20,927 Pero ¿sabes qué? 84 00:08:20,951 --> 00:08:22,235 Está bien, ya me resigné. 85 00:08:26,138 --> 00:08:27,851 No eres especial, ¿sabes? 86 00:08:27,875 --> 00:08:29,609 Solo estás desempleado. 87 00:08:37,383 --> 00:08:39,151 Creo que me iré a casa. 88 00:08:39,752 --> 00:08:41,531 Nos vemos mañana. 89 00:08:41,555 --> 00:08:43,356 A menos que necesiten que me quede. 90 00:08:43,623 --> 00:08:46,959 No. Vamos al hospital, ¿sí? Vamos. 91 00:08:49,729 --> 00:08:50,729 Maggie. 92 00:09:00,339 --> 00:09:01,707 Casi olvidamos esto. 93 00:09:05,978 --> 00:09:06,978 Tú no vendrás. 94 00:09:07,547 --> 00:09:09,515 ¿Qué? Llevaremos a Jenny al hospital. 95 00:09:09,582 --> 00:09:12,718 Jeff, yo la llevaré. 96 00:09:15,755 --> 00:09:16,755 ¿De qué hablas? 97 00:09:17,456 --> 00:09:18,456 Adiós, Jeff. 98 00:09:35,308 --> 00:09:37,654 Ambas partes firmaron los papeles 99 00:09:37,678 --> 00:09:40,046 de divorcio sin protestar. 100 00:09:40,112 --> 00:09:41,691 Maggie, todos los activos 101 00:09:41,715 --> 00:09:43,316 están a tu nombre. 102 00:09:44,150 --> 00:09:45,495 No solicitas manutención 103 00:09:45,519 --> 00:09:46,886 ni apoyo financiero, 104 00:09:47,520 --> 00:09:49,722 pero sí solicitaste la custodia completa. 105 00:09:49,789 --> 00:09:51,557 ¿Por qué te pareció necesario? 106 00:09:51,624 --> 00:09:53,053 Porque él es incapaz de portarse 107 00:09:53,077 --> 00:09:54,527 como un adulto. 108 00:09:54,594 --> 00:09:55,728 Seamos civilizados. 109 00:09:55,795 --> 00:09:57,641 Todos estamos aquí por la misma razón, 110 00:09:57,665 --> 00:09:59,532 queremos lo mejor para la niña. 111 00:09:59,599 --> 00:10:01,762 Lo cual, ante cualquier lógica, 112 00:10:01,786 --> 00:10:03,970 es alejarla lo más posible de él. 113 00:10:04,036 --> 00:10:05,671 ¿No puede objetar o algo? 114 00:10:06,205 --> 00:10:07,867 Esto no es un juicio, Sr. Vahn, 115 00:10:07,891 --> 00:10:09,575 es una conversación. 116 00:10:09,642 --> 00:10:10,887 Entonces, quiero decir 117 00:10:10,911 --> 00:10:12,178 que no me parece justo 118 00:10:12,244 --> 00:10:13,506 que ella tenga un negociante 119 00:10:13,530 --> 00:10:14,814 solo porque es su papá. 120 00:10:14,880 --> 00:10:16,109 Y a mí no me parece justo 121 00:10:16,133 --> 00:10:17,383 tener que preocuparme 122 00:10:17,450 --> 00:10:19,429 que mi nieta se rompa la cabeza 123 00:10:19,453 --> 00:10:21,454 cada vez que su mamá va a trabajar. 124 00:10:22,021 --> 00:10:24,968 La Sra. Vahn cree que su exesposo 125 00:10:24,992 --> 00:10:27,960 pone la seguridad de su hija en riesgo. 126 00:10:28,527 --> 00:10:31,230 Es negligencia, así de simple. 127 00:10:31,297 --> 00:10:32,809 Fue un accidente, 128 00:10:32,833 --> 00:10:34,367 jamás la pondría en riesgo. 129 00:10:34,433 --> 00:10:35,434 Maggie, por favor. 130 00:10:35,501 --> 00:10:37,770 Maggie dice que no ha tenido un empleo 131 00:10:37,837 --> 00:10:40,817 - desde que trabajó en un show de marionetas - hace casi tres años. 132 00:10:40,906 --> 00:10:42,508 No era solo eso, era importante. 133 00:10:42,575 --> 00:10:44,688 Exacto, lo era. 134 00:10:44,712 --> 00:10:46,846 Ese barco zarpó, Jeffrey, hace dos años. 135 00:10:46,912 --> 00:10:49,348 Fue una serie de historietas muy exitosa. 136 00:10:49,415 --> 00:10:50,877 Que creó con mi hija 137 00:10:50,901 --> 00:10:52,385 cuando vivía en su casa. 138 00:10:52,451 --> 00:10:54,531 Preparábamos un piloto. 139 00:10:54,555 --> 00:10:56,656 Íbamos a tener muchos juguetes. 140 00:10:56,722 --> 00:10:58,424 Sí, y él rechazó el trato porque... 141 00:10:58,491 --> 00:11:00,487 Porque querían tomar nuestro mundo 142 00:11:00,511 --> 00:11:02,528 y hacerlo todo con computadoras. 143 00:11:02,595 --> 00:11:05,541 - No quise aceptar eso - y tuvimos algunas diferencias creativas. 144 00:11:05,865 --> 00:11:08,628 No puede pagar su propia hipoteca, 145 00:11:08,652 --> 00:11:11,437 ni hablar de tener un hogar para su hija. 146 00:11:13,172 --> 00:11:14,768 ¿Por qué haces esto? 147 00:11:14,792 --> 00:11:16,409 ¿Por qué tratas de arruinar mi vida? 148 00:11:16,876 --> 00:11:20,446 No arruino tu vida, Jeff. Yo... 149 00:11:21,981 --> 00:11:22,981 Maldición. 150 00:11:23,616 --> 00:11:26,196 Sé que amas a Jenny, no se trata de eso. 151 00:11:26,220 --> 00:11:28,821 Es un asunto práctico. 152 00:11:28,888 --> 00:11:32,958 Yo puedo cuidar de ella, tú no. 153 00:11:33,859 --> 00:11:34,859 Eso es todo. 154 00:11:39,498 --> 00:11:40,498 ¿Qué es esto? 155 00:11:42,334 --> 00:11:44,370 Tu vía de escape. 156 00:11:45,304 --> 00:11:47,100 Puedes usarlo para empezar de nuevo. 157 00:11:47,124 --> 00:11:48,941 Es lo que quieres. 158 00:11:50,810 --> 00:11:51,810 No es lo que quiero. 159 00:11:55,614 --> 00:11:57,616 Fue en medio de un día muy loco. 160 00:11:57,683 --> 00:11:59,295 - -¿Cuál? - -Claro. 161 00:12:02,321 --> 00:12:04,757 Oiga, este trato es bastante justo. 162 00:12:04,824 --> 00:12:07,470 - No, lo entiendo, - pero ¿qué oportunidad tengo de...? 163 00:12:07,560 --> 00:12:09,572 - ¿Es injusta - la imagen que pintaron de usted? 164 00:12:09,662 --> 00:12:11,391 Pues no puedo trabajar en una oficina. 165 00:12:11,415 --> 00:12:13,165 Lo intenté y... 166 00:12:13,232 --> 00:12:14,900 Entonces, quizá sea lo mejor. 167 00:12:14,967 --> 00:12:15,968 ¡Papi! 168 00:12:16,035 --> 00:12:17,570 ¿Qué haces, pequeño monstruo? Ven. 169 00:12:19,138 --> 00:12:20,316 ¿Te divertiste con el abuelo 170 00:12:20,340 --> 00:12:21,540 en su casa grande 171 00:12:21,607 --> 00:12:23,309 y todos los tontos de Westchester? 172 00:12:23,375 --> 00:12:26,579 No hay parques allá, solo golf. 173 00:12:26,645 --> 00:12:27,957 Pues, ¿quién necesita golf 174 00:12:27,981 --> 00:12:29,315 cuando tienes marionetas? 175 00:12:33,119 --> 00:12:34,281 -¿Todo esto acabará pronto? 176 00:12:34,305 --> 00:12:35,488 -Ven, cariño. 177 00:12:35,755 --> 00:12:39,024 Por supuesto, esto no es nada. Eso es. 178 00:12:41,227 --> 00:12:42,227 Vamos. 179 00:12:44,964 --> 00:12:46,526 -¿Quieres salir el fin de semana? 180 00:12:46,550 --> 00:12:48,134 -Tu visita es mañana. 181 00:12:48,501 --> 00:12:51,647 - Mañana es miércoles, - dos días antes del fin de semana. Genial. 182 00:12:52,505 --> 00:12:54,250 Oye, volvamos a nuestra casa, 183 00:12:54,274 --> 00:12:56,041 cenemos juntos 184 00:12:56,108 --> 00:12:57,604 y podremos resolver este asunto 185 00:12:57,628 --> 00:12:59,145 de la custodia entre nosotros. 186 00:12:59,211 --> 00:13:01,257 No es nuestra casa, es mi casa, 187 00:13:01,281 --> 00:13:03,349 en la cual vives, por ahora. 188 00:13:57,503 --> 00:13:59,782 Necesito un mejor ángulo 189 00:13:59,806 --> 00:14:02,107 para que puedas ver a tu hermosa mamá, 190 00:14:02,775 --> 00:14:05,255 a tu menos hermoso papá 191 00:14:05,279 --> 00:14:07,780 y a la bebé durmiente. 192 00:14:07,847 --> 00:14:09,542 -La bebé que dormirá por muchas horas. 193 00:14:09,566 --> 00:14:11,283 -Muchas horas. 194 00:14:11,350 --> 00:14:12,651 Todas seguidas. 195 00:14:13,252 --> 00:14:16,322 Sí, eso es maravilloso. 196 00:14:16,956 --> 00:14:19,859 Sí, qué buena niña. 197 00:14:24,263 --> 00:14:25,263 ¿Qué hacemos ahora? 198 00:14:26,432 --> 00:14:27,466 Cielo santo. 199 00:14:27,533 --> 00:14:30,436 Haremos un experimento social. 200 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 Jenny. 201 00:14:34,206 --> 00:14:35,307 Te habla Dios. 202 00:14:36,709 --> 00:14:39,578 Por favor, vuelve a tu cuna. 203 00:14:40,746 --> 00:14:43,582 Mira, lo está haciendo. 204 00:14:45,818 --> 00:14:47,019 Bien hecho. 205 00:14:49,188 --> 00:14:50,416 Y aquí estamos 206 00:14:50,440 --> 00:14:51,690 afuera del cuarto de Jenny. 207 00:14:51,757 --> 00:14:53,826 Abrimos la puerta y... ¿Qué es eso? 208 00:14:54,827 --> 00:14:57,563 ¿Puedes leer eso? Dice "Grisly Kin". 209 00:14:58,063 --> 00:14:59,498 Salió. 210 00:14:59,765 --> 00:15:01,634 La sacaste. Mira eso. 211 00:15:01,700 --> 00:15:03,235 Mira sus zapatos. 212 00:15:03,302 --> 00:15:05,348 - -Sus zapatos son geniales. - -Sí. 213 00:15:05,638 --> 00:15:07,550 - -¿Bebé quiere a Scarlet? - -Sí. 214 00:15:07,873 --> 00:15:09,218 - -¿Bebé quiere a mami? - -Sí. 215 00:15:09,308 --> 00:15:11,254 - -Bien. ¿Bebé quiere a papi? - -Sí. 216 00:15:11,343 --> 00:15:12,344 Sí. 217 00:15:12,411 --> 00:15:13,923 Bebé quiere a papi, 218 00:15:13,947 --> 00:15:15,481 bebé quiere a mami, 219 00:15:15,981 --> 00:15:18,817 bebé quiere a Scarlet. 220 00:15:20,252 --> 00:15:21,414 El mejor caso sería 221 00:15:21,438 --> 00:15:22,621 una larga batalla legal 222 00:15:22,688 --> 00:15:24,590 que hará sufrir a todos. 223 00:15:25,691 --> 00:15:28,127 Tanto a usted como a su hija. 224 00:15:28,193 --> 00:15:29,662 "Princesa Pateatraseros". 225 00:15:33,032 --> 00:15:34,733 "Princesa Pateatraseros". 226 00:15:34,800 --> 00:15:36,468 Lo siento. Jen, ¿qué se dice? 227 00:15:36,802 --> 00:15:37,803 Gracias. 228 00:15:37,870 --> 00:15:39,115 - -Escúcheme. - -Sí, sí. 229 00:15:39,538 --> 00:15:41,817 - Estoy casi segura - de que ella obtendrá la custodia, 230 00:15:41,907 --> 00:15:43,186 pero si usted se rehúsa, 231 00:15:43,210 --> 00:15:44,510 podría perderlo todo, 232 00:15:44,977 --> 00:15:46,979 hasta las visitas a su hija. 233 00:15:47,713 --> 00:15:50,015 Firme los papeles, acepte el trato. 234 00:15:50,082 --> 00:15:51,684 Sí, ya entendí. 235 00:15:51,750 --> 00:15:53,619 Llámeme si necesita discutirlo de nuevo. 236 00:15:53,686 --> 00:15:54,686 Dibujo un ave. 237 00:15:55,154 --> 00:15:56,316 Marion, Jenny dibuja un ave, 238 00:15:56,340 --> 00:15:57,523 tengo que colgar. 239 00:16:03,095 --> 00:16:04,997 Yo dibujaré a Princesa Pateatraseros. 240 00:16:20,746 --> 00:16:21,914 ¿Por qué paraste? 241 00:16:24,583 --> 00:16:27,513 ¿Sabes cuando haces un dibujo, 242 00:16:27,537 --> 00:16:30,489 ves en tu mente cómo lucirá y, a veces, 243 00:16:31,657 --> 00:16:33,670 cometes un error, 244 00:16:33,694 --> 00:16:35,728 pero no importa, solo lo arreglas? 245 00:16:36,428 --> 00:16:39,331 Pero, a veces, cometes muchos errores, 246 00:16:39,398 --> 00:16:40,660 y cuando lo miras, 247 00:16:40,684 --> 00:16:41,967 todo el dibujo es un desastre, 248 00:16:42,034 --> 00:16:44,664 está totalmente arruinado y te das cuenta 249 00:16:44,688 --> 00:16:47,339 de que es un desperdicio de tinta. 250 00:16:47,806 --> 00:16:49,352 - -Jeff Vahn. - -Sí. 251 00:16:49,441 --> 00:16:50,441 Maldición. 252 00:16:50,743 --> 00:16:52,455 Perdón. 253 00:16:52,479 --> 00:16:54,213 ¡Soy Connor, amigo, de la universidad! 254 00:16:54,980 --> 00:16:57,583 Vaya, no te reconocí con el bigote. 255 00:16:57,649 --> 00:16:59,595 - Sí, lo sé. - Parezco un roquero de los 70. 256 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 ¿Cómo estás? 257 00:17:00,753 --> 00:17:02,488 Estoy fantástico, amigo. 258 00:17:02,554 --> 00:17:04,784 Empecé mi propia compañía de historietas 259 00:17:04,808 --> 00:17:07,059 el año pasado y Stun Gun la compró. 260 00:17:07,126 --> 00:17:08,127 No puede ser. 261 00:17:08,193 --> 00:17:10,162 Sí, soy como un maldito magnate ahora. 