1
00:00:25,680 --> 00:00:29,291
En las afueras de las Montañas Rocallosas
del pueblo de Lincoln,
2
00:00:29,392 --> 00:00:33,045
un hombre llamado Theodore J. Kacyznksi
vive sin agua potable
3
00:00:33,146 --> 00:00:34,356
ni electricidad por 25 años,
4
00:00:34,481 --> 00:00:36,817
mientras llevaba una vida
secreta y siniestra...
5
00:00:36,942 --> 00:00:40,570
que capturó la atención del mundo.
6
00:00:40,695 --> 00:00:44,306
Nacido de un charcutero de Chicago y
una ama de casa suburbana
7
00:00:44,407 --> 00:00:48,060
en la primavera de 1942.
8
00:00:48,161 --> 00:00:51,832
A los dieciséis años asistió a Harvard
y obtuvo un doctorado en matemáticas.
9
00:00:51,957 --> 00:00:55,585
Tras un año de cátedra, dio la espalda
a la sociedad y huyó
10
00:00:55,710 --> 00:00:59,321
a los bosques americanos donde compró
una pequeña parcela de tierra.
11
00:00:59,422 --> 00:01:03,075
En el verano de 1971, Ted y su hermano David
construyeron una pequeña cabaña
12
00:01:03,176 --> 00:01:06,829
que mediría 3m por 3m70
a la que llamaría hogar.
13
00:01:06,930 --> 00:01:10,583
Esta película se hizo en la tierra donde
construyó su cabaña y se utilizaron
14
00:01:10,684 --> 00:01:14,354
las 25.000 páginas de escritos que llenaban
sus estantes para contar esta historia.
15
00:07:27,060 --> 00:07:31,064
La tecnología moderna es lo peor
que le ha pasado al mundo...
16
00:07:31,815 --> 00:07:34,943
...y promover su progreso es
nada menos que criminal.
17
00:08:57,275 --> 00:08:59,069
Gracias, abuelo conejo.
18
00:09:15,293 --> 00:09:19,422
Gracias por escuchar
su emisora local de música clásica NPR
19
00:09:19,840 --> 00:09:23,116
K.U.H. F.M. 91.7 Helena,
20
00:09:23,217 --> 00:09:27,721
89.1 Missoula.
Otra hora del barroco.
21
00:09:32,852 --> 00:09:33,894
"OMNI"
22
00:10:26,489 --> 00:10:28,681
...los fanáticos de las
motos de nieve andaban...
23
00:10:28,782 --> 00:10:30,392
por mi cabaña los fines de semana.
24
00:10:30,493 --> 00:10:34,270
Parecía peor de lo habitual...
25
00:10:34,371 --> 00:10:38,150
...rugiendo por todas partes.
Volviéndose absolutamente intolerable.
26
00:10:38,251 --> 00:10:42,029
El corazón peor. Tolera el ejercicio...
27
00:10:42,130 --> 00:10:45,449
...pero sin estrés emocional.
Corté y destrocé la casa bastante bien.
28
00:10:45,550 --> 00:10:48,804
Un lugar de auténtico lujo...
29
00:11:37,853 --> 00:11:39,729
Ayer estuvo bastante bien.
30
00:11:40,313 --> 00:11:44,234
Los únicos sonidos perturbadores fueron
nueve malditos aviones de reacción.
31
00:11:44,609 --> 00:11:47,094
Hoy estuvo tranquilo durante la mañana,
32
00:11:47,195 --> 00:11:50,097
pero más tarde por la mañana
hubo ruido de aviones...
33
00:11:50,198 --> 00:11:55,370
...casi sin interrupción durante,
yo calcularía, alrededor de una hora.
34
00:11:56,037 --> 00:11:59,106
En Lombard, Illinois,
hay mucho más ruido de aviones,
35
00:11:59,207 --> 00:12:00,775
y a veces resulta muy molesto,
36
00:12:00,876 --> 00:12:02,985
pero no me molesta tanto...
37
00:12:03,086 --> 00:12:05,505
...como el ruido de un avión
más pequeño aquí.
38
00:12:05,755 --> 00:12:09,075
Porque aquí el ruido destruye
algo maravilloso.
39
00:12:09,176 --> 00:12:11,744
Mientras que en la ciudad no hay nada
que los ruidos puedan destruir,
40
00:12:11,845 --> 00:12:14,514
porque de todos modos
uno vive en un montón de mierda.