262 00:17:10,596 --> 00:17:12,464 ¿Qué hay de ti, amigo? ¿Cómo te va? 263 00:17:12,531 --> 00:17:14,610 Pues mi esposa me dejó la semana pasada 264 00:17:14,634 --> 00:17:16,735 y ahora estoy en este lugar neutral 265 00:17:16,802 --> 00:17:19,132 tratando de convencerla de no tomar 266 00:17:19,156 --> 00:17:21,507 la custodia exclusiva de nuestra hija. 267 00:17:21,573 --> 00:17:23,018 - -Maldición. - -Así es. 268 00:17:23,375 --> 00:17:25,421 Pues qué bueno que no me quejé 269 00:17:25,445 --> 00:17:27,513 de no ganar un premio Eisner este año. 270 00:17:27,579 --> 00:17:28,557 Sí, sé que todo el mundo 271 00:17:28,581 --> 00:17:29,581 tiene sus asuntos. 272 00:17:29,648 --> 00:17:31,450 Sí, pero no como... 273 00:17:31,517 --> 00:17:32,862 Oye, Jenny, ven a conocer 274 00:17:32,886 --> 00:17:34,253 a tu tío perdido, Connor. 275 00:17:34,319 --> 00:17:37,356 ¿Qué tal, Drácula? Cielos, es adorable. 276 00:17:38,290 --> 00:17:39,819 Oye, ¿en qué trabajas ahora? 277 00:17:39,843 --> 00:17:41,393 Desapareciste por un tiempo. 278 00:17:41,727 --> 00:17:44,040 Pues pensaba en revivir "Grisly Kin". 279 00:17:44,064 --> 00:17:46,398 ¿Lo recuerdas? 280 00:17:47,332 --> 00:17:49,228 Amigo, sin ofender, 281 00:17:49,252 --> 00:17:51,170 pero ese barco zarpó, ¿no crees? 282 00:17:52,404 --> 00:17:54,106 Vaya, suenas como mi esposa. 283 00:17:54,473 --> 00:17:56,642 Oye, deberías venir a mi oficina. 284 00:17:57,176 --> 00:17:59,722 - Estamos en Midtown, - planeamos expandirnos. Podría ser bueno. 285 00:17:59,812 --> 00:18:01,307 Quizá te presente a algunas personas, 286 00:18:01,331 --> 00:18:02,848 te abra algunas puertas. 287 00:18:02,915 --> 00:18:04,994 - -¿En serio? Sería interesante. - -¿Sí? 288 00:18:05,084 --> 00:18:08,787 Digo... Perdón, es mi esposa. 289 00:18:10,189 --> 00:18:11,256 No, ¿puedo solo...? 290 00:18:11,323 --> 00:18:12,324 Claro, sí. 291 00:18:12,391 --> 00:18:16,295 Gracias, gracias. Hola, ¿vas a venir? 292 00:18:16,361 --> 00:18:18,864 ¿De qué hablas? ¿Dónde estás? 293 00:18:18,931 --> 00:18:20,866 Estoy en el café en Williamsburg. 294 00:18:20,933 --> 00:18:23,879 - Por Dios, Jeff, - te dije que era el Golden Grind en Dumbo, 295 00:18:23,969 --> 00:18:26,605 no en Williamsburg. Te escribí. 296 00:18:26,672 --> 00:18:27,672 Sí, tú... 297 00:18:28,240 --> 00:18:29,942 Creo que... Perdón. 298 00:18:30,008 --> 00:18:31,904 Está bien, mi papá inscribió a Jenny 299 00:18:31,928 --> 00:18:33,846 en clases de tenis y ahora... 300 00:18:34,947 --> 00:18:36,659 No importa. ¿Puedes pasarme a Jenny 301 00:18:36,683 --> 00:18:38,417 para que no crea que soy una cretina? 302 00:18:38,717 --> 00:18:39,718 Yo... 303 00:18:39,785 --> 00:18:41,553 Jen, ¿quieres hablar con tu mamá? 304 00:18:44,356 --> 00:18:45,356 Mami. 305 00:18:45,591 --> 00:18:46,625 Hola, amor. 306 00:18:47,459 --> 00:18:51,130 Escucha. Lo siento, papi cometió un error. 307 00:18:51,196 --> 00:18:52,531 Estoy llena de chocolate. 308 00:18:53,065 --> 00:18:54,066 ¿Qué cosa? 309 00:18:54,133 --> 00:18:55,311 Orgánico, o comercio justo. 310 00:18:55,335 --> 00:18:56,535 Probablemente ambos. 311 00:18:56,602 --> 00:18:57,736 Cuéntale lo que hicimos. 312 00:18:58,170 --> 00:18:59,538 Vimos "Terminator". 313 00:18:59,872 --> 00:19:00,939 ¿Vieron qué? 314 00:19:01,006 --> 00:19:02,818 - Yo vi "Terminator" - y tú "Blancanieves". 315 00:19:02,908 --> 00:19:04,687 Fue como una situación clásica 316 00:19:04,711 --> 00:19:06,512 de Jenny y Jeff sentados en el sillón, 317 00:19:06,578 --> 00:19:09,114 dibujando y viendo caricaturas, ¿verdad? 318 00:19:09,448 --> 00:19:11,016 "Volveré". 319 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 Por Dios, Jeff, no puedo... 320 00:19:14,219 --> 00:19:17,089 En fin, me encontré con Connor. 321 00:19:17,389 --> 00:19:20,119 Tiene su propia compañía ahora 322 00:19:20,143 --> 00:19:22,895 y hablamos de trabajar juntos. 323 00:19:23,162 --> 00:19:24,730 Quiere darme una oportunidad 324 00:19:25,397 --> 00:19:27,299 y creo que aceptaré su oferta. 325 00:19:27,366 --> 00:19:29,067 Vamos a revivir "Grisly Kin". 326 00:19:29,801 --> 00:19:32,671 Oye, ¿de qué hablas, amigo? 327 00:19:32,738 --> 00:19:34,840 No puedo reestrenar tu vieja serie. 328 00:19:34,907 --> 00:19:37,309 No has producido nada en varios años. 329 00:19:37,843 --> 00:19:38,877 Pero dijiste... 330 00:19:38,944 --> 00:19:41,207 Sí, pero hablaba de hacer transiciones 331 00:19:41,231 --> 00:19:43,515 y limpiar bocetos, amigo. 332 00:19:43,582 --> 00:19:44,582 ¿Limpiar bocetos? 333 00:19:45,484 --> 00:19:49,421 Perdón, me tengo que ir. 334 00:19:50,088 --> 00:19:53,592 Pero me alegró verte. Buena suerte, ¿sí? 335 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Jeff. 336 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 No es tan fácil, ¿verdad? 337 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 ¿Qué? 338 00:20:01,099 --> 00:20:02,100 Conseguir un empleo. 339 00:20:02,401 --> 00:20:04,113 -Puedo conseguir uno cuando quiera. 340 00:20:04,137 --> 00:20:05,871 -Por Dios, Jeff... 341 00:20:05,938 --> 00:20:09,141 ¡Papi, mira! Puedo moverlo con mi mente. 342 00:20:11,176 --> 00:20:13,005 Llevo años tratando de hacer 343 00:20:13,029 --> 00:20:14,880 que veas la realidad, 344 00:20:14,947 --> 00:20:16,692 pero insistes en esta idea 345 00:20:16,716 --> 00:20:18,483 de que eres un artista incomprendido 346 00:20:18,550 --> 00:20:20,519 que no necesita trabajar como los demás, 347 00:20:20,852 --> 00:20:22,955 que las reglas no aplican para ti. 348 00:20:23,255 --> 00:20:25,791 ¿Cuáles son esas reglas? ¿De qué hablas? 349 00:20:25,857 --> 00:20:26,925 Nunca madurarás. 350 00:20:27,192 --> 00:20:29,394 ¿Y tú sí maduraste? ¿Qué eres ahora? 351 00:20:29,461 --> 00:20:30,461 Una adulta. 352 00:20:30,762 --> 00:20:33,075 Alguien en quien un empleador 353 00:20:33,099 --> 00:20:35,434 o una niña pueden confiar. 354 00:20:35,500 --> 00:20:37,970 Bueno, lo voy a firmar. Estoy por hacerlo. 355 00:20:38,036 --> 00:20:40,772 Bien. Tomaste la decisión correcta. 356 00:20:41,173 --> 00:20:42,785 De acuerdo, está arreglado. 357 00:20:42,809 --> 00:20:44,443 ¿Ahora podemos hablar de las visitas? 358 00:20:44,509 --> 00:20:46,478 Jeff, ¿siquiera leíste el contrato? 359 00:20:46,745 --> 00:20:48,447 Tengo la custodia exclusiva. 360 00:20:49,248 --> 00:20:50,943 Mi papá me pidió que supervisara 361 00:20:50,967 --> 00:20:52,684 un proyecto en Seattle. 362 00:20:53,051 --> 00:20:54,163 -¿Seattle? 363 00:20:54,187 --> 00:20:55,320 -Sí. 364 00:20:55,387 --> 00:20:56,387 Pero... 365 00:20:57,956 --> 00:20:59,568 No puedes... 366 00:20:59,592 --> 00:21:01,226 Eso no es justo, no la vería jamás. 367 00:21:01,293 --> 00:21:03,762 Sí, esa es la idea. Maldición. 368 00:21:05,397 --> 00:21:06,942 No lo entiendes, ¿verdad? 369 00:21:06,966 --> 00:21:08,533 No solo nos vamos de Nueva York. 370 00:21:08,600 --> 00:21:10,269 Queremos alejarnos de ti. 371 00:21:10,969 --> 00:21:12,181 Quizá lo reconsidere 372 00:21:12,205 --> 00:21:13,438 y nos veamos en la corte. 373 00:21:13,505 --> 00:21:17,776 Jeff, si tratas de hacer algo como eso, 374 00:21:18,277 --> 00:21:21,107 me aseguraré 375 00:21:21,131 --> 00:21:23,982 de que nunca vuelvas a verla, ¿entendiste? 376 00:21:24,049 --> 00:21:25,494 -¿Y cuándo rayos la ves tú? 377 00:21:25,518 --> 00:21:26,985 -¡La veo todo el tiempo! 378 00:21:27,052 --> 00:21:28,414 ¿Por qué quieres la custodia? 379 00:21:28,438 --> 00:21:29,821 ¿Por qué haces esto? 380 00:21:29,888 --> 00:21:31,957 ¡Porque ella es mía! 381 00:22:35,954 --> 00:22:37,456 Sé que tú pintaste eso, 382 00:22:39,124 --> 00:22:40,770 pero tengo que decir que no me gusta 383 00:22:40,794 --> 00:22:42,461 verlo en el velorio de mi hija. 384 00:22:44,896 --> 00:22:46,698 Era de las favoritas de Maggie. 385 00:22:47,099 --> 00:22:48,867 Pues no estoy de acuerdo. 386 00:22:50,736 --> 00:22:52,971 Bueno, a Jenny le gusta, eso sí lo sé. 387 00:23:00,278 --> 00:23:01,279 ¿Jen? 388 00:23:04,483 --> 00:23:05,917 Jenny, ¿qué haces? 389 00:23:06,952 --> 00:23:11,223 Bebé está pintando, igual que papi. 390 00:23:12,724 --> 00:23:14,025 ¿Por qué hablas así? 391 00:23:15,494 --> 00:23:16,895 Bebé pinta. 392 00:23:18,463 --> 00:23:19,598 Bebé juega. 393 00:23:19,664 --> 00:23:21,066 ¡Dije basta! 394 00:23:23,769 --> 00:23:26,571 Te odio. Quiero a mi mami de vuelta. 395 00:23:30,142 --> 00:23:31,376 ¿Qué se supone que haga? 396 00:23:32,043 --> 00:23:34,656 No sé. Quizá debas decir algo 397 00:23:34,680 --> 00:23:37,315 para hacer que esto sea menos extraño. 398 00:23:37,382 --> 00:23:38,382 Yo iré por ella. 399 00:23:38,817 --> 00:23:41,119 Oigan, todos. 400 00:23:41,186 --> 00:23:44,956 Solo quiero agradecerles por venir y... 401 00:23:46,258 --> 00:23:48,804 Si Maggie estuviera aquí, 402 00:23:48,828 --> 00:23:51,396 les diría que se sintieran en casa. 403 00:23:51,797 --> 00:23:54,399 Iba a escribir un discurso, 404 00:23:54,466 --> 00:23:56,295 pero ella era la que me habría recordado 405 00:23:56,319 --> 00:23:58,170 hacerlo, así que... 406 00:24:00,405 --> 00:24:03,642 Ella era estupenda en esas cosas. 407 00:24:03,942 --> 00:24:06,922 Incluso con su trabajo, 408 00:24:06,946 --> 00:24:09,948 hallaba la forma de ser una gran madre. 409 00:24:10,015 --> 00:24:11,894 Y era una madre fantástica, 410 00:24:11,918 --> 00:24:13,819 era maravillosa. 411 00:24:14,619 --> 00:24:15,831 Yo me sé los cumpleaños 412 00:24:15,855 --> 00:24:17,088 de las marionetas de Jenny, 413 00:24:17,155 --> 00:24:19,118 pero ella era la que recordaba 414 00:24:19,142 --> 00:24:21,126 sus citas médicas y... 415 00:24:22,394 --> 00:24:24,039 Bueno, ella hacía que se cepillara 416 00:24:24,063 --> 00:24:25,730 los dientes, se bañara y... 417 00:24:27,732 --> 00:24:30,936 Y lo mejor de Maggie 418 00:24:31,002 --> 00:24:34,573 era el gran amor que sentía por Jenny. 419 00:24:36,374 --> 00:24:38,921 - Y, ahora, yo debo hacer todo eso. - Debo hacerlo solo. 420 00:24:39,010 --> 00:24:41,790 - Debo ser mejor, - tengo que estar presente para Jenny. 421 00:24:43,448 --> 00:24:45,717 Ella recordaba sus citas médicas. 422 00:24:46,785 --> 00:24:47,919 Dije que lo lamento. 423 00:24:49,788 --> 00:24:51,189 La extrañaremos mucho. 424 00:25:20,385 --> 00:25:23,855 Fueron unas lindas palabras. 425 00:25:25,724 --> 00:25:28,254 No parece real, 426 00:25:28,278 --> 00:25:30,829 no puedo creer que ya no esté. 427 00:25:30,896 --> 00:25:32,531 No parece justo. 428 00:25:33,265 --> 00:25:35,227 Excepto que las cosas 429 00:25:35,251 --> 00:25:37,235 resultaron bien para ti. 430 00:25:39,004 --> 00:25:40,338 ¿Qué quieres decir con eso? 431 00:25:40,405 --> 00:25:42,384 Digo que, hace 48 horas, no tenías nada. 432 00:25:42,408 --> 00:25:44,409 Y, ahora, mírate. 433 00:25:44,976 --> 00:25:46,645 Y hablando de injusticias, 434 00:25:46,711 --> 00:25:48,257 la policía aún no ha hallado 435 00:25:48,281 --> 00:25:49,848 ninguna pista sobre el auto 436 00:25:49,915 --> 00:25:52,050 o el conductor que atropelló a Margaret. 437 00:25:52,450 --> 00:25:53,852 ¿Siquiera te importa? 