41
00:13:37,848 --> 00:13:38,890
"Quién es Quién" en California
42
00:13:52,320 --> 00:13:54,055
Percy Wood
Director General de United Airlines
43
00:13:54,156 --> 00:13:55,740
436 Sequoia Drive
Torrance, CA 90277
44
00:14:09,629 --> 00:14:12,340
TELÉFONO
45
00:14:20,098 --> 00:14:24,418
Disculpe, por favor, deposite 5 centavos
para los próximos tres minutos.
46
00:14:24,519 --> 00:14:26,212
Si no se depositan 5 centavos...
47
00:14:26,313 --> 00:14:27,671
- ... en 25 segundos.
- Sí,
48
00:14:27,772 --> 00:14:30,358
- Ya lo hice...
- Su llamada se terminará automáticamente.
49
00:14:32,986 --> 00:14:33,997
¡Carajo!
50
00:15:17,823 --> 00:15:18,948
A la mierda.
51
00:15:29,917 --> 00:15:31,418
¿Necesitas que te lleve Ted?
52
00:15:32,920 --> 00:15:33,862
No puedo hacer esto...
53
00:15:33,963 --> 00:15:37,174
- No puedo lograrlo. No es...
- Ted, no funciona.
54
00:15:37,842 --> 00:15:39,969
La presilla se rompió. Se ha roto.
55
00:15:43,430 --> 00:15:45,141
Sólo agárrate bien.
56
00:15:47,685 --> 00:15:48,696
¡Vaya!
57
00:15:52,439 --> 00:15:53,941
No pude evitarlo.
58
00:15:56,569 --> 00:16:00,239
Lo siento Ted. Lo siento, Ted,
no lo volveré a hacer, lo prometo.
59
00:16:03,284 --> 00:16:05,244
Rayos.
60
00:16:31,146 --> 00:16:32,898
...no estaba haciendo promoción...
61
00:16:33,356 --> 00:16:35,400
- Toda la cosa es inestable.
- ¡Gary!
62
00:16:36,276 --> 00:16:37,652
¡Imbécil!
63
00:16:39,321 --> 00:16:42,032
- Amigo.
- ... cumpleaños...
64
00:16:42,491 --> 00:16:45,017
- 58
- Eres un verdadero idiota.
65
00:16:45,118 --> 00:16:47,621
Todo lo que digo es que nadie
le dispara a los aviones.
66
00:16:48,205 --> 00:16:49,998
Todo lo que digo es que
nadie dispara a la mierda...
67
00:16:50,123 --> 00:16:51,134
¡Es temporada de pendejos!
68
00:16:53,293 --> 00:16:56,320
Un superpetrolero con destino
a Long Beach, California encalló
69
00:16:56,421 --> 00:17:00,241
a 55 km. al sur de Valdez el viernes
por la mañana después de cargar
70
00:17:00,342 --> 00:17:02,993
un cargamento de un millón
y cuarto de barriles...
71
00:17:03,094 --> 00:17:04,387
del oleoducto de Alaska.
72
00:17:04,638 --> 00:17:05,913
El aceite se vertió a la profundidad...
73
00:17:06,014 --> 00:17:09,392
...a una velocidad de veinte mil galones
por hora durante doce horas.
74
00:17:09,643 --> 00:17:14,064
Exxon reconoce que el Valdez
se desvió hacia aguas peligrosas.
75
00:17:14,314 --> 00:17:15,965
La Guardia Costera
dice que el capitán...
76
00:17:16,066 --> 00:17:18,134
estaba tratando de evitar
gran destrozos de hielo...
77
00:17:18,235 --> 00:17:19,427
conocidos como gruñones.
78
00:17:19,528 --> 00:17:21,947
Que provienen del Columbia
un glaciar cercano.
79
00:17:26,701 --> 00:17:28,370
75 centavos.
80
00:17:28,829 --> 00:17:30,789
¡Hola! Hola, Ma, soy yo.
81
00:17:32,207 --> 00:17:33,291
¿Qué?
82
00:17:34,459 --> 00:17:38,738
No, está bien, siempre lo hace,
pero sólo tenia $1.50
83
00:17:38,839 --> 00:17:42,074
y me voy a quedar sin tiempo antes de
que terminemos la conversación.
84
00:17:42,175 --> 00:17:43,186
Nada, yo sólo...
85
00:17:43,510 --> 00:17:45,369
No quería hablar con él.
Simplemente le di la espalda.
86
00:17:45,470 --> 00:17:46,596
No quería hablar con él.
87
00:17:46,971 --> 00:17:47,996
Sí.
88
00:17:48,097 --> 00:17:49,748
Bueno, ese es su problema.