438 00:25:53,919 --> 00:25:55,253 Por supuesto que sí. 439 00:25:56,521 --> 00:25:57,822 Mira, sé que es frustrante, 440 00:25:57,889 --> 00:26:00,168 - pero debemos dejar - que la policía haga su trabajo. 441 00:26:00,692 --> 00:26:02,961 ¿Y qué vas a hacer con Jenny? 442 00:26:03,028 --> 00:26:05,163 Planeo cuidar de ella. 443 00:26:05,230 --> 00:26:06,742 Somos lo que hacemos, Jeffrey, 444 00:26:06,766 --> 00:26:08,300 no lo que planeamos. 445 00:26:08,366 --> 00:26:10,802 Mira, Paul, no tengo todo resuelto, ¿sí? 446 00:26:11,303 --> 00:26:14,233 Bueno, creo que es importante 447 00:26:14,257 --> 00:26:17,208 que consideremos lo mejor para Jenny. 448 00:26:18,276 --> 00:26:20,011 Es lo que Margaret habría querido. 449 00:26:20,645 --> 00:26:23,459 Y quiero que consideres la idea 450 00:26:23,483 --> 00:26:26,318 de que ella viva un tiempo conmigo. 451 00:26:27,052 --> 00:26:28,848 Podría cuidarla por un día, 452 00:26:28,872 --> 00:26:30,689 una semana... 453 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 o más tiempo. 454 00:27:20,772 --> 00:27:23,608 Bebé quiere a mami. Salió. 455 00:27:23,675 --> 00:27:25,543 La sacaste. Mira eso. 456 00:27:25,610 --> 00:27:27,145 Mira sus zapatos. 457 00:30:23,188 --> 00:30:24,188 Rayos. 458 00:30:24,856 --> 00:30:25,856 Bueno. 459 00:30:30,562 --> 00:30:31,562 ¡Demonios! 460 00:30:32,363 --> 00:30:34,632 Perdón, perdón. No. 461 00:30:35,934 --> 00:30:38,102 Sigo tratando de aprender a usar esto. 462 00:30:40,672 --> 00:30:42,267 Oye, ¿quieres unos marcadores 463 00:30:42,291 --> 00:30:43,908 para dibujar? 464 00:30:47,045 --> 00:30:48,774 Bueno, esta es una receta 465 00:30:48,798 --> 00:30:50,548 que siempre me sale bien. 466 00:30:53,585 --> 00:30:55,620 Hola, ¿puedo hacer una orden a domicilio? 467 00:30:55,954 --> 00:30:57,566 Sí, soy yo. 468 00:30:57,590 --> 00:30:59,224 Dos raciones de pollo kung pao. 469 00:30:59,290 --> 00:31:01,103 Una sin castañas, porque mi hermosa hija 470 00:31:01,127 --> 00:31:02,961 dice que son un asco, 471 00:31:03,027 --> 00:31:05,997 y sin maní, porque es alérgica. Gracias. 472 00:31:06,664 --> 00:31:08,199 Listo, ¿verdad? 473 00:31:26,451 --> 00:31:27,451 ¿Qué haces aquí? 474 00:31:27,886 --> 00:31:28,920 Tenemos que hablar. 475 00:31:29,888 --> 00:31:32,023 ¿Solicitud de custodia? ¿Qué es esto? 476 00:31:32,090 --> 00:31:33,519 Te di la oportunidad 477 00:31:33,543 --> 00:31:34,993 de hacer esto de la forma fácil. 478 00:31:35,360 --> 00:31:37,039 Ahora, dejaremos que la corte familiar 479 00:31:37,063 --> 00:31:38,763 tome la decisión, otra vez. 480 00:31:38,830 --> 00:31:40,431 ¿Ahora tú quieres llevarte a Jenny? 481 00:31:40,498 --> 00:31:42,327 Margaret quería llevarse a Jenny. 482 00:31:42,351 --> 00:31:44,202 ¿Lo olvidaste? 483 00:31:44,636 --> 00:31:46,337 Era lo que quería antes de morir. 484 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Por favor... 485 00:31:47,472 --> 00:31:49,474 Me aseguraré de que se cumpla su deseo. 486 00:31:49,540 --> 00:31:52,110 No puedes hacerlo, Paul. 487 00:31:52,911 --> 00:31:55,813 Solo mírame. Tienes 72 horas. 488 00:32:04,389 --> 00:32:05,657 Aquí está tu comida, Jenny. 489 00:32:15,266 --> 00:32:16,928 La dejaré aquí afuera, 490 00:32:16,952 --> 00:32:18,636 puedes tomarla cuando quieras. 491 00:32:22,974 --> 00:32:24,542 Lamento que escucharas eso. 492 00:32:28,746 --> 00:32:29,914 Gracias por venir. 493 00:32:29,981 --> 00:32:33,651 No es nada. ¿Dónde está la mutante? 494 00:32:33,718 --> 00:32:35,787 Está arriba, se encerró en su cuarto. 495 00:32:36,187 --> 00:32:37,999 - -Bueno. - -No te dará problemas. 496 00:32:38,089 --> 00:32:40,024 ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 497 00:32:40,091 --> 00:32:41,520 No sé, tengo mucho en qué pensar. 498 00:32:41,544 --> 00:32:42,994 Necesito despejarme. 499 00:32:47,231 --> 00:32:48,231 ¿Jenny? 500 00:33:00,478 --> 00:33:02,680 Perdón, papá. Lo arruiné. 501 00:33:03,982 --> 00:33:07,285 Oye, es solo un examen. Estarás bien. 502 00:33:08,286 --> 00:33:10,265 - De todas formas, - la trigonometría es tonta. 503 00:33:13,524 --> 00:33:14,892 Llámame cuando llegues a casa. 504 00:33:52,230 --> 00:33:53,842 - -¿Jeff? - -Sí. 505 00:33:53,931 --> 00:33:55,944 - -Hola. Soy Cori, es un placer. - -Igualmente. 506 00:33:56,034 --> 00:33:57,112 - -Ven conmigo. - -Sí. 507 00:33:57,502 --> 00:33:58,630 -¿Quieres beber algo? 508 00:33:58,654 --> 00:33:59,804 -Claro. 509 00:33:59,871 --> 00:34:01,700 Tenemos Veen clásica 510 00:34:01,724 --> 00:34:03,574 y Manantial Efervescente. 511 00:34:03,941 --> 00:34:05,376 Solo agua, gracias. 512 00:34:05,443 --> 00:34:07,178 No, aplastarle el cerebro no funcionará. 513 00:34:07,245 --> 00:34:10,191 - La forma de matarlo es con los rayos gama - que le dieron sus poderes. 514 00:34:10,281 --> 00:34:12,784 Sí, hablaremos después. Te quiero, adiós. 515 00:34:12,850 --> 00:34:15,186 Perdón, era mi mamá. Me alegra verte. 516 00:34:15,253 --> 00:34:16,465 Creí que había arruinado todo, 517 00:34:16,489 --> 00:34:17,722 pero me alegra que vinieras. 518 00:34:17,789 --> 00:34:19,484 Bienvenido. 519 00:34:19,508 --> 00:34:21,225 Mi cueva de nerdos es tu cueva de nerdos. 520 00:34:21,292 --> 00:34:22,894 Sí, quería hablarte de eso... 521 00:34:22,960 --> 00:34:24,589 Oye, ¿sabes que siempre hablas 522 00:34:24,613 --> 00:34:26,264 de llevar las historietas a otro nivel? 523 00:34:26,330 --> 00:34:28,410 - Sí, revolucionar - cómo hacemos estallar ojos. 524 00:34:28,499 --> 00:34:29,561 -¿Has probado ayahuasca? 525 00:34:29,585 --> 00:34:30,668 -Tal vez. ¿Por qué? 526 00:34:30,735 --> 00:34:32,670 La otra noche, estaba en una sesión, 527 00:34:32,737 --> 00:34:34,449 viajando por el tiempo y el espacio 528 00:34:34,473 --> 00:34:36,207 en lo profundo de mi consciencia 529 00:34:36,274 --> 00:34:38,276 cuando me di cuenta: oscuridad. 530 00:34:38,342 --> 00:34:39,343 Me gusta. 531 00:34:39,410 --> 00:34:41,089 Lo que pude ver es un mundo 532 00:34:41,113 --> 00:34:42,814 que está aquí mismo, 533 00:34:42,880 --> 00:34:44,376 lleno de espíritus, 534 00:34:44,400 --> 00:34:45,917 dráculas y malditos chupacabras. 535 00:34:45,983 --> 00:34:47,846 Fue lo más impactante que haya visto 536 00:34:47,870 --> 00:34:49,754 en mi vida, me dejó atónito. 537 00:34:49,821 --> 00:34:51,450 Quiero hacer una historieta sobre eso, 538 00:34:51,474 --> 00:34:53,124 sobre la oscuridad. 539 00:34:54,258 --> 00:34:56,187 Oye, te conozco. 540 00:34:56,211 --> 00:34:58,162 Tú creaste "Grisly Kin", ¿no? 541 00:34:58,796 --> 00:34:59,964 Así es. 542 00:35:00,031 --> 00:35:01,560 Fue hace tiempo. Creí que habías hecho 543 00:35:01,584 --> 00:35:03,134 como J. D. Salinger. 544 00:35:05,269 --> 00:35:06,898 Tienes cierta aura oscura. 545 00:35:06,922 --> 00:35:08,573 ¿Entiendes lo que digo? 546 00:35:08,639 --> 00:35:10,608 Bueno, su esposa murió atropellada. 547 00:35:11,042 --> 00:35:12,343 Exesposa. 548 00:35:13,611 --> 00:35:14,912 Quizá sea eso. 549 00:35:15,446 --> 00:35:16,825 Bueno, esta oscuridad 550 00:35:16,849 --> 00:35:18,249 siempre se mueve, ¿sabes? 551 00:35:18,316 --> 00:35:20,278 Imagina una puerta a una dimensión 552 00:35:20,302 --> 00:35:22,286 en la que te envuelve el terror. 553 00:35:22,353 --> 00:35:24,622 Ahora, imagina que la puerta está abierta 554 00:35:24,689 --> 00:35:25,934 y piensas: "Bueno, 555 00:35:25,958 --> 00:35:27,225 comenzaré a matar gente. 556 00:35:27,291 --> 00:35:29,193 ¿Quién evitará que cometa un genocidio?". 557 00:35:29,260 --> 00:35:31,729 Eso es oscuridad, es realidad. 558 00:35:31,796 --> 00:35:32,796 Escríbelo. 559 00:35:36,134 --> 00:35:39,437 Amigo, te amo. ¿Te lo había dicho antes? 560 00:35:40,838 --> 00:35:44,275 Oye, ¿cómo te va? ¿Cómo está tu hija? 561 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Pues ella... 562 00:35:48,045 --> 00:35:50,475 Es extraño. 563 00:35:50,499 --> 00:35:52,950 Empezó a hablar como una bebé otra vez. 564 00:35:53,017 --> 00:35:54,179 Pues sé que estará bien 565 00:35:54,203 --> 00:35:55,386 tarde o temprano, ¿no? 566 00:35:55,820 --> 00:35:57,321 Sí, eso espero. 567 00:35:57,388 --> 00:35:59,924 También yo. ¿Y de qué quieres hablar? 568 00:36:00,791 --> 00:36:03,161 Quiero hablar sobre un empleo. 569 00:36:03,494 --> 00:36:05,774 Jeff, te lo dije, no estoy interesado 570 00:36:05,798 --> 00:36:08,099 en revivir tu viejo material. No es... 571 00:36:08,166 --> 00:36:10,034 No, lo de limpiar bocetos. 572 00:36:10,735 --> 00:36:11,735 ¿Estás seguro? 573 00:36:12,637 --> 00:36:15,206 En verdad necesito un empleo. Lo que sea. 574 00:36:16,140 --> 00:36:18,809 Bueno, ¿cuándo puedes empezar? 575 00:36:20,745 --> 00:36:21,745 Gracias. 576 00:36:51,809 --> 00:36:53,177 Te fuiste por mucho tiempo. 577 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 Lo siento. 578 00:36:57,281 --> 00:37:00,751 Perdón. Tienes razón. ¿Cómo está ella? 579 00:37:00,818 --> 00:37:02,814 Está bien. Lleva un rato dormida. 580 00:37:02,838 --> 00:37:04,855 ¿Cómo estás tú? 581 00:37:05,156 --> 00:37:06,457 Bien, sí. 582 00:37:06,958 --> 00:37:07,959 Estupendo, de hecho. 583 00:37:08,025 --> 00:37:09,821 Conseguí un empleo, 584 00:37:09,845 --> 00:37:11,662 trabajaré en la compañía de Connor. 585 00:37:11,963 --> 00:37:15,366 ¿Es en serio? Maldición, eso es genial. 586 00:37:15,433 --> 00:37:17,401 Bueno, empezaré con algo pequeño. 587 00:37:17,468 --> 00:37:19,070 ¿Una miniserie? 588 00:37:19,136 --> 00:37:21,299 Limpiaré bocetos, pero trabajaré 589 00:37:21,323 --> 00:37:23,507 desde casa y podré estar con Jenny. 590 00:37:23,574 --> 00:37:25,270 Te mereces algo mejor 591 00:37:25,294 --> 00:37:27,011 que pasar a limpio el material de otros. 592 00:37:27,511 --> 00:37:29,691 Pues gracias, 593 00:37:29,715 --> 00:37:31,916 pero trato de hacer lo mejor para ella. 594 00:37:34,418 --> 00:37:36,181 ¿Has considerado 595 00:37:36,205 --> 00:37:37,989 que quizá Rivers tenía razón? 596 00:37:38,522 --> 00:37:40,101 Quizá Jenny deba vivir con él 597 00:37:40,125 --> 00:37:41,726 por un tiempo y tú... 598 00:37:41,792 --> 00:37:45,129 ¿Qué? No, no lo permitiré. 599 00:37:45,896 --> 00:37:48,076 Bueno. Está bien. 600 00:37:48,100 --> 00:37:50,301 Sé que haces lo correcto. 601 00:37:53,971 --> 00:37:55,700 Ya me voy, pero hay pasta 602 00:37:55,724 --> 00:37:57,475 en el refrigerador si tienes hambre. 603 00:39:27,465 --> 00:39:28,465 ¿Papi? 604 00:39:29,967 --> 00:39:30,967 Hola. 605 00:39:31,435 --> 00:39:32,837 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir? 606 00:39:33,104 --> 00:39:34,839 Oí algo en mi cuarto. 607 00:39:35,706 --> 00:39:37,341 ¿Quieres que vaya a revisar? 608 00:39:52,356 --> 00:39:53,356 Despejado. 609 00:39:55,559 --> 00:39:56,559 Ven. 610 00:39:59,430 --> 00:40:00,564 Vamos, ya revisé todo. 611 00:40:03,300 --> 00:40:05,169 Tu papá consiguió un empleo. 612 00:40:05,736 --> 00:40:07,248 ¿Significa que papi 613 00:40:07,272 --> 00:40:08,806 le dará a bebé al abuelo? 614 00:40:10,107 --> 00:40:13,878 No. No, Jenny, jamás te dejaría. 615 00:40:17,114 --> 00:40:19,049 Oye, ¿por qué hablas así ahora? 