89
00:17:49,849 --> 00:17:51,600
Él no debería... No debería haberse casado.
90
00:17:52,685 --> 00:17:55,336
No debería haberse casado con ella, mamá.
Ella es una mala influencia para él.
91
00:17:55,437 --> 00:17:58,691
Si eso no es obvio para ti ahora,
lo será en el futuro.
92
00:18:00,359 --> 00:18:04,137
Todavía lo quiero Ma, pero no...
No tengo nada encomún con David.
93
00:18:04,238 --> 00:18:05,823
Estaba celoso por el hecho
de que yo podía hacer...
94
00:18:05,948 --> 00:18:07,182
la mayoría de las
cosas mejor que él.
95
00:18:07,283 --> 00:18:08,409
Es evidente, mamá.
96
00:18:10,703 --> 00:18:13,497
Bueno sí, él era mejor
en la parte social que yo, pero...
97
00:18:14,123 --> 00:18:16,733
Bueno, si no me hubieras adelantado
dos años en la escuela secundaria
98
00:18:16,834 --> 00:18:19,778
Tal vez tendría la habilidad de
entablar una conversación
99
00:18:19,879 --> 00:18:21,755
con una mujer por más de 30 segundos.
100
00:18:22,006 --> 00:18:24,133
Tuve dos relacionesen mi vida. ¡Dos!
101
00:18:24,508 --> 00:18:27,160
Sólo logré llegar a primera base, Ma,
¿sabes qué es la primera base?
102
00:18:27,261 --> 00:18:29,120
Sí, besar... Roce de la lengua.
103
00:18:29,221 --> 00:18:30,232
Sí,
104
00:18:31,140 --> 00:18:34,727
He rozado la lengua dos veces.
Dos veces eso es todo.
105
00:18:35,102 --> 00:18:38,546
Nada, nada de tocar los pechos,
Ni relaciones sexuales.
106
00:18:38,647 --> 00:18:41,609
A quien quieres que le diga...
¿A quién debo decirle esto mamá?
107
00:18:43,402 --> 00:18:44,737
¡Carajo! Hay gente...
108
00:18:46,614 --> 00:18:47,806
Hay gente escuchando.
109
00:18:47,907 --> 00:18:51,142
Sólo necesito saber si vas a
enviarme dinero Ma? Por favor...
110
00:18:51,243 --> 00:18:52,369
Estoy desesperado.
111
00:18:53,162 --> 00:18:55,414
Por favor, envíenme el cheque.
112
00:18:56,582 --> 00:18:58,334
¡Por el amor de Dios!
113
00:18:59,168 --> 00:19:00,628
¿Eso es un sí o un no?
114
00:19:02,755 --> 00:19:04,489
Gracias... Y no envies ninguna ayuda.
115
00:19:04,590 --> 00:19:06,533
No envies alimentos con el cheque.
Sólo el cheque Ma.
116
00:19:06,634 --> 00:19:09,828
Tengo que irme. El tono... Del teléfono...
Es la compañía telefónica Ma.
117
00:19:09,929 --> 00:19:11,639
¡Es la compañía telefónica,
Tengo que colgar!
118
00:20:55,660 --> 00:20:56,745
Para el editor:
119
00:20:57,787 --> 00:21:01,023
Me gustaría advertir a la personas
del peligro de recoger moras
120
00:21:01,124 --> 00:21:03,126
en los caminos del tendido eléctrico.
121
00:21:03,877 --> 00:21:07,780
La Compañía Eléctrica de Montana
rocía herbicidas cancerígenos sin
122
00:21:07,881 --> 00:21:09,674
ninguna advertencia al público.
123
00:23:31,315 --> 00:23:32,674
¡Hijo de perra!
124
00:23:32,775 --> 00:23:33,901
¡Mierda!
125
00:23:36,320 --> 00:23:40,449
Y luego hubo un estruendo sónico muy fuerte.
126
00:23:41,033 --> 00:23:46,664
Esto fue la gota que derramó el vaso,
y me hizo llorar de rabia e impotencia.
127
00:23:47,873 --> 00:23:52,044
Pero tengo un plan para vengarme.
128
00:25:15,545 --> 00:25:18,548
¡Vete a la mierda, maldito maricón!
Vete.
129
00:25:26,264 --> 00:25:29,166
La gente dice que la violencia
y la pérdida de vidas humanas
130
00:25:29,267 --> 00:25:31,937
no es una forma de arreglar
los problemas humanos...
131
00:25:32,979 --> 00:25:34,314
...que no funcionan.
132
00:25:35,565 --> 00:25:36,924
De hecho,
133
00:25:37,025 --> 00:25:40,153
la historia demuestra que
muy a menudo funciona.
134
00:25:41,655 --> 00:25:43,281
Quiero matar a algunas personas.
135
00:25:43,824 --> 00:25:45,933
Preferiblemente, un
científico, un comunista,
136
00:25:46,034 --> 00:25:47,685
empresario, o algún otro pez gordo.
137
00:25:47,786 --> 00:25:50,038
Percy Wood - 436 Sequoia Drive
Torrance, CA 90277
138
00:25:50,288 --> 00:25:53,899
Usé polvo de escopeta en la última esperanza
que hiciera más destrozos
139
00:25:54,000 --> 00:25:55,460
que la pólvora de un rifle...
140
00:26:00,966 --> 00:26:03,868
Gasté 350 dólares en la última bomba
141
00:26:03,969 --> 00:26:06,203
Y apenas le voló un dedo.
142
00:26:06,304 --> 00:26:10,183
Es absolutamente frustrante que
no pueda crear una bomba letal.
143
00:26:11,017 --> 00:26:14,604
Es cada vez más improbable
sin disponer de más dinero.
144
00:27:17,374 --> 00:27:18,385
¿Bien?
145
00:28:20,729 --> 00:28:22,088
¡Oye, Ted!
146
00:28:22,189 --> 00:28:25,442
Si sigues serrando así
te vas a cortar los huevos.
147
00:28:26,193 --> 00:28:28,636
No acepto indicaciones de mujeres
en asuntos mecánicos.
148
00:28:28,737 --> 00:28:31,615
Por favor, dile a tu marido me
asesore sobre el modo de hacerlo.
149
00:28:33,868 --> 00:28:35,452
¡Maldito imbécil!
150
00:28:46,005 --> 00:28:48,073
Sí, ¿eres testigo de esto?
Intentó despedirme.
151
00:28:48,174 --> 00:28:49,824
Estoy haciendo lo que...
Estoy haciendo mi trabajo.
152
00:28:49,925 --> 00:28:51,093
Estoy haciendo lo que me dijiste.
153
00:28:51,469 --> 00:28:53,536
- Carajo...
- Sabes que ella es la jefa aquí.
154
00:28:53,637 --> 00:28:54,648
- Quiere decir...
- ¿Qué?
155
00:28:55,764 --> 00:28:57,141
Así es la jefa.
156
00:28:57,391 --> 00:28:59,018
¡Largo de aquí!
157
00:29:05,900 --> 00:29:08,259
Hay una intervención psicoquirúrgica
158
00:29:08,360 --> 00:29:11,137
que alivia a la gente que se enfada
con demasiada facilidad.
159
00:29:11,238 --> 00:29:14,641
Te introducen electrodos en el cerebro
y queman la parte que produce
160
00:29:14,742 --> 00:29:16,368
la sensación de ira.
161
00:29:16,660 --> 00:29:20,397
Por supuesto, preferiría sentirme miserable
o estar muerto que ser aliviado por
162
00:29:20,498 --> 00:29:22,208
ese método tan humillante.
163
00:30:41,453 --> 00:30:43,605
Disculpe. ¿Cuánto cuesta esto?
164
00:30:43,706 --> 00:30:44,874
25 centavos.
165
00:30:50,588 --> 00:30:52,006
Está bien, lo voy a pensar.
166
00:30:57,387 --> 00:30:59,014
¿Estás entreteniéndote, Ted?
167
00:31:01,516 --> 00:31:02,500
No.
168
00:31:02,601 --> 00:31:03,977
Sólo necesito cubiertos.
169
00:31:04,603 --> 00:31:06,146
No tengo esposa para...
170
00:31:06,771 --> 00:31:09,274
masticar mi comida y devolverla a mi boca.
171
00:31:10,650 --> 00:31:12,152
Lo sé.
172
00:31:23,246 --> 00:31:27,375
Desde que cometí los crímenes denunciados
en otra parte de mis notas, me siento mejor.
173
00:31:28,084 --> 00:31:30,069
Estoy muy enfadado todavía,
como comprenderás,
174
00:31:30,170 --> 00:31:33,572
pero la diferencia es que ahora
soy capaz de contraatacar...
175
00:31:33,673 --> 00:31:35,008
En cierta medida.
176
00:31:35,759 --> 00:31:40,413
Es cierto que no puedo devolver el daño
en la medida que desearía,
177
00:31:40,514 --> 00:31:43,058
Pero ya no me siento del todo impotente
178
00:31:43,391 --> 00:31:46,394
y la ira no me roe las entrañas como antes.