616 00:40:20,384 --> 00:40:21,462 Eres una niña grande, 617 00:40:21,486 --> 00:40:22,586 no debes hablar como bebé. 618 00:40:25,956 --> 00:40:27,558 Estoy triste, papi. 619 00:40:29,326 --> 00:40:30,326 Sí. 620 00:40:30,661 --> 00:40:32,891 Sí, yo también. 621 00:40:32,915 --> 00:40:35,166 Pero está bien estar triste, amor. 622 00:40:36,867 --> 00:40:42,573 Y lo que dije no era en serio. No te odio. 623 00:40:45,643 --> 00:40:46,643 Lo sé. 624 00:40:51,015 --> 00:40:52,015 Buenas noches, linda. 625 00:41:12,503 --> 00:41:13,898 No, dime por qué Jerry 626 00:41:13,922 --> 00:41:15,339 no puede terminar esas páginas. 627 00:41:15,406 --> 00:41:16,751 ¿Empezó la convención 628 00:41:16,775 --> 00:41:18,142 de dibujos pornográficos? 629 00:41:21,612 --> 00:41:23,892 Perdón, amigo, 630 00:41:23,916 --> 00:41:26,217 Jerry se fracturó la mano jugando softbol. 631 00:41:27,485 --> 00:41:29,214 Los huesos de Jerry son como su alma, 632 00:41:29,238 --> 00:41:30,988 se rompen fácilmente. 633 00:41:31,055 --> 00:41:32,356 Al menos ya lo sabemos. 634 00:41:32,423 --> 00:41:34,158 ¡Jeff, tenemos un cronograma! 635 00:41:34,225 --> 00:41:35,620 Como sea, se acaban las opciones. 636 00:41:35,644 --> 00:41:37,061 ¿A quién quieres usar? 637 00:41:37,127 --> 00:41:38,790 Los niños en tu nómina 638 00:41:38,814 --> 00:41:40,498 no han experimentado suficiente tristeza. 639 00:41:40,564 --> 00:41:41,709 Necesito a alguien 640 00:41:41,733 --> 00:41:42,900 que entienda bien la miseria. 641 00:41:42,967 --> 00:41:45,402 ¿Son tus páginas? A ver, a ver. 642 00:41:45,469 --> 00:41:46,737 Vaya, el hombre embrujado. 643 00:41:47,137 --> 00:41:50,508 Bien, bien. Es estupendo, amigo. 644 00:41:52,009 --> 00:41:53,009 ¿Qué es eso? 645 00:41:55,579 --> 00:41:57,291 Eso... Perdón, no debí dejarlo ahí. 646 00:41:57,315 --> 00:41:59,049 Es solo un boceto. 647 00:41:59,116 --> 00:42:01,195 No, no, es esto. 648 00:42:01,219 --> 00:42:03,320 Esto es dolor, es oscuridad. 649 00:42:03,687 --> 00:42:05,283 Es estupendo, amigo. 650 00:42:05,307 --> 00:42:06,924 Es como tu viejo material, pero mejor. 651 00:42:06,991 --> 00:42:08,720 Como dije, no está terminado. 652 00:42:08,744 --> 00:42:10,494 Es solo un sueño, no es... 653 00:42:10,561 --> 00:42:12,540 Los sueños son un hoyo en la cortina, 654 00:42:12,564 --> 00:42:14,565 no debemos ignorarlos. 655 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Que lo haga él. 656 00:42:19,203 --> 00:42:21,065 Felicidades, amigo. 657 00:42:21,089 --> 00:42:22,973 Eres un artista de historietas otra vez. 658 00:42:23,040 --> 00:42:24,108 Espera, ¿qué hay de...? 659 00:42:24,174 --> 00:42:26,254 - Habla con Alan - antes de que cambie de opinión. 660 00:42:27,011 --> 00:42:28,011 Claro. 661 00:42:36,153 --> 00:42:37,153 Bienvenido, hermano. 662 00:42:38,289 --> 00:42:40,157 Alan, solo quería decir... 663 00:43:00,210 --> 00:43:01,845 ¿Quién eras en tu sueño? 664 00:43:02,513 --> 00:43:03,747 No creo que fuera yo. 665 00:43:03,814 --> 00:43:05,082 Vamos, hermano. 666 00:43:05,749 --> 00:43:07,345 Somos todos en nuestros sueños, 667 00:43:07,369 --> 00:43:08,986 como dice Joseph Campbell. 668 00:43:10,921 --> 00:43:13,624 Traje otros bocetos si quieres... 669 00:43:13,691 --> 00:43:14,992 Muéstramelos ya. 670 00:43:18,495 --> 00:43:21,265 Sí, sí. 671 00:43:22,199 --> 00:43:23,767 Esto es oscuridad. 672 00:43:24,568 --> 00:43:27,338 Sí, necesito más de esto. 673 00:43:27,972 --> 00:43:31,075 Busca el conflicto, encara la oscuridad. 674 00:43:31,909 --> 00:43:34,144 Dibuja esas pesadillas. 675 00:43:54,398 --> 00:43:55,499 ¿Qué miras, pequeña? 676 00:44:12,850 --> 00:44:13,912 -Jeff, habla Janet. 677 00:44:13,936 --> 00:44:15,019 -Hola. 678 00:44:15,085 --> 00:44:16,781 La primera junta sobre la custodia 679 00:44:16,805 --> 00:44:18,522 será la semana que viene. 680 00:44:19,490 --> 00:44:22,036 - Esperaba que me dijeras - que el anciano murió de un derrame 681 00:44:22,126 --> 00:44:24,261 y ya no tratará de quitarme a mi hija. 682 00:44:25,095 --> 00:44:27,208 Pues trata de verlo como un paso más 683 00:44:27,232 --> 00:44:29,366 hacia no tener que pensar en esto. 684 00:44:29,433 --> 00:44:30,434 Claro. 685 00:44:30,501 --> 00:44:32,036 Hablaremos mañana. Adiós. 686 00:44:32,102 --> 00:44:33,102 Gracias. 687 00:44:35,105 --> 00:44:36,834 ¿Qué estás dibujando? 688 00:44:36,858 --> 00:44:38,609 ¿Algo bueno? ¿Puedo ver? 689 00:44:39,076 --> 00:44:41,445 No, no puedo mostrarte aún. 690 00:44:42,980 --> 00:44:45,616 Tranquila, muéstramelo cuando esté listo. 691 00:45:51,448 --> 00:45:54,585 ¡Papi! ¡Papi! 692 00:45:54,918 --> 00:45:57,114 ¡Me va a atrapar! 693 00:45:57,138 --> 00:45:59,356 ¡Me va a atrapar! ¡Me va a atrapar! 694 00:46:33,190 --> 00:46:34,190 ¿Papi? 695 00:46:36,193 --> 00:46:38,595 Arriba, princesa Jenny. 696 00:46:38,896 --> 00:46:43,000 Hoy declaro que será un día 697 00:46:43,500 --> 00:46:46,537 lleno de aventura y alegría. 698 00:46:50,073 --> 00:46:51,308 ¿Cuál es nuestra búsqueda? 699 00:46:51,375 --> 00:46:53,171 Nuestra búsqueda... 700 00:46:53,195 --> 00:46:55,012 No es una búsqueda, tonto. 701 00:46:56,180 --> 00:46:59,049 Nuestra misión. Gracias. 702 00:46:59,116 --> 00:47:01,462 Nuestra misión es convertir 703 00:47:01,486 --> 00:47:03,854 esta casa vieja y triste 704 00:47:04,655 --> 00:47:07,624 en una casa de aventuras. 705 00:47:10,961 --> 00:47:13,891 ¿Alguien ha visto 706 00:47:13,915 --> 00:47:16,867 a una hermosa joven llamada Nah? 707 00:47:17,568 --> 00:47:18,836 ¿Quién es esa anciana? 708 00:47:22,639 --> 00:47:24,752 Es tan hermosa, 709 00:47:24,776 --> 00:47:26,910 me hace sentir débil y enfermo. 710 00:47:34,585 --> 00:47:36,720 Tenía que venir de nuevo. 711 00:47:37,287 --> 00:47:39,533 - Lamento mucho - haber usado el nombre equivocado. 712 00:47:43,193 --> 00:47:44,471 - -¿Tienes hambre? - -Sí. 713 00:48:06,049 --> 00:48:07,049 ¿Jenny? 714 00:48:07,251 --> 00:48:09,047 Srta. Jenny, 715 00:48:09,071 --> 00:48:10,888 perdón por usar el nombre equivocado. 716 00:48:12,689 --> 00:48:13,689 ¿Podría...? 717 00:48:18,462 --> 00:48:19,640 ¿Sabías que tu mamá y yo 718 00:48:19,664 --> 00:48:20,864 plantamos tomates allá abajo 719 00:48:20,931 --> 00:48:22,199 y las ardillas se los comieron? 720 00:48:24,401 --> 00:48:26,336 Entonces, ¿sí querías a mami? 721 00:48:27,404 --> 00:48:28,404 Por supuesto que sí. 722 00:48:28,805 --> 00:48:31,008 ¿Y por qué peleaban tanto por mí? 723 00:48:33,577 --> 00:48:34,577 Bueno, 724 00:48:36,046 --> 00:48:37,959 queríamos cosas distintas, 725 00:48:37,983 --> 00:48:39,917 pero los dos te queríamos a ti. 726 00:48:41,885 --> 00:48:43,881 Y te amábamos tanto 727 00:48:43,905 --> 00:48:45,923 que ninguno quería dejarte. 728 00:48:48,692 --> 00:48:50,638 Pero sé que ser tu mamá 729 00:48:50,662 --> 00:48:52,629 era su cosa favorita en todo el mundo. 730 00:48:56,733 --> 00:48:58,729 Ojalá no se hiciera de noche. 731 00:48:58,753 --> 00:49:00,771 Fue el mejor día de todos. 732 00:49:31,668 --> 00:49:32,668 ¿Qué haces? 733 00:49:33,003 --> 00:49:34,003 Hola. 734 00:49:34,471 --> 00:49:37,017 Bueno, pensaba en que todo es raro ahora, 735 00:49:37,041 --> 00:49:39,609 nuestra vida cambió y eso. 736 00:49:39,676 --> 00:49:41,689 ¿Recuerdas cuando eras pequeña 737 00:49:41,713 --> 00:49:43,747 y no te gustaba dormir aquí sola, 738 00:49:43,814 --> 00:49:45,315 así que pusimos esa cámara? 739 00:49:46,083 --> 00:49:47,745 Así, si te asustabas, 740 00:49:47,769 --> 00:49:49,453 si estabas triste o necesitabas un abrazo, 741 00:49:49,519 --> 00:49:51,498 sabías que mami y yo estábamos cerca 742 00:49:51,522 --> 00:49:53,523 y podíamos venir a verte. 743 00:49:53,991 --> 00:49:55,392 Mami venía. 744 00:49:55,892 --> 00:49:58,362 Casi siempre, pero yo venía a veces. 745 00:49:58,895 --> 00:50:01,358 En fin, se me ocurrió intentarlo de nuevo 746 00:50:01,382 --> 00:50:03,867 para hacerte sentir más segura. 747 00:50:05,469 --> 00:50:08,638 Pero, aun así, vi algo aquí. 748 00:50:10,040 --> 00:50:11,842 Parece que hace falta una reunión. 749 00:50:22,786 --> 00:50:23,786 Bueno. 750 00:50:25,255 --> 00:50:26,723 Que empiece la reunión. 751 00:50:27,324 --> 00:50:29,854 Cuéntame, 752 00:50:29,878 --> 00:50:32,429 si hay un monstruo aquí, a veces, 753 00:50:33,196 --> 00:50:34,364 ¿por qué te da miedo? 754 00:50:34,431 --> 00:50:37,434 Es un monstruo. Los monstruos dan miedo. 755 00:50:38,168 --> 00:50:40,604 ¿Segura? Mira a los de "Grisly Kin". 756 00:50:42,639 --> 00:50:43,840 Son aterradores. 757 00:50:46,043 --> 00:50:47,277 Pero no te dan miedo. 758 00:50:49,079 --> 00:50:50,981 Porque son mis amigos. 759 00:50:51,048 --> 00:50:52,649 Pero no siempre lo fueron. 760 00:50:58,055 --> 00:51:00,357 Entonces, ¿puedo hacerme su amiga? 761 00:51:00,657 --> 00:51:01,658 Pues... 762 00:51:03,293 --> 00:51:05,539 Sí, claro que puedes. 763 00:51:05,563 --> 00:51:07,831 Nunca se tienen demasiados amigos. 764 00:51:09,833 --> 00:51:11,802 Además, este es tu cuarto. 765 00:51:11,868 --> 00:51:14,381 - Si quieres que el monstruo se vaya, - dile que se esfume. 766 00:51:17,140 --> 00:51:18,608 ¿Brincarás en la mesa o en la cama? 767 00:51:19,076 --> 00:51:20,077 En la mesa. 768 00:51:20,143 --> 00:51:22,779 Bueno. Ahora di: "Este es mi cuarto". 769 00:51:22,846 --> 00:51:23,880 ¡Este es mi cuarto! 770 00:51:23,947 --> 00:51:25,142 "Y esta es mi mesa torcida 771 00:51:25,166 --> 00:51:26,383 que papá nunca reparó". 772 00:51:26,450 --> 00:51:27,578 Esta es mi mesa torcida 773 00:51:27,602 --> 00:51:28,752 que papá nunca reparó. 774 00:51:28,819 --> 00:51:31,488 ¡Sí! ¿Y qué más tenemos? 775 00:51:31,555 --> 00:51:32,933 ¡Este es el títere tonto 776 00:51:32,957 --> 00:51:34,357 que me dio mi abuelo, 777 00:51:34,424 --> 00:51:36,093 que no me gusta a mí ni a nadie, 778 00:51:36,159 --> 00:51:37,471 pero no puedo tirarlo 779 00:51:37,495 --> 00:51:38,829 porque el abuelo se enojaría! 780 00:51:38,895 --> 00:51:40,730 No seguiré repitiendo lo que digas. 781 00:51:40,797 --> 00:51:43,710 - -Entonces diremos: "¡Este es mi cuarto!". - -¡Este es mi cuarto! 782 00:51:43,800 --> 00:51:44,778 -¡Este es mi cuarto! 783 00:51:44,802 --> 00:51:45,802 -¡Este es mi cuarto! 784 00:51:47,037 --> 00:51:48,282 -¿Mejor? 785 00:51:48,306 --> 00:51:49,573 -Sí, mejor. 786 00:51:49,639 --> 00:51:51,675 Estupendo. Me desharé de esto. 787 00:52:10,760 --> 00:52:12,072 -Oye, ¿puedes llenar la tina? 788 00:52:12,096 --> 00:52:13,430 -¿Cuál es tu vegetal favorito? 789 00:52:13,497 --> 00:52:14,975 - -Coliflor. - -El mío es amarillo. 790 00:52:15,065 --> 00:52:16,366 Oye, en serio, báñate. 791 00:52:16,433 --> 00:52:18,201 Solo me baño en las noches ahora. 792 00:52:18,268 --> 00:52:19,536 Pues tú no lo decides. 793 00:52:19,603 --> 00:52:22,182 - Yo soy tu papá, yo digo - cuándo es hora del baño, y es ahora. 794 00:52:22,272 --> 00:52:23,534 Mami dijo que ya no tengo 795 00:52:23,558 --> 00:52:24,841 que bañarme en las mañanas. 796 00:52:27,277 --> 00:52:28,277 ¿Tu mami lo dijo? 797 00:52:32,883 --> 00:52:34,918 Jenny, te lo devolveré cuando te bañes. 