179
00:31:48,522 --> 00:31:49,815
¿Sentimientos de culpa?
180
00:31:50,398 --> 00:31:51,799
Sí, un poco.
181
00:31:51,900 --> 00:31:56,112
De vez en cuando tengo pesadillas en las que
la policía me persigue, o...
182
00:31:56,404 --> 00:31:58,824
...que me amenazan con castigarme...
183
00:31:59,282 --> 00:32:01,952
fuerzas de origen sobrenatural,
como el diablo.
184
00:32:03,662 --> 00:32:06,414
Pero esto no ocurre con frecuencia
para que represente un problema.
185
00:32:07,541 --> 00:32:11,461
Definitivamente estoy contento
de haber hecho lo que hice.
186
00:34:38,691 --> 00:34:39,984
A continuación uno complicado.
187
00:34:40,484 --> 00:34:43,362
Así que, cuatro números.
188
00:34:44,405 --> 00:34:46,323
Mantener el 7 en el mismo sitio.
189
00:34:47,700 --> 00:34:50,411
Genera el mayor y el menor número,
190
00:34:50,744 --> 00:34:52,580
en la combinación los cuatro dígitos.
191
00:34:52,872 --> 00:34:56,584
Te daré una pista.
El 0754 es un número de tres dígitos.
192
00:34:57,334 --> 00:34:58,711
¿Está bien?
193
00:35:01,714 --> 00:35:05,759
Y cuál es el mayor y menor número
con esos cuatro dígitos.
194
00:35:15,144 --> 00:35:16,896
Eso es... Sorprendente.
195
00:35:19,315 --> 00:35:20,733
Es fantástico.
196
00:35:21,775 --> 00:35:23,235
Hay máspequeñas.
197
00:35:23,736 --> 00:35:26,739
Realmente está avanzando.
Es muy inteligente.
198
00:35:26,989 --> 00:35:29,283
- Creo que ya has hecho bastante.
- Sí.
199
00:35:29,617 --> 00:35:31,494
Todas estas matemáticas
me provocan dolor de cabeza.
200
00:35:31,744 --> 00:35:33,621
Eso es lo que queremos.
201
00:36:13,202 --> 00:36:17,957
En Montana, si fuese a la ciudad a enviar
una bomba por correo a algún pez gordo,
202
00:36:18,082 --> 00:36:19,357
el conductor sin duda recordaría
que memonté en el autobús ese día.
203
00:36:19,458 --> 00:36:20,835
Percy
204
00:36:22,670 --> 00:36:24,839
En el anonimato de la gran ciudad,
205
00:36:24,964 --> 00:36:26,031
pensé que sería mucho
más seguro comprar...
206
00:36:26,132 --> 00:36:27,407
materiales para una bomba
y enviarla por correo.
207
00:36:27,508 --> 00:36:28,519
PERSONAL
208
00:36:30,678 --> 00:36:31,595
Silas Marner
209
00:36:31,720 --> 00:36:32,731
La Sociedad Tecnológica
210
00:37:22,856 --> 00:37:23,899
"Quiero cogerte".
211
00:37:24,858 --> 00:37:27,444
"Yo también quiero follar contigo. Sí".
212
00:37:29,237 --> 00:37:30,989
Podría terminar con esto, perra.
213
00:37:31,615 --> 00:37:32,908
Bonito trasero.
214
00:37:33,575 --> 00:37:34,743
Bonitas tetas.
215
00:37:35,494 --> 00:37:36,994
Rostro...
216
00:37:41,749 --> 00:37:43,626
Podría terminar con esto, perra.
217
00:38:30,089 --> 00:38:31,340
¿Qué estás leyendo?
218
00:38:32,716 --> 00:38:34,426
La psicología de la mujer.
219
00:38:34,552 --> 00:38:38,430
Estoy leyendo.
Tengo trabajo que hacer. Soy un...
220
00:38:38,556 --> 00:38:39,932
- ¿Sí?
- Sí.
221
00:38:40,057 --> 00:38:41,100
¿A qué te dedicas?
222
00:38:41,642 --> 00:38:43,435
Soy psiquiatra.
223
00:38:43,853 --> 00:38:45,437
- No me digas.
- Sí.
224
00:38:47,940 --> 00:38:49,942
Por favor, no me cuentes tus problemas.
225
00:38:51,694 --> 00:38:52,705
Claro.
226
00:38:54,613 --> 00:38:56,657
¿A qué, a qué te dedicas?
227
00:38:58,450 --> 00:38:59,660
Acabo de salir de la cárcel.