798 00:52:34,985 --> 00:52:36,497 - -¡Oye, eso es mío! - -¿Qué es esto? 799 00:52:37,587 --> 00:52:38,788 ¡Eso es mío! 800 00:52:39,789 --> 00:52:41,318 ¿Entraste en mi estudio? 801 00:52:41,342 --> 00:52:42,893 ¿Dónde viste esto? 802 00:52:43,360 --> 00:52:44,360 En mi cuarto. 803 00:52:51,902 --> 00:52:55,048 - ¿POR QUÉ MI HIJA TIENE - UN AMIGO IMAGINARIO? MUERTE EN LA FAMILIA 804 00:52:57,407 --> 00:52:58,887 ¿TU HIJO VE FANTASMAS? ¡POR SUPUESTO! 805 00:53:02,812 --> 00:53:04,648 ¿POR QUÉ MI HIJA HABLA COMO BEBÉ? 806 00:53:07,951 --> 00:53:09,330 CUANDO TU HIJO VUELVE 807 00:53:09,354 --> 00:53:10,754 A HABLAR COMO BEBÉ 808 00:53:12,722 --> 00:53:16,526 ¿Cómo estás, amigo? ¿Investigas un poco? 809 00:53:16,593 --> 00:53:19,563 Sí, solo investigo un poco. 810 00:53:20,096 --> 00:53:21,096 Bien. 811 00:53:22,465 --> 00:53:23,465 ¿Puedo? 812 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 Sí. 813 00:53:25,702 --> 00:53:26,702 Sí. 814 00:53:28,738 --> 00:53:30,240 OSCURIDAD 815 00:53:32,609 --> 00:53:34,355 Oye, ¿tú en verdad crees 816 00:53:34,379 --> 00:53:36,146 en fantasmas y eso? 817 00:53:36,213 --> 00:53:37,414 Digo, ¿crees en serio? 818 00:53:37,480 --> 00:53:39,649 Sí, por supuesto que sí. 819 00:53:40,717 --> 00:53:44,020 Hace unos años, viví un mes en el bosque. 820 00:53:44,087 --> 00:53:45,716 Bebía té con mi abuela en la mañana 821 00:53:45,740 --> 00:53:47,390 y, luego, era solo yo con los lobos. 822 00:53:47,457 --> 00:53:49,136 Claro. 823 00:53:49,160 --> 00:53:50,860 ¿Qué tiene que ver eso con fantasmas? 824 00:53:51,161 --> 00:53:52,862 Mi abuela murió cuando tenía seis años. 825 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 Ya veo. 826 00:53:56,466 --> 00:53:58,379 Es como nuestra historia, ¿no? 827 00:53:58,403 --> 00:54:00,337 ¿Hay un fantasma? 828 00:54:00,403 --> 00:54:02,483 Exacto. Un alma iracunda atrapada 829 00:54:02,507 --> 00:54:04,608 en este mundo que no encuentra la paz. 830 00:54:04,674 --> 00:54:06,710 ¿Y qué es lo que quiere? 831 00:54:06,776 --> 00:54:08,372 Causar dolor, hacer que otros sufran 832 00:54:08,396 --> 00:54:10,013 de la misma forma. 833 00:54:10,080 --> 00:54:11,425 Es la furia 834 00:54:11,449 --> 00:54:12,816 por estar atrapada en el medio. 835 00:54:14,384 --> 00:54:15,619 Creo que mi pregunta es, 836 00:54:15,685 --> 00:54:20,190 ¿esta entidad solo quiere causar dolor 837 00:54:20,257 --> 00:54:22,259 o tiene un lado bueno? 838 00:54:22,626 --> 00:54:24,628 Bueno, no hay un libro de reglas, 839 00:54:24,694 --> 00:54:26,507 pero si un espíritu pasa 840 00:54:26,531 --> 00:54:28,365 suficiente tiempo atrapado, 841 00:54:28,431 --> 00:54:29,510 puede molestarse, 842 00:54:29,534 --> 00:54:30,634 incluso hacerse peligroso. 843 00:54:30,700 --> 00:54:32,535 Cuando no obtiene lo que quiere. 844 00:54:33,203 --> 00:54:34,203 ¿Sabes? 845 00:54:36,906 --> 00:54:39,703 A veces, la vida nos da la oportunidad 846 00:54:39,727 --> 00:54:42,545 para mirar detrás de la cortina. 847 00:54:43,847 --> 00:54:46,316 Para ver cosas que no podemos explicar. 848 00:54:48,918 --> 00:54:50,631 He visto cosas, amigo, 849 00:54:50,655 --> 00:54:52,389 más que solo a mi abuela en el bosque. 850 00:54:52,455 --> 00:54:54,057 Tú has visto cosas también, ¿verdad? 851 00:54:55,525 --> 00:54:59,262 Oye, Jeff, disculpa, pero vino un sujeto 852 00:54:59,329 --> 00:55:01,859 y me hizo un montón de preguntas, 853 00:55:01,883 --> 00:55:04,434 como si realmente trabajas aquí. 854 00:55:04,501 --> 00:55:05,502 ¿Quién era? 855 00:55:05,568 --> 00:55:07,764 No lo sé, no quiso decirme su nombre, 856 00:55:07,788 --> 00:55:10,006 pero definitivamente era viejo y rico. 857 00:55:14,678 --> 00:55:15,678 ¡Oye! 858 00:55:18,081 --> 00:55:19,081 ¡Oye! 859 00:55:19,449 --> 00:55:21,151 ¿Quién rayos crees que eres? 860 00:55:21,217 --> 00:55:23,096 No ofrezco disculpas cuando se trata 861 00:55:23,120 --> 00:55:25,021 de la seguridad de mi nieta. 862 00:55:25,088 --> 00:55:26,423 ¡No vengas a mi trabajo! 863 00:55:26,489 --> 00:55:28,368 Dudo que hacer libros 864 00:55:28,392 --> 00:55:30,293 para colorear califique como un empleo. 865 00:55:30,360 --> 00:55:31,995 Soy un artista contratado. 866 00:55:32,295 --> 00:55:34,097 Ya veremos cuánto dura eso, hijo. 867 00:55:34,164 --> 00:55:35,298 No soy tu hijo, Paul. 868 00:55:35,598 --> 00:55:37,594 ¿Sabes? Hay escuelas muy buenas 869 00:55:37,618 --> 00:55:39,636 en Westchester, a Jenny le encantará. 870 00:55:41,037 --> 00:55:42,305 Vete al diablo. 871 00:55:42,372 --> 00:55:45,135 ¿Ves? ¿Cómo esperas controlar a una niña 872 00:55:45,159 --> 00:55:47,944 cuando no puedes controlarte tú mismo? 873 00:55:48,011 --> 00:55:49,746 Me llevaré a mi nieta. 874 00:55:57,053 --> 00:55:58,088 No puedes llevártela. 875 00:55:59,356 --> 00:56:01,535 ¿Sabes que no hay señales de que el auto 876 00:56:01,559 --> 00:56:03,760 que atropelló a Maggie haya frenado? 877 00:56:03,827 --> 00:56:05,095 ¿Qué significa eso? 878 00:56:05,161 --> 00:56:07,442 - No creo que la muerte de mi hija - haya sido accidental. 879 00:56:08,365 --> 00:56:09,727 Estoy investigando 880 00:56:09,751 --> 00:56:11,134 y atraparé al infeliz que la mató. 881 00:56:11,534 --> 00:56:14,181 Yo andaría con cuidado si fuera tú, 882 00:56:14,205 --> 00:56:16,873 te estaré vigilando. 883 00:56:17,474 --> 00:56:18,675 Nos vemos en la junta. 884 00:56:18,742 --> 00:56:20,110 ¡Aléjate de mí y mi hija! 885 00:56:29,052 --> 00:56:31,187 Sí, cuando Rivers llamó, le colgué. 886 00:56:31,921 --> 00:56:33,200 Solo quiere hacer 887 00:56:33,224 --> 00:56:34,524 que te alteres y te rindas. 888 00:56:34,591 --> 00:56:35,792 Pues está funcionando. 889 00:56:37,961 --> 00:56:41,297 Lo siento, no debí meterte en todo esto. 890 00:56:41,364 --> 00:56:42,532 ¡El Sombrerero! 891 00:56:47,604 --> 00:56:50,573 A veces, creo que estamos progresando. 892 00:56:50,640 --> 00:56:53,070 Y, luego, siento el dolor 893 00:56:53,094 --> 00:56:55,545 que todo esto le causa y... 894 00:56:58,848 --> 00:57:00,150 No es justo, ¿sabes? 895 00:57:03,153 --> 00:57:04,153 Quizá me equivoqué. 896 00:57:06,289 --> 00:57:07,835 Tal vez sería más feliz 897 00:57:07,859 --> 00:57:09,426 viviendo en los suburbios con él. 898 00:57:09,492 --> 00:57:11,294 Espera, ¿en serio piensas eso? 899 00:57:14,764 --> 00:57:17,267 Bueno, es lo que pensaste al principio, 900 00:57:17,333 --> 00:57:19,179 - es lo que creías - que sería mejor para ella. 901 00:57:20,403 --> 00:57:21,403 Quizá tenías razón. 902 00:57:26,242 --> 00:57:27,477 Oye, mira esto. 903 00:57:28,144 --> 00:57:31,041 Estos tipos hacen cosas increíbles. 904 00:57:31,065 --> 00:57:33,983 Como una mezcla de Maus y Frank Frazetta. 905 00:57:34,050 --> 00:57:35,050 Genial. 906 00:57:36,753 --> 00:57:38,354 Oye, Jenny, cuidado. 907 00:57:38,721 --> 00:57:39,721 Vámonos, Jenny. 908 00:57:40,089 --> 00:57:42,659 ¡Las marionetas! ¡Quiero quedarme! 909 00:57:42,725 --> 00:57:43,725 Jenny, vamos. 910 00:57:44,093 --> 00:57:45,605 En fin, creo que eres mejor 911 00:57:45,629 --> 00:57:47,163 que todos sus artistas. 912 00:57:47,230 --> 00:57:48,542 Probablemente te darían 913 00:57:48,566 --> 00:57:49,899 tu propia historieta. 914 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 Yo podría limpiar tus bocetos. 915 00:57:52,936 --> 00:57:54,131 ¿Quieres que vaya 916 00:57:54,155 --> 00:57:55,371 y les muestre cómo se hace? 917 00:57:55,939 --> 00:57:56,939 Sí. 918 00:57:57,674 --> 00:57:59,375 Serías como una bendición para ellos. 919 00:58:00,477 --> 00:58:02,278 Puedes hacer lo que sea, Jeff. 920 00:58:02,345 --> 00:58:05,782 En realidad, no. Ya no tengo 25 años. 921 00:58:06,249 --> 00:58:07,249 No, eres mejor. 922 00:58:07,750 --> 00:58:10,320 Eres mucho mejor artista que antes. 923 00:58:10,386 --> 00:58:11,631 Todos saben que los hombres 924 00:58:11,655 --> 00:58:12,922 mejoran con la edad. 925 00:58:51,761 --> 00:58:52,761 ¡Jenny! 926 00:58:59,168 --> 00:59:00,203 Quiero una historia. 927 00:59:01,104 --> 00:59:02,850 Solo a las niñas que se cepillan 928 00:59:02,874 --> 00:59:04,641 los dientes les cuentan historias. 929 00:59:04,707 --> 00:59:05,707 Ve arriba. 930 00:59:08,378 --> 00:59:09,378 Necesito un trago. 931 00:59:13,216 --> 00:59:15,952 He estado pensando en esta casa. 932 00:59:16,252 --> 00:59:18,148 Jen tiene muchos recuerdos aquí. 933 00:59:18,172 --> 00:59:20,089 Quizá no sea bueno. 934 00:59:20,723 --> 00:59:24,260 ¿Has pensado en irte de Nueva York? 935 00:59:24,594 --> 00:59:26,373 Solo si obtengo la custodia. 936 00:59:26,397 --> 00:59:28,197 Y no sé adónde iría. 937 00:59:28,264 --> 00:59:30,110 Hay muchos lugares estupendos, 938 00:59:30,134 --> 00:59:32,001 como Los Ángeles... 939 00:59:32,068 --> 00:59:34,070 No, Portland es increíble. 940 00:59:34,938 --> 00:59:35,938 ¿Berlín? 941 00:59:37,140 --> 00:59:39,536 No tengo nada que me ate aquí, 942 00:59:39,560 --> 00:59:41,978 podría ir con ustedes y ayudarte con Jen. 943 00:59:42,045 --> 00:59:44,324 No lo sé, creo que un cambio tan grande 944 00:59:44,348 --> 00:59:46,649 podría ser muy drástico para ella. 945 00:59:47,116 --> 00:59:49,062 Sinceramente, me mudé como cinco veces 946 00:59:49,086 --> 00:59:51,054 antes de tener su edad. 947 00:59:52,288 --> 00:59:53,483 Tengo que admitirlo, 948 00:59:53,507 --> 00:59:54,724 hacemos la pareja perfecta. 949 00:59:59,762 --> 01:00:01,174 -Creo que hubo un malentendido. 950 01:00:01,198 --> 01:00:02,632 -¡Jeff, lo siento! 951 01:00:02,699 --> 01:00:04,667 No. Oye, no, está bien. 952 01:00:05,268 --> 01:00:06,997 -¡Hora de mi historia, papi! 953 01:00:07,021 --> 01:00:08,771 -¡Bien, ya voy! Está bien. 954 01:00:08,838 --> 01:00:10,584 No, no está bien. Dios, lo siento. 955 01:00:10,608 --> 01:00:12,375 Tengo que irme, nos vemos después. 956 01:00:28,358 --> 01:00:31,127 Siento que eres mi mejor amiga. 957 01:00:31,995 --> 01:00:35,231 ¿Qué quieres hacer? ¿Te gusta dibujar? 958 01:00:36,366 --> 01:00:38,334 ¿Sabes los nombres de las marionetas? 959 01:00:38,935 --> 01:00:40,964 Bueno, la primera es Loretta, 960 01:00:40,988 --> 01:00:43,039 la segunda es Scarlet, 961 01:00:43,106 --> 01:00:46,242 luego están Elizabeth, Butch y Max. 962 01:00:46,309 --> 01:00:47,537 También están sus hermanos, 963 01:00:47,561 --> 01:00:48,811 Keepers y Javier. 964 01:00:49,379 --> 01:00:50,747 ¿Sabes? Te extrañé. 965 01:00:51,080 --> 01:00:54,384 Ven aquí, vamos a dibujar. 966 01:01:08,231 --> 01:01:09,666 ¿Dónde te escondes, pequeña? 967 01:01:47,603 --> 01:01:49,105 Bueno, me atrapaste. 968 01:01:49,505 --> 01:01:50,505 Te extrañé hoy. 969 01:01:51,774 --> 01:01:52,774 Y yo a ti. 970 01:01:54,143 --> 01:01:55,678 Vamos, es hora de dormir. 971 01:01:58,815 --> 01:02:03,686 La tía Sam dijo que fuiste al ático hoy. 972 01:02:04,020 --> 01:02:06,389 Dijimos que estaba prohibido. 973 01:02:06,456 --> 01:02:08,691 Además, estaba cerrado. ¿Cómo subiste ahí? 974 01:02:10,660 --> 01:02:12,061 Ella me abrió la puerta. 975 01:02:12,895 --> 01:02:13,895 ¿Samantha? 976 01:02:14,731 --> 01:02:20,336 No, Samantha no. Mi nueva amiga. 977 01:02:22,371 --> 01:02:24,073 ¿Tu nueva amiga tiene nombre? 