228
00:38:59,785 --> 00:39:01,495
Tengo que ir a buscar trabajo.
229
00:39:01,620 --> 00:39:02,788
Claro.
230
00:39:11,963 --> 00:39:14,674
Quizá ahora me dedique a ser psiquiatra.
231
00:39:20,013 --> 00:39:21,139
Disculpa, tengo que...
232
00:39:22,015 --> 00:39:23,892
- Oye.
- Tengo que...
233
00:39:24,017 --> 00:39:25,393
largarme de aquí
234
00:39:27,395 --> 00:39:28,980
Buen viaje.
235
00:40:08,020 --> 00:40:15,277
"Motel Imperial"
236
00:40:16,529 --> 00:40:18,030
Buenas noches.
237
00:40:18,447 --> 00:40:20,699
Necesito una habitación para una persona.
238
00:40:21,033 --> 00:40:22,076
¿Cuál es su nombre?
239
00:40:22,201 --> 00:40:23,953
Sí, es... Es Conrad.
240
00:40:24,453 --> 00:40:26,205
Joseph Conrad.
241
00:40:28,624 --> 00:40:29,917
¿Cuánto cuesta?
242
00:40:30,209 --> 00:40:31,710
$19.95
243
00:40:50,187 --> 00:40:51,355
Los 5 centavos...
244
00:40:52,064 --> 00:40:53,315
El cambio.
245
00:40:55,818 --> 00:40:56,861
Llame si necesita algo.
246
00:41:25,097 --> 00:41:28,559
...Enfrentarse al invierno de nuevo aquí,
en breve, si no lo estamos ya...
247
00:41:28,684 --> 00:41:29,977
...condicionando a los Estados Unidos.
248
00:41:30,102 --> 00:41:32,980
Es un intercambio justo a lo que los
nuevos transportistas proponen...
249
00:41:33,939 --> 00:41:35,858
...pero las fuentes nos
dicen que la investigación...
250
00:41:35,983 --> 00:41:36,692
interna y el informe
251
00:41:36,817 --> 00:41:38,527
del consejo planteó muchas preguntas,
252
00:41:38,652 --> 00:41:40,821
y hay que señalar que hasta
la fecha no ha habido...
253
00:41:40,946 --> 00:41:42,406
ninguna investigación independiente
254
00:41:42,531 --> 00:41:44,408
de por qué se tardo
más de un año para...
255
00:41:44,533 --> 00:41:46,577
arrestar al hijo de un
concejal de la ciudad,
256
00:41:46,702 --> 00:41:47,620
el hijo de un ayudante
del Alguacil y el hijo...
257
00:41:47,745 --> 00:41:48,537
del asistente
administrativo de Shipley
258
00:41:48,662 --> 00:41:50,831
SÓLO LLAMADAS LOCALES
NO SE CONTRATAN MUJERES
259
00:41:50,956 --> 00:41:53,709
en relación con dos robos en la ciudad.
260
00:42:06,555 --> 00:42:09,767
Si viaja con frecuencia de un lado
del océano al otro,
261
00:42:09,892 --> 00:42:12,686
encontrará que la vasta
flota de 747 de United...
262
00:42:12,812 --> 00:42:14,772
le resultará enormemente agradable.
263
00:42:21,278 --> 00:42:23,447
De hecho, sus comodidades superiores
264
00:42:23,739 --> 00:42:25,407
y un espacioso entorno,
265
00:42:25,533 --> 00:42:28,285
combinado con nuestro reconocido
servicio internacional,
266
00:42:28,410 --> 00:42:29,662
da cuenta de...
267
00:43:04,321 --> 00:43:12,246
COMPUTADOR
VENTA ALQUILERES REPARACIONES
268
00:43:12,371 --> 00:43:17,084
COMTECH
269
00:43:26,802 --> 00:43:29,472
¡ESPECIAL!
270
00:43:55,873 --> 00:44:03,798
ESPECIAL
"Pruébeme"
271
00:44:05,424 --> 00:44:06,435
¿Cómo va todo?
272
00:44:07,802 --> 00:44:08,969
¿Busca una computadora?
273
00:44:09,094 --> 00:44:10,105
Sí.
274
00:44:10,513 --> 00:44:13,432
Buscando algo económico. Sí.
275
00:44:13,557 --> 00:44:15,684
¿Qué tipo de actividades quiere realizar
con la computadora?
276
00:44:17,102 --> 00:44:18,395
- Escribir.
- Bueno, bien, si está buscando
277
00:44:18,521 --> 00:44:20,523
en el 'Amiga' para escribir...