978 01:02:27,009 --> 01:02:28,978 ¿Dónde crees que esté mami ahora? 979 01:02:29,946 --> 01:02:32,025 Bueno, ella era católica, 980 01:02:32,049 --> 01:02:34,150 así que está en el cielo. 981 01:02:34,751 --> 01:02:38,521 No, ya sabes, dónde está mami. 982 01:02:39,355 --> 01:02:42,625 Pues es una pregunta difícil. 983 01:02:43,493 --> 01:02:44,861 ¿Está allá arriba? 984 01:02:46,996 --> 01:02:49,899 Sí. Bueno, allá arriba, muy lejos. 985 01:02:51,768 --> 01:02:53,136 Pero ¿está aquí? 986 01:02:54,203 --> 01:02:56,639 Sí, cariño, está aquí. 987 01:02:56,906 --> 01:02:59,102 Siempre te está cuidando, 988 01:02:59,126 --> 01:03:01,344 de día y de noche, ¿de acuerdo? 989 01:03:02,645 --> 01:03:03,645 Duerme bien. 990 01:03:14,857 --> 01:03:15,858 Buenos días. 991 01:03:15,925 --> 01:03:18,605 - Ningún trabajo vale - tener que despertarse tan temprano. 992 01:03:19,295 --> 01:03:22,265 Oye, sobre lo de anoche, lo lamento. 993 01:03:22,331 --> 01:03:24,767 No, no, no fue nada. Sobre Jen... 994 01:03:24,834 --> 01:03:25,834 ¿Cómo está? 995 01:03:27,236 --> 01:03:32,408 Mejor. Todavía habla sola a veces. 996 01:03:32,475 --> 01:03:35,378 Bueno, al menos habla con alguien, ¿no? 997 01:03:35,444 --> 01:03:36,445 Claro. 998 01:03:36,512 --> 01:03:39,849 Creo que sería más raro si actuara normal. 999 01:03:40,416 --> 01:03:41,818 Sí, tienes razón. 1000 01:05:03,900 --> 01:05:07,670 Es diabólico, me encanta. 1001 01:05:08,304 --> 01:05:10,750 Digo, ¿es una presencia amigable 1002 01:05:10,774 --> 01:05:13,242 o llegó para destruirla? ¿Y por qué? 1003 01:05:14,010 --> 01:05:15,444 ¿Qué es esa cosa? 1004 01:05:15,845 --> 01:05:17,947 Quiero ver más, hermano. Menos sombras. 1005 01:05:18,014 --> 01:05:19,916 ¿Cuándo terminarás mis páginas? 1006 01:05:19,982 --> 01:05:21,617 De hecho, estoy adelantado, 1007 01:05:21,684 --> 01:05:23,930 pero quiero tener todo al mismo tiempo 1008 01:05:23,954 --> 01:05:26,222 para que veas el trabajo completo. 1009 01:05:26,289 --> 01:05:27,790 Otra diva de las historietas. 1010 01:05:27,857 --> 01:05:29,735 - Está excavando - las profundidades de su alma. 1011 01:05:29,759 --> 01:05:31,871 - Dos días, - las quiero en mi escritorio. ¿Qué? 1012 01:05:33,996 --> 01:05:35,508 Me recuerda una historia 1013 01:05:35,532 --> 01:05:37,066 que escuché en un campamento 1014 01:05:37,133 --> 01:05:38,995 sobre espíritus aborígenes 1015 01:05:39,019 --> 01:05:40,903 que se quedan en este mundo, ¿sabes? 1016 01:05:41,237 --> 01:05:43,039 No, no la conozco. 1017 01:05:43,973 --> 01:05:47,610 Espíritus que poseen una muñeca, 1018 01:05:47,977 --> 01:05:49,823 una casa o el cuerpo de un anciano 1019 01:05:49,847 --> 01:05:51,714 y no quieren irse. 1020 01:05:53,683 --> 01:05:54,684 ¿Por qué no? 1021 01:05:54,750 --> 01:05:57,119 Quizá murieron cazando un emú 1022 01:05:57,186 --> 01:05:58,448 y quedan atrapados 1023 01:05:58,472 --> 01:05:59,755 reviviendo ese momento. 1024 01:06:00,990 --> 01:06:02,836 Deben hallar el emú, matarlo, 1025 01:06:02,860 --> 01:06:04,727 quemar toda la aldea... 1026 01:06:13,402 --> 01:06:15,064 Es por eso 1027 01:06:15,088 --> 01:06:16,772 que no pueden dejar este mundo. 1028 01:06:19,141 --> 01:06:20,141 ¿Estás bien? 1029 01:06:22,011 --> 01:06:23,011 Sí. 1030 01:06:24,313 --> 01:06:26,983 Eso. Sí, eso es lo que quiero. 1031 01:06:27,383 --> 01:06:30,363 - Lo que sea que pienses o sientas ahora, - quiero verlo en la hoja. 1032 01:06:50,039 --> 01:06:51,039 Hola. 1033 01:06:54,944 --> 01:06:55,945 ¿Qué haces aquí abajo? 1034 01:07:11,027 --> 01:07:12,027 ¿Jenny? 1035 01:07:20,636 --> 01:07:23,082 - Jenny, - sabes que no debes estar ahí arriba. 1036 01:07:23,739 --> 01:07:25,274 Tu papá dijo específicamente... 1037 01:07:25,341 --> 01:07:27,020 No se quedará mucho tiempo, 1038 01:07:27,044 --> 01:07:28,744 así que tenemos que estar listas. 1039 01:07:30,312 --> 01:07:31,313 Escuchen. 1040 01:07:31,380 --> 01:07:32,380 Jenny. 1041 01:07:38,320 --> 01:07:39,955 Mi mamá se encarga de todo eso. 1042 01:07:42,625 --> 01:07:44,304 Jenny, vamos. 1043 01:07:44,328 --> 01:07:46,028 Abre la puerta, no es gracioso. 1044 01:07:53,135 --> 01:07:54,236 Ven a jugar. 1045 01:07:54,737 --> 01:07:57,206 No me gusta ir ahí arriba. Baja ya. 1046 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 Solo sube, Samantha. 1047 01:08:00,342 --> 01:08:02,144 Sabes que no debes estar ahí arriba, ven. 1048 01:08:29,972 --> 01:08:30,972 Hola. 1049 01:08:32,975 --> 01:08:34,977 ¿Qué sucede? 1050 01:08:36,712 --> 01:08:40,783 Es que... Tu hija me odia, oficialmente. 1051 01:08:41,817 --> 01:08:43,252 ¿Te odia? ¿Qué...? 1052 01:08:43,319 --> 01:08:46,155 Bueno, ella estaba... 1053 01:08:47,523 --> 01:08:49,018 estaba jugando en el ático 1054 01:08:49,042 --> 01:08:50,559 sin avisarme y... 1055 01:08:50,626 --> 01:08:52,361 Rayos, le dije que no. 1056 01:08:52,428 --> 01:08:55,241 Es que prefiere estar 1057 01:08:55,265 --> 01:08:58,100 con su amigo imaginario que conmigo. 1058 01:08:58,167 --> 01:09:01,036 No, no eres tú, es solo que... 1059 01:09:01,103 --> 01:09:02,103 Sí. 1060 01:09:05,908 --> 01:09:08,244 ¿Has pensado en que quizá esta casa... 1061 01:09:11,046 --> 01:09:12,047 no le hace bien? 1062 01:09:12,114 --> 01:09:16,152 Digo, debe tener tantos recuerdos. 1063 01:09:16,952 --> 01:09:19,188 ¿Sucedió algo? 1064 01:09:21,290 --> 01:09:24,059 Es que sentí algo ahí arriba con ella 1065 01:09:24,360 --> 01:09:27,263 y fue extraño, fue muy raro. 1066 01:09:27,329 --> 01:09:32,134 Ella actuaba raro. Fue algo... 1067 01:09:33,402 --> 01:09:35,064 Seguramente, no fue nada. 1068 01:09:35,088 --> 01:09:36,772 No sé. Solo olvídalo. 1069 01:09:38,374 --> 01:09:40,920 Oye, descargué la primera temporada 1070 01:09:40,944 --> 01:09:43,512 de "Los seis biónicos" de Internet. 1071 01:09:43,579 --> 01:09:47,716 ¿Quieres drogarte y ver caricaturas? 1072 01:09:50,786 --> 01:09:52,288 Mejor no, ya sabes. 1073 01:09:52,655 --> 01:09:53,655 ¿Seguro? 1074 01:09:55,958 --> 01:09:56,958 Sí. 1075 01:09:57,326 --> 01:09:58,326 De acuerdo. 1076 01:09:59,395 --> 01:10:01,463 Vaya, solías ser divertido. 1077 01:10:06,068 --> 01:10:07,068 Lo sé. 1078 01:10:34,363 --> 01:10:35,363 No. 1079 01:10:54,149 --> 01:10:55,618 Sé qué quiero que leas. 1080 01:10:56,552 --> 01:10:59,255 ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste? 1081 01:11:02,024 --> 01:11:03,158 Bebé no hizo eso. 1082 01:11:03,225 --> 01:11:04,487 -Basta, deja de hablar así. 1083 01:11:04,511 --> 01:11:05,794 -Yo no lo hice. 1084 01:11:06,562 --> 01:11:08,808 - Entiende, - podría perder mi empleo por esto. 1085 01:11:08,897 --> 01:11:10,232 Y, entonces, te perdería a ti. 1086 01:11:10,299 --> 01:11:12,167 No me querías de todas formas. 1087 01:11:12,935 --> 01:11:14,903 ¿Qué? Jenny... 1088 01:11:14,970 --> 01:11:16,538 ¿Por qué me cediste a mami? 1089 01:11:17,106 --> 01:11:18,852 Ibas a dejar que me llevara 1090 01:11:18,876 --> 01:11:20,643 y que nunca más nos viéramos. 1091 01:11:22,511 --> 01:11:23,746 Jenny, ¿quién te dijo eso? 1092 01:11:26,649 --> 01:11:28,050 No debo decirte. 1093 01:11:31,086 --> 01:11:32,086 ¿Quién te lo dijo? 1094 01:11:35,557 --> 01:11:36,725 Fue mami. 1095 01:11:41,163 --> 01:11:43,565 Alan, lo siento. Me pondré al día. 1096 01:11:45,267 --> 01:11:46,267 Claro. 1097 01:11:50,506 --> 01:11:52,808 Tu hija, ¿ella lo hizo? 1098 01:11:53,242 --> 01:11:54,242 Sí. 1099 01:11:54,877 --> 01:11:55,877 Bendita sea. 1100 01:11:59,048 --> 01:12:00,416 Dios santo, hermano. 1101 01:12:05,721 --> 01:12:06,955 Te mostraré algo. 1102 01:12:14,496 --> 01:12:17,199 Las cosas en mi casa han estado extrañas. 1103 01:12:18,167 --> 01:12:20,969 No le he mostrado esa parte de mi trabajo. 1104 01:12:21,804 --> 01:12:24,640 Dijo que vio algo en su cuarto. 1105 01:12:26,342 --> 01:12:28,438 Tu ex y tú peleaban mucho 1106 01:12:28,462 --> 01:12:30,579 cuando ella estaba sola, ¿no? 1107 01:12:31,480 --> 01:12:33,376 ¿Te tendrá rencor? 1108 01:12:33,400 --> 01:12:35,317 Tu pequeña atrapada entre los dos. 1109 01:12:36,719 --> 01:12:38,287 Creo que sabes lo que sucede. 1110 01:12:41,990 --> 01:12:44,660 Estrés postraumático, amigo imaginario. 1111 01:12:44,960 --> 01:12:47,190 Llámalo como quieras, 1112 01:12:47,214 --> 01:12:49,465 pero no es su cerebro procesando todo. 1113 01:12:52,368 --> 01:12:54,403 Es tu exesposa, ella sigue aquí. 1114 01:12:54,470 --> 01:12:56,282 - -Por favor. - -Y debe tener una razón. 1115 01:12:56,372 --> 01:12:57,373 Es una locura. 1116 01:12:57,439 --> 01:12:58,439 ¿En serio? 1117 01:12:58,941 --> 01:13:00,536 ¿No lo ves? Está en tu mente. 1118 01:13:00,560 --> 01:13:02,177 En tu hija también. 1119 01:13:02,544 --> 01:13:05,041 Y trata de separarlos. 1120 01:13:05,065 --> 01:13:07,583 Ella aún quiere a su niña. 1121 01:13:07,649 --> 01:13:10,352 Quiere a tu hija y es peligrosa. 1122 01:13:10,419 --> 01:13:11,420 Aún es su madre. 1123 01:13:11,487 --> 01:13:12,554 No, ya no lo es. 1124 01:13:12,955 --> 01:13:14,701 Es un alma perdida 1125 01:13:14,725 --> 01:13:16,492 y furiosa por la forma en que murió. 1126 01:13:16,859 --> 01:13:18,227 Y no se detendrá. 1127 01:13:19,094 --> 01:13:20,229 ¿Qué debo hacer? 1128 01:13:21,764 --> 01:13:22,764 Debes hablar con ella. 1129 01:13:23,132 --> 01:13:24,777 Habla con tu esposa 1130 01:13:24,801 --> 01:13:26,468 antes de que ocurra algo malo. 1131 01:13:28,737 --> 01:13:29,738 ¿Cómo? 1132 01:13:29,805 --> 01:13:32,474 ¿Has probado ayahuasca? 1133 01:13:34,977 --> 01:13:37,156 Debes tener cuidado con esto 1134 01:13:37,180 --> 01:13:39,381 y hacerlo en un lugar seguro. 1135 01:13:40,482 --> 01:13:42,478 Tienes que atravesar la realidad 1136 01:13:42,502 --> 01:13:44,520 e ir adonde ella está, 1137 01:13:45,220 --> 01:13:46,422 en algún lugar del medio. 1138 01:13:47,356 --> 01:13:48,356 No lo sé. 1139 01:13:49,558 --> 01:13:50,993 Tienen que hacer las paces. 1140 01:14:25,360 --> 01:14:26,495 Gracias por venir. 1141 01:14:26,562 --> 01:14:29,264 Claro. Digo, cena gratis. ¿Por qué no? 1142 01:14:30,466 --> 01:14:34,436 Contacté a una escuela hoy. 1143 01:14:35,070 --> 01:14:36,939 Está un poco al norte, 1144 01:14:37,005 --> 01:14:38,084 pero, si Jenny quiere 1145 01:14:38,108 --> 01:14:39,208 empezar la próxima semana, 1146 01:14:39,274 --> 01:14:40,776 puede hacerlo en el nuevo semestre. 1147 01:14:40,843 --> 01:14:41,844 ¿En serio? 1148 01:14:41,910 --> 01:14:44,774 Sí. Puedo trabajar desde casa 1149 01:14:44,798 --> 01:14:47,683 y venir a la ciudad cuando haga falta. 1150 01:14:48,150 --> 01:14:49,150 Afuera de la ciudad. 1151 01:14:50,018 --> 01:14:53,355 Creo que ya es hora, ¿sabes? 1152 01:14:53,422 --> 01:14:54,423 Sí. 1153 01:14:54,490 --> 01:14:56,769 Y supongo 1154 01:14:56,793 --> 01:14:59,094 que no necesitaremos tanto tu ayuda. 1155 01:15:00,262 --> 01:15:02,124 Aunque no lo creas, 1156 01:15:02,148 --> 01:15:04,032 tengo una vida afuera de este trabajo. 1157 01:15:04,099 --> 01:15:05,801 Así que estaré bien. 1158 01:15:07,836 --> 01:15:11,773 Necesitas comer algo, te ves ansioso. 1159 01:15:14,676 --> 01:15:16,872 ¿Recuerdas cuando dijiste 1160 01:15:16,896 --> 01:15:19,114 que viste algo en el ático? 