278
00:44:21,148 --> 00:44:22,159
¡ESPECIAL!
AMIGA '93 GAMER
279
00:44:30,825 --> 00:44:33,702
...Microsoft Word, Lotus 1,2,3...
280
00:44:39,416 --> 00:44:41,460
...cuando se escribe se teclea en
el procesador de textos...
281
00:44:41,585 --> 00:44:45,589
...tiene una aplicación de productividad...
el IBM PC AT probablemente sea...
282
00:44:48,801 --> 00:44:50,219
...estoy editando el código
del ordenador ahora,
283
00:44:50,344 --> 00:44:53,722
y puede hacer muchas cosas más
que editar texto y código.
284
00:44:54,223 --> 00:44:55,850
Mi apellido es 'negocio'.
285
00:44:56,725 --> 00:44:58,435
Mire esto, estoy escribiendo.
286
00:44:58,561 --> 00:45:02,314
Mire, he cometido un error. Escribí una 'a'
y quería escribir una's'.
287
00:45:02,439 --> 00:45:04,816
Así que, simplemente
presiono esta tecla dos veces,
288
00:45:04,941 --> 00:45:07,360
y retrocedo allí, puedo
cambiar la 'a' por una's'.
289
00:45:07,485 --> 00:45:12,115
Y listo. No hay que usar la tinta blanca,
ni cinta de corrección, todo está ahí.
290
00:45:12,240 --> 00:45:14,492
¿Es usted el propietario de esta tienda?
291
00:45:14,617 --> 00:45:16,619
No, no. Sólo trabajo aquí.
292
00:45:16,870 --> 00:45:17,996
¿Quién es el propietario?
293
00:45:18,121 --> 00:45:21,291
El dueño está detrás del mostrador
con el bigote.
294
00:45:24,336 --> 00:45:25,838
Quiero decir,
¿le gustaría que lo llamara? O...
295
00:45:25,963 --> 00:45:26,922
No... No.
296
00:45:27,047 --> 00:45:29,091
- De acuerdo... Bienvenido...
- Gracias.
297
00:45:30,217 --> 00:45:32,761
Esto es interesante. Gracias.
298
00:45:32,887 --> 00:45:34,472
- Tengo que irme, pero...
- De acuerdo.
299
00:45:34,847 --> 00:45:37,766
- Lo pensaré y regresaré.
- De acuerdo, bien...
300
00:45:38,100 --> 00:45:40,186
...Vuelva cuando quiera. Aquí estaré.
301
00:45:47,776 --> 00:45:52,239
Mi motivo para hacer lo que pienso hacer
es simplemente una venganza personal.
302
00:45:52,615 --> 00:45:55,367
No espero conseguir nada con ello.
303
00:45:55,993 --> 00:45:57,411
Por supuesto, es mi crimen,
304
00:45:57,536 --> 00:46:00,831
y las razones para cometerlo
es conseguir la atención del público
305
00:46:00,956 --> 00:46:04,502
Puede ayudar a estimular el interés público
en lo que concierne a la tecnológica
306
00:46:04,627 --> 00:46:06,504
y así aumentar las
posibilidades de detener...
307
00:46:06,629 --> 00:46:08,672
la tecnológica antes de
que sea demasiado tarde
308
00:46:09,215 --> 00:46:10,966
pero por otro lado,
la mayoría de la gente...
309
00:46:11,091 --> 00:46:13,135
probablemente se sentirá
indignada por mi crimen.
310
00:46:13,636 --> 00:46:15,679
Los opositores a la libertad
pueden utilizarla como arma
311
00:46:15,805 --> 00:46:19,558
para apoyar sus argumentos de control
sobre el comportamiento humano.
312
00:46:19,683 --> 00:46:23,562
Sin posibilidad de saber si mi acción
hará más bien que mal,
313
00:46:24,438 --> 00:46:26,315
Desde luego, no pretendo ser altruista,
314
00:46:26,440 --> 00:46:29,443
o de actuar por el "bien"
de la raza humana.
315
00:46:29,568 --> 00:46:30,579
Tony
316
00:46:31,278 --> 00:46:34,573
Actúo simplemente por mi deseo de venganza.
317
00:46:50,339 --> 00:46:52,258
Entonces, ¿cómo nos fue esta noche?
318
00:46:58,264 --> 00:46:59,598
Dinero, dinero, dinero.
319
00:46:59,723 --> 00:47:01,725
Ha hey, ¡me encanta!
320
00:47:05,354 --> 00:47:07,565
Linda tos.