1161 01:15:19,681 --> 01:15:20,681 Sí. 1162 01:15:20,949 --> 01:15:23,819 Quiero decir que yo también lo sentí. 1163 01:15:23,886 --> 01:15:24,886 Claro. 1164 01:15:25,888 --> 01:15:28,151 Y no sé, 1165 01:15:28,175 --> 01:15:30,459 pero si sucede algo con esta casa, 1166 01:15:32,027 --> 01:15:34,930 y si en verdad hay algo... 1167 01:15:35,264 --> 01:15:37,165 ¿Jenny? ¿Estás bien? 1168 01:15:39,034 --> 01:15:40,513 ¿Jenny? ¿Se te atoró algo? 1169 01:15:40,537 --> 01:15:42,037 Vamos, escúpelo. 1170 01:15:42,437 --> 01:15:43,472 Escúpelo, linda. 1171 01:15:43,939 --> 01:15:44,940 ¿Está bien? 1172 01:15:45,007 --> 01:15:46,208 Se está ahogando, espera. 1173 01:15:46,808 --> 01:15:48,677 De acuerdo, vamos. 1174 01:15:50,979 --> 01:15:52,792 No, tiene una reacción alérgica. 1175 01:15:52,816 --> 01:15:54,650 Tráeme la epinefrina, está en el cajón. 1176 01:15:54,716 --> 01:15:55,717 Bien. 1177 01:15:55,784 --> 01:15:56,784 - -¿Sabes cuál? - -Sí. 1178 01:15:56,852 --> 01:15:58,231 Todo está bien. Respira, cariño. 1179 01:15:58,255 --> 01:15:59,655 Vamos, justo ahí, en el cajón. 1180 01:16:00,155 --> 01:16:01,790 Es que no lo encuentro. 1181 01:16:02,057 --> 01:16:03,169 Bueno, llama al 911, 1182 01:16:03,193 --> 01:16:04,326 tengo otro en mi bolso. 1183 01:16:04,793 --> 01:16:07,329 Espera. Tengo otro en mi bolso. 1184 01:16:11,800 --> 01:16:12,801 ¿Llamaste? 1185 01:16:12,868 --> 01:16:13,869 No consigo mi teléfono. 1186 01:16:18,206 --> 01:16:19,835 Respira, vamos. 1187 01:16:19,859 --> 01:16:21,510 Jenny, respira, tú puedes. Mírame. 1188 01:16:27,749 --> 01:16:29,384 ¡Jenny, vamos! ¡Respira, maldición! 1189 01:16:34,623 --> 01:16:35,623 Estás bien. 1190 01:17:00,282 --> 01:17:01,283 ¿Es el padre? 1191 01:17:02,017 --> 01:17:04,019 Sí, es mi hija, Jenny. Es mi casa. 1192 01:17:04,086 --> 01:17:05,698 Tengo entendido que hubo un accidente. 1193 01:17:05,722 --> 01:17:07,356 Cuénteme qué pasó. 1194 01:17:07,856 --> 01:17:09,402 Ordenamos comida china. 1195 01:17:09,426 --> 01:17:10,993 No puede comer maní, es alérgica. 1196 01:17:11,560 --> 01:17:12,922 No sé cómo pasó. 1197 01:17:12,946 --> 01:17:14,329 Cuando la vi, estaba azul. 1198 01:17:15,831 --> 01:17:17,760 Hola, Jenny, soy la oficial Rossi. 1199 01:17:17,784 --> 01:17:19,735 ¿Te sientes mejor? 1200 01:17:20,268 --> 01:17:22,270 Alza los brazos, eso es. 1201 01:17:24,306 --> 01:17:25,674 ¿Eso te duele? 1202 01:17:26,975 --> 01:17:29,405 Bueno, mi amigo va a hablar 1203 01:17:29,429 --> 01:17:31,880 con tu padre, ¿sí? 1204 01:17:31,947 --> 01:17:32,947 Oye. 1205 01:17:35,183 --> 01:17:37,352 La llevaré arriba. Algo anda mal. 1206 01:17:39,254 --> 01:17:40,822 ¿Me muestras tu juguete favorito? 1207 01:17:43,558 --> 01:17:45,004 Está bien, solo hablará con ella 1208 01:17:45,028 --> 01:17:46,495 un momento. Tome asiento. 1209 01:17:46,561 --> 01:17:47,723 No necesito sentarme. 1210 01:17:47,747 --> 01:17:48,930 Subiré enseguida, cariño. 1211 01:17:48,997 --> 01:17:50,532 ¿Qué está pasando? 1212 01:17:50,599 --> 01:17:51,967 Nada, solo es el protocolo. 1213 01:17:52,034 --> 01:17:53,201 ¿Cómo que el protocolo? 1214 01:17:53,268 --> 01:17:54,380 Señor, si se calma, 1215 01:17:54,404 --> 01:17:55,537 le explicaré lo que sucede. 1216 01:17:55,604 --> 01:17:57,539 Estoy calmado. Ocurrió un accidente. 1217 01:17:57,606 --> 01:17:59,552 Cuando hay sospechas de abuso, 1218 01:17:59,576 --> 01:18:01,543 tenemos que investigar por ley. Es todo. 1219 01:18:01,610 --> 01:18:03,612 ¿Abuso? ¿Cómo que abuso? 1220 01:18:03,679 --> 01:18:05,441 Vimos marcas en su cuerpo, 1221 01:18:05,465 --> 01:18:07,249 mi compañera le hará unas preguntas. 1222 01:18:07,315 --> 01:18:09,251 Se ahogaba, usé la maniobra de Heimlich. 1223 01:18:09,317 --> 01:18:10,986 Entonces, no hay de qué preocuparse. 1224 01:18:13,188 --> 01:18:15,057 ¿Segura que no quiere ir al hospital? 1225 01:18:15,123 --> 01:18:18,760 Sí, estoy segura, solo me alteré. 1226 01:18:20,162 --> 01:18:21,697 De acuerdo. Solo descanse. 1227 01:18:25,233 --> 01:18:26,233 Gracias. 1228 01:18:28,370 --> 01:18:31,707 ¿Estás cómoda? ¿Necesitas algo? 1229 01:18:31,773 --> 01:18:34,209 Casi terminamos, linda, ¿sí? 1230 01:18:39,981 --> 01:18:41,183 No debería tocar eso. 1231 01:18:41,683 --> 01:18:42,683 Perdón. 1232 01:18:44,753 --> 01:18:46,966 ¿Temes que algo pase si la toco? 1233 01:18:46,990 --> 01:18:49,224 ¿Tu papá se molestará? 1234 01:18:51,693 --> 01:18:53,428 No, mi papá no. 1235 01:18:56,898 --> 01:18:58,444 Bueno, iré abajo a hablar con tu padre. 1236 01:18:58,468 --> 01:19:00,035 ¿Estás bien? 1237 01:19:01,970 --> 01:19:02,970 De acuerdo. 1238 01:19:39,040 --> 01:19:40,369 -¿Dónde está mi nieta? 1239 01:19:40,393 --> 01:19:41,743 -La alergia de su hija... 1240 01:19:41,810 --> 01:19:43,011 ¿Dónde está mi nieta? 1241 01:19:44,212 --> 01:19:45,313 ¿Qué hiciste ahora? 1242 01:19:45,380 --> 01:19:46,381 ¿Qué hace él aquí? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,027 Necesitábamos hablar con otro familiar 1244 01:19:48,051 --> 01:19:49,651 y no pudimos contactar a su madre. 1245 01:19:49,718 --> 01:19:50,852 Pueden hablar conmigo. 1246 01:19:50,919 --> 01:19:52,998 - Su madre murió - en un accidente de tránsito. 1247 01:19:54,556 --> 01:19:56,525 Su hija dijo que la asesinaron. 1248 01:19:57,225 --> 01:19:58,225 ¿Ella dijo eso? 1249 01:20:08,436 --> 01:20:09,671 Y me sentí enferma. 1250 01:20:16,578 --> 01:20:17,846 Pero ya estoy mejor. 1251 01:20:35,797 --> 01:20:36,797 Te extraño. 1252 01:20:53,582 --> 01:20:55,851 Por favor, no hagas nada malo, mami. 1253 01:21:55,677 --> 01:21:56,677 ¡Jeff! 1254 01:22:21,102 --> 01:22:23,204 La junta por la custodia es mañana. 1255 01:22:23,271 --> 01:22:24,967 Bueno, les recomiendo que la niña 1256 01:22:24,991 --> 01:22:26,708 se quede en otro lugar esta noche 1257 01:22:26,775 --> 01:22:29,411 y resuelvan todo esto mañana. 1258 01:22:30,111 --> 01:22:32,080 Tenemos que tomar una decisión, Jeffrey. 1259 01:22:32,580 --> 01:22:33,949 Quiero que te la lleves. 1260 01:22:34,849 --> 01:22:36,912 Es mejor que Jenny se quede contigo hoy. 1261 01:22:36,936 --> 01:22:39,020 Le hará bien salir de esta casa. 1262 01:22:39,921 --> 01:22:42,190 Sí, claro. 1263 01:22:42,857 --> 01:22:44,259 Señora, espere, por favor. 1264 01:22:44,993 --> 01:22:47,572 - Jeff, tenemos que salir de aquí ahora. - Tenemos que irnos. 1265 01:22:47,662 --> 01:22:48,897 Sam, más despacio. 1266 01:22:50,899 --> 01:22:52,100 ¿Podemos hablar, por favor? 1267 01:22:53,568 --> 01:22:54,568 Disculpen. 1268 01:23:02,177 --> 01:23:04,212 ¿Recuerdas lo que hablamos antes? 1269 01:23:05,480 --> 01:23:07,916 Es real, hay algo aquí. 1270 01:23:08,616 --> 01:23:10,452 Puedo sentirlo, Jeff. Es malo. 1271 01:23:10,719 --> 01:23:11,864 Creo que es algo maligno, 1272 01:23:11,888 --> 01:23:13,054 creo que es ella. 1273 01:23:14,155 --> 01:23:15,684 Es Maggie, sigue aquí. 1274 01:23:15,708 --> 01:23:17,258 Ella hace todo esto. 1275 01:23:17,592 --> 01:23:19,738 Ella estaba en tu habitación 1276 01:23:19,762 --> 01:23:21,930 hace un momento y trató de matarme. 1277 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Solo cálmate. 1278 01:23:23,064 --> 01:23:24,977 Está celosa de mí o algo 1279 01:23:25,001 --> 01:23:26,935 y no dejará que ganes. 1280 01:23:27,002 --> 01:23:28,247 Sé que sueno como una demente, 1281 01:23:28,271 --> 01:23:29,537 pero no estoy loca. 1282 01:23:29,604 --> 01:23:31,600 Tú no... No creo que estés loca. 1283 01:23:31,624 --> 01:23:33,641 Solo creo que debes irte a casa. 1284 01:23:33,708 --> 01:23:35,270 Jeff, no puedes quedarte aquí solo, 1285 01:23:35,294 --> 01:23:36,878 no es seguro. 1286 01:23:36,945 --> 01:23:38,941 Tuviste una noche difícil, ¿sí? 1287 01:23:38,965 --> 01:23:40,982 Necesito que te vayas a casa y duermas. 1288 01:23:41,316 --> 01:23:43,118 ¿Pueden llevarla a su casa? 1289 01:23:43,184 --> 01:23:45,364 - -Sí podemos. - -Por favor, Jeff, no es seguro. 1290 01:23:45,453 --> 01:23:46,453 Solo descansa. 1291 01:23:48,423 --> 01:23:49,423 Bueno. 1292 01:23:51,259 --> 01:23:52,927 Jenny, ¿estás bien? 1293 01:23:52,994 --> 01:23:55,263 Sí, solo comí algo malo. 1294 01:23:57,132 --> 01:24:00,245 - Ven, cariño. - Te quedarás con el abuelo esta noche, ¿sí? 1295 01:24:00,635 --> 01:24:01,703 ¿Por qué? 1296 01:24:01,770 --> 01:24:03,382 Porque tengo que resolver todo aquí, 1297 01:24:03,406 --> 01:24:05,040 es un desastre, ¿de acuerdo? 1298 01:24:05,106 --> 01:24:06,301 Iré a verlo mañana, 1299 01:24:06,325 --> 01:24:07,542 así que nos veremos después. 1300 01:24:10,145 --> 01:24:11,613 En verdad hablaste con mamá, ¿no? 1301 01:24:12,714 --> 01:24:13,714 Sí. 1302 01:24:14,983 --> 01:24:16,384 ¿En serio está en esta casa? 1303 01:24:17,185 --> 01:24:18,185 Sí. 1304 01:24:19,888 --> 01:24:21,523 Bien. Nos vemos mañana. 1305 01:24:22,290 --> 01:24:23,290 Te amo, linda. 1306 01:24:47,682 --> 01:24:48,682 ¿Maggie? 1307 01:24:51,920 --> 01:24:52,920 ¿Estás ahí? 1308 01:24:57,859 --> 01:24:59,260 No quiero pelear. 1309 01:24:59,694 --> 01:25:01,696 Solo no quiero que nadie salga herido. 1310 01:25:06,034 --> 01:25:10,472 ¿Puedes... darme una señal? 1311 01:25:15,977 --> 01:25:18,513 Maggie, siempre fuiste mejor madre que yo. 1312 01:25:19,080 --> 01:25:21,950 Y no sé qué hacer. 1313 01:25:22,550 --> 01:25:23,918 Tú no eres así, ¿bien? 1314 01:25:23,985 --> 01:25:26,081 Lastimaste a Samantha 1315 01:25:26,105 --> 01:25:28,223 y temo que lastimes a Jenny también. 1316 01:25:42,137 --> 01:25:43,137 ¿Maggie? 1317 01:26:02,690 --> 01:26:03,690 ¿Maggie? 1318 01:26:07,162 --> 01:26:08,162 ¿Eres tú? 1319 01:26:27,782 --> 01:26:30,018 Sé que la amas, pero tú no eres así. 1320 01:26:30,752 --> 01:26:32,086 No eres tú misma. 1321 01:26:41,162 --> 01:26:42,162 Maldición. 1322 01:26:42,797 --> 01:26:43,798 ¿Por qué sigues aquí? 1323 01:26:43,865 --> 01:26:45,310 No lo entiendes, ¿verdad? 1324 01:26:45,334 --> 01:26:46,801 ¡Porque ella es mía! 1325 01:27:13,962 --> 01:27:17,031 Debes dejarla ir. Maggie, por favor. 1326 01:27:27,508 --> 01:27:28,508 ¿Hola? 1327 01:27:33,581 --> 01:27:35,750 Es su turno de hablar, Sr. Vahn. 1328 01:27:41,022 --> 01:27:42,090 No soy perfecto. 1329 01:27:43,992 --> 01:27:45,627 De hecho, soy casi un fracasado. 1330 01:27:48,630 --> 01:27:50,275 Para ser sincero, mi vida no resultó 1331 01:27:50,299 --> 01:27:51,966 de la forma que planeé. 1332 01:27:54,435 --> 01:27:56,037 Mi único éxito es Jenny. 1333 01:27:59,040 --> 01:28:01,937 Y, sí, pude haber sido un mejor padre 1334 01:28:01,961 --> 01:28:04,879 cuando Maggie seguía viva. Lo sé muy bien. 1335 01:28:08,416 --> 01:28:10,779 Pero mi pequeña ha pasado por mucho 1336 01:28:10,803 --> 01:28:13,187 desde que su madre murió 1337 01:28:13,254 --> 01:28:16,324 y es más de lo que merece. 1338 01:28:19,193 --> 01:28:21,690 Jenny y yo lo estamos superando 1339 01:28:21,714 --> 01:28:24,232 y me estoy esforzando 1340 01:28:24,299 --> 01:28:26,378 más de lo que me haya esforzado antes 1341 01:28:26,402 --> 01:28:28,503 en toda mi vida, pero no la dejaré. 1342 01:28:32,473 --> 01:28:34,236 Paul, sé que también quieres 1343 01:28:34,260 --> 01:28:36,044 lo mejor para ella. 1344 01:28:38,313 --> 01:28:40,959 Por eso, nos mudaremos al área norte 1345 01:28:40,983 --> 01:28:43,651 para que esté más cerca de su abuelo. 1346 01:28:45,053 --> 01:28:46,988 Ya arreglé todo con la escuela, 1347 01:28:47,689 --> 01:28:49,151 pero necesito tu permiso 1348 01:28:49,175 --> 01:28:50,658 para vender la casa. 1349 01:28:52,460 --> 01:28:54,595 No puedo traer a Maggie de vuelta. 1350 01:28:56,331 --> 01:28:58,399 No puedo regresarte a tu hija, 1351 01:28:58,466 --> 01:28:59,878 pero esa no es razón 1352 01:28:59,902 --> 01:29:01,336 para quitarme a la mía. 1353 01:29:05,039 --> 01:29:08,109 Jenny ya perdió a uno de sus padres. 1354 01:29:10,111 --> 01:29:11,746 No la hagas pasar por eso de nuevo. 1355 01:29:24,992 --> 01:29:26,254 El mediador tomó una decisión, 1356 01:29:26,278 --> 01:29:27,562 no protestaré. 1357 01:29:27,628 --> 01:29:29,530 Espero que podamos olvidar todo esto. 1358 01:29:29,597 --> 01:29:30,598 Sé que así será. 1359 01:29:30,665 --> 01:29:33,668 Y tengo más buenas noticias. 1360 01:29:34,736 --> 01:29:36,131 Quizá hayamos hallado 1361 01:29:36,155 --> 01:29:37,572 el auto que atropelló a Maggie. 1362 01:29:37,638 --> 01:29:38,638 Eso es estupendo. 1363 01:29:38,906 --> 01:29:40,201 Bueno, hasta que lo confirmen, 1364 01:29:40,225 --> 01:29:41,542 será cuestión de tiempo 1365 01:29:41,609 --> 01:29:43,705 para que el registro 1366 01:29:43,729 --> 01:29:45,847 nos lleve al conductor. Estamos cerca. 1367 01:29:45,913 --> 01:29:47,648 Paul, avísame si sabes algo más. 1368 01:29:47,715 --> 01:29:50,111 Llevaré a Jenny a la casa en una hora. 1369 01:29:50,135 --> 01:29:52,553 Discutiremos el plan para venderla. 1370 01:29:53,121 --> 01:29:54,322 Gracias, Paul. ¿Aló? 1371 01:29:54,389 --> 01:29:56,134 - -¡Felicidades! - -Sí, lo logramos. 1372 01:29:56,224 --> 01:29:58,459 Es increíble, estoy muy feliz por ti. 1373 01:29:58,526 --> 01:29:59,621 -Sí, muchas gracias. 1374 01:29:59,645 --> 01:30:00,762 -Y lo siento. 1375 01:30:00,828 --> 01:30:02,257 No te preocupes por nada. 1376 01:30:02,281 --> 01:30:03,731 Me alegra que todos estén bien. 1377 01:30:03,798 --> 01:30:05,494 Oye, ¿puedes recibir a mi suegro 1378 01:30:05,518 --> 01:30:07,235 con Jenny en la casa en una hora? 1379 01:30:07,301 --> 01:30:08,403 No podré llegar a tiempo. 1380 01:30:08,770 --> 01:30:09,748 -Claro. 1381 01:30:09,772 --> 01:30:10,772 -Genial. Gracias. 1382 01:30:24,385 --> 01:30:27,121 Bueno, tengo que empacar. 1383 01:30:27,822 --> 01:30:29,390 Gracias por hacer esto. 1384 01:30:30,057 --> 01:30:32,187 No fue nada. De todas formas, 1385 01:30:32,211 --> 01:30:34,362 tenía que devolver mi llave. 1386 01:30:36,063 --> 01:30:37,298 Jenny, ¿te ayudo? 1387 01:30:38,766 --> 01:30:41,736 Por esto no trabajo con recién graduados. 1388 01:30:42,303 --> 01:30:43,798 Exacto, y le dije que no me importa 1389 01:30:43,822 --> 01:30:45,339 lo que digan los personajes 1390 01:30:45,406 --> 01:30:47,742 mientras lo digan al saltar de un avión. 1391 01:30:47,809 --> 01:30:49,277 Así es, adelante. 1392 01:30:50,244 --> 01:30:51,579 Felicidades, amigo. 1393 01:30:51,646 --> 01:30:52,791 - -Gracias. - -Sí. 1394 01:30:52,880 --> 01:30:55,583 Lo único malo es que me mudaré al norte, 1395 01:30:56,217 --> 01:30:57,963 pero quiero seguir trabajando contigo, 1396 01:30:57,987 --> 01:30:59,754 solo que desde casa. 1397 01:30:59,821 --> 01:31:01,322 Trabajarás desde casa, genial. 1398 01:31:01,389 --> 01:31:03,301 No sé por qué sigo pagando oficinas, 1399 01:31:03,325 --> 01:31:05,259 todos quieren trabajar en ropa interior. 1400 01:31:09,063 --> 01:31:10,063 ¿Sí? 1401 01:31:13,568 --> 01:31:15,570 Lo revisaré ahora, envíalo. 1402 01:31:17,104 --> 01:31:18,773 Nos vamos a una casa nueva. 1403 01:31:19,640 --> 01:31:21,476 ¿Qué voy a empacar? 1404 01:31:21,843 --> 01:31:23,811 Alan, ven, tengo noticias. 1405 01:31:23,878 --> 01:31:25,507 Este chico nos dejará, 1406 01:31:25,531 --> 01:31:27,181 se va a los suburbios con los hípsteres. 1407 01:31:29,050 --> 01:31:30,729 Me alegra escuchar eso. 1408 01:31:30,753 --> 01:31:32,453 Parece que resolviste tus asuntos en casa. 1409 01:31:32,987 --> 01:31:33,987 Sí. 1410 01:31:34,322 --> 01:31:36,418 Bueno, caballeros y dama, 1411 01:31:36,442 --> 01:31:38,559 me alegra que estemos todos. 1412 01:31:39,861 --> 01:31:40,861 Redoble de tambores. 1413 01:31:42,163 --> 01:31:44,298 Y ahí está. 1414 01:31:45,166 --> 01:31:46,166 Estupendo. 1415 01:31:47,568 --> 01:31:49,514 - -Luce genial, ¿no? - -Fantástico. 1416 01:31:52,139 --> 01:31:55,059 - RIVERS, RASTREAMOS AL CONDUCTOR. - VEME EN LA ESTACIÓN. ESTA ES LA FOTO. 1417 01:31:58,246 --> 01:31:59,246 Por Dios. 1418 01:32:01,415 --> 01:32:02,427 -Me encanta, chicos. 1419 01:32:02,451 --> 01:32:03,484 -Sí. 1420 01:32:03,551 --> 01:32:05,363 Qué mal 1421 01:32:05,387 --> 01:32:07,221 que solo consiguiéramos un volumen. 1422 01:32:10,491 --> 01:32:14,762 Jeffrey, llámame. Te envié un correo. 1423 01:32:20,067 --> 01:32:21,713 ¿Saben qué? 1424 01:32:21,737 --> 01:32:23,404 Creo que quiero cambiar el final. 1425 01:32:24,972 --> 01:32:27,035 ¿El final? Enfrentaron el mal, 1426 01:32:27,059 --> 01:32:29,143 lo encerraron en la torre. Se acabó. 1427 01:32:29,210 --> 01:32:31,379 Vamos, chicos, ya saben. 1428 01:32:31,445 --> 01:32:33,224 Un espíritu maligno así no desaparecerá 1429 01:32:33,248 --> 01:32:35,049 solo con pedirlo amablemente. 1430 01:32:35,116 --> 01:32:36,717 Quizá finja que así es, 1431 01:32:36,784 --> 01:32:38,413 pero solo hasta tener otra oportunidad 1432 01:32:38,437 --> 01:32:40,087 de obtener lo que quiere. 1433 01:32:40,154 --> 01:32:41,666 Volverá en el segundo volumen, 1434 01:32:41,690 --> 01:32:43,224 pero más fuerte. 1435 01:32:44,392 --> 01:32:45,459 ¿Dónde está tu hija? 1436 01:33:07,248 --> 01:33:08,248 ¿Jenny? 1437 01:33:27,568 --> 01:33:30,615 - Paul, escúchame, - necesito que saques a Jenny de la casa. 1438 01:33:30,705 --> 01:33:31,706 ¡Escúchame! 1439 01:33:31,772 --> 01:33:32,773 ¡La casa no es segura! 1440 01:33:32,840 --> 01:33:34,308 ¿Viste mi correo? El conductor... 1441 01:33:45,119 --> 01:33:46,420 Vamos, tiene que... 1442 01:33:54,795 --> 01:33:57,264 ¿Jenny? Abre la puerta. 1443 01:34:02,303 --> 01:34:03,471 ¿Qué fue ese ruido? 1444 01:34:05,573 --> 01:34:06,874 ¿Puedes pasarlo, amigo? 1445 01:34:08,209 --> 01:34:09,887 - -¿Qué sucede? - -No lo sé. 1446 01:34:12,179 --> 01:34:13,179 ¿Qué pasa? 1447 01:34:27,094 --> 01:34:28,162 Tengo miedo. 1448 01:34:45,112 --> 01:34:46,112 ¿Jenny? 1449 01:34:49,450 --> 01:34:50,450 ¡Jenny! 1450 01:34:51,819 --> 01:34:54,055 Maldición. ¿Paul? 1451 01:34:56,691 --> 01:34:57,691 ¡Jenny! 1452 01:35:04,165 --> 01:35:07,935 Dense prisa. Espere. ¡Samantha! 1453 01:35:08,002 --> 01:35:09,002 No, no. 1454 01:35:10,671 --> 01:35:12,300 ¿Quieres que vea? 1455 01:35:12,324 --> 01:35:13,974 ¿Debo ver lo que enviaste? 1456 01:35:14,041 --> 01:35:15,253 - -Sam. - -Déjame ver. 1457 01:35:23,417 --> 01:35:26,020 ¿Jeff? Jeff, tenemos que salir de aquí. 1458 01:35:28,155 --> 01:35:29,968 -Jeff. Jeff, ¿qué haces? Debemos irnos. 1459 01:35:29,992 --> 01:35:31,826 -¿Jane Silvermore? 1460 01:35:32,126 --> 01:35:35,306 - -No sé dónde está Jenny, no la encuentro. - -Jane Silvermore. 1461 01:35:35,396 --> 01:35:37,158 -¿Qué? ¡Tenemos que irnos! 1462 01:35:37,182 --> 01:35:38,966 -La mujer que atropelló a Maggie. 1463 01:35:39,033 --> 01:35:40,301 ¿De qué estás hablando? 1464 01:35:43,237 --> 01:35:44,237 Eres tú. 1465 01:35:47,942 --> 01:35:49,477 Jeff, te hice un favor. 1466 01:35:51,145 --> 01:35:54,515 Maggie iba a arrebatarte todo, ¿recuerdas? 1467 01:35:57,785 --> 01:36:01,055 Jeff, no me mires así. 1468 01:36:01,822 --> 01:36:03,234 Trataste de envenenar a Jenny, 1469 01:36:03,258 --> 01:36:04,692 quisiste matar a mi hija. 1470 01:36:05,092 --> 01:36:06,627 ¡No me mires así! 1471 01:36:10,464 --> 01:36:12,110 ¿Sabes cuánto tiempo 1472 01:36:12,134 --> 01:36:13,801 tuve que verla desgastándote? 1473 01:36:14,935 --> 01:36:16,837 ¡Maldita bruja privilegiada! 1474 01:36:23,144 --> 01:36:25,423 Eres brillante, Jeff. 1475 01:36:25,447 --> 01:36:27,748 Estás lleno de fuego. 1476 01:36:29,884 --> 01:36:31,946 Yo nutrí eso. 1477 01:36:31,970 --> 01:36:34,054 Maggie quería arrebatarte tu vida. 1478 01:36:34,121 --> 01:36:35,422 Tú y esa mocosa. 1479 01:36:38,559 --> 01:36:39,838 Pensé que quizá Jenny 1480 01:36:39,862 --> 01:36:41,162 debía irse con su madre. 1481 01:36:42,763 --> 01:36:44,993 Pero lo sé, Jeff. Me equivoqué. 1482 01:36:45,017 --> 01:36:47,268 Ella debe estar con nosotros. 1483 01:36:48,068 --> 01:36:49,370 Podemos ser una familia. 1484 01:36:50,738 --> 01:36:52,072 ¡Una familia mejor! 1485 01:36:54,975 --> 01:36:56,704 Después de todo lo que he hecho, 1486 01:36:56,728 --> 01:36:58,479 ¡al menos deberías decir algo! 1487 01:37:00,047 --> 01:37:01,048 Adiós, Samantha. 1488 01:37:11,158 --> 01:37:12,726 Jeff, no. 1489 01:37:14,528 --> 01:37:15,528 Por favor, Jeff. 1490 01:37:17,598 --> 01:37:18,598 No. 1491 01:37:36,050 --> 01:37:37,117 ¡Mami, no! 1492 01:37:50,064 --> 01:37:51,064 ¡Jenny! 1493 01:38:09,917 --> 01:38:11,329 Jenny, cariño, 1494 01:38:11,353 --> 01:38:12,786 necesito que bajes de ahí, ¿sí? 1495 01:38:19,126 --> 01:38:20,126 ¿Maggie? 1496 01:38:20,628 --> 01:38:22,857 Jenny era nuestra hija, 1497 01:38:22,881 --> 01:38:25,132 ¡pero es mi hija ahora! 1498 01:38:39,046 --> 01:38:40,814 No puedes llevártela. 1499 01:38:41,248 --> 01:38:42,516 ¡Basta! 1500 01:38:45,052 --> 01:38:46,820 No me gusta cuando pelean. 1501 01:38:48,589 --> 01:38:49,857 Es lo único que hacen. 1502 01:38:51,659 --> 01:38:53,588 No saben cómo cuidarme, 1503 01:38:53,612 --> 01:38:55,562 ninguno de los dos. 1504 01:38:56,830 --> 01:38:58,032 Tienes razón, lo siento. 1505 01:38:59,767 --> 01:39:02,269 Solo quiero a mi mami y a mi papi. 1506 01:39:14,548 --> 01:39:15,843 Solo sujétate fuerte, ¿sí? 1507 01:39:15,867 --> 01:39:17,184 Sostente, ya voy. 1508 01:39:19,119 --> 01:39:22,489 Ya voy, quédate ahí. Espera. 1509 01:39:25,459 --> 01:39:26,459 Eso es. 1510 01:39:31,732 --> 01:39:32,732 Calma. 1511 01:39:33,133 --> 01:39:34,501 Tranquila, hija, ¿sí? 1512 01:39:35,002 --> 01:39:36,570 ¡Papi! 1513 01:41:09,496 --> 01:41:10,496 Nos caímos. 1514 01:41:15,302 --> 01:41:17,671 Sí, amor, así es. 1515 01:41:28,315 --> 01:41:29,315 ¿Te lastimaste? 1516 01:41:29,750 --> 01:41:30,750 Estoy bien. 1517 01:41:33,220 --> 01:41:34,822 ¿Mami nos salvó? 1518 01:42:04,051 --> 01:42:05,119 ¿Se acabó? 1519 01:42:06,753 --> 01:42:07,988 Sí, se acabó. 1520 01:42:09,656 --> 01:42:11,158 ¿El abuelo está bien? 1521 01:42:11,859 --> 01:42:12,926 Estará bien. 1522 01:42:15,162 --> 01:42:16,830 ¿Mami se fue? 1523 01:42:19,600 --> 01:42:23,170 Sí, amor, se fue. Lo siento. 1524 01:42:27,774 --> 01:42:28,842 Estoy aquí. 1525 01:43:27,701 --> 01:43:30,003 Perdón, cariño. No quise despertarte. 1526 01:43:31,972 --> 01:43:33,106 Sigue durmiendo.