321
00:47:07,690 --> 00:47:08,858
¿Estás bien?
322
00:47:09,358 --> 00:47:10,860
No.
323
00:47:11,110 --> 00:47:12,570
No te ves tan bien.
324
00:47:13,237 --> 00:47:14,321
Toma.
325
00:47:15,281 --> 00:47:16,615
Aquí hay 40 dólares por esta noche...
326
00:47:17,616 --> 00:47:18,951
Y...
327
00:47:19,243 --> 00:47:23,080
toma algo para beber. Sin cargo.
328
00:47:25,374 --> 00:47:27,334
Y tengo algo de 'Old Spice' ahí atrás,
329
00:47:27,585 --> 00:47:28,752
sin cargo.
330
00:49:11,397 --> 00:49:15,109
Chuck Goudie nos tiene lo último
en la investigación de esa historia. Chuck.
331
00:49:15,234 --> 00:49:16,245
Jack, hace un par de días,
332
00:49:16,360 --> 00:49:20,030
Percy Wood recibió una carta
de alguien llamado Enoch Fisher.
333
00:49:20,156 --> 00:49:23,075
La carta informaba a Wood de que recibiría
un libro en el correo muy pronto.
334
00:49:23,200 --> 00:49:25,327
Pero cuando recibió el libro,
le explotó en la cara.
335
00:49:25,828 --> 00:49:29,039
La dirección del remitente
3414 West Ravenswood Avenue...
336
00:49:29,165 --> 00:49:31,459
No fue de mucha ayuda.
Es un terreno baldío.
337
00:49:31,584 --> 00:49:36,881
Así que la policía espera tener más suerte
con las pistas de la explosión.
338
00:49:37,006 --> 00:49:38,632
Hoy, en la casa del Sr. Wood,
339
00:49:38,757 --> 00:49:41,469
los investigadores terminaron de recoger
los fragmentos de la bomba.
340
00:49:41,594 --> 00:49:42,636
Eso me puso nervioso.
341
00:49:42,761 --> 00:49:44,763
Los fragmentos de metal estaban
esparcidos por toda la cocina
342
00:49:44,889 --> 00:49:47,600
y había que separar los trozos
de vidrio y papel.
343
00:49:47,892 --> 00:49:52,021
La evidencia recuperada de la casa
del Sr. Wood estaba en buenas condiciones
344
00:49:52,271 --> 00:49:54,982
y ha sido enviada por mensajería
al servicio de inspección postal
345
00:49:55,107 --> 00:49:57,651
al laboratorio de criminalística
en Washington, D.C.
346
00:49:58,903 --> 00:50:02,364
El envoltorio del paquete, el embalaje,
y partes de la propia bomba
347
00:50:02,490 --> 00:50:05,367
serán analizados por los
técnicos del laboratorio,
348
00:50:05,493 --> 00:50:07,244
y nos proporcionarán un informe completo.
349
00:50:08,412 --> 00:50:11,373
En este momento,
no podemos dar ningún detalle
350
00:50:11,499 --> 00:50:13,626
sobre la fabricación de la bomba.
351
00:50:14,543 --> 00:50:17,505
Hemos iniciado una intensa investigación
para resolver el ataque
352
00:50:17,630 --> 00:50:18,798
al Sr. Wood.
353
00:50:19,298 --> 00:50:21,425
Recientemente, Percy Wood equipó su casa
354
00:50:21,550 --> 00:50:23,552
con un sistema de seguridad electrónica
355
00:50:23,677 --> 00:50:25,513
y probablemente no abriría
la puerta principal
356
00:50:25,638 --> 00:50:27,306
si un extraño estuviera fuera.
357
00:50:27,640 --> 00:50:31,268
Sin embargo, como la mayoría de nosotros,
abre el correo sin saber lo que hay dentro.
358
00:50:31,936 --> 00:50:35,648
Nunca me pasará a mí es la forma en que
la mayoría de la gente lo percibe.
359
00:50:36,774 --> 00:50:39,026
Usted por ejemplo, ¿cuántas veces
ha abierto su correo
360
00:50:39,151 --> 00:50:41,695
y pensó que podría haber algo
en su interior?
361
00:51:22,111 --> 00:51:23,122
Una mano amiga.
362
00:51:23,487 --> 00:51:25,169
- ¿Tienes licencia de conducir?
- ¿Sí? Tú, maldita sea...
363
00:51:25,281 --> 00:51:27,241
Hemos destrozado tu auto, imbécil.
364
00:51:28,951 --> 00:51:30,619
¿Quieres saber quién nos dijo dónde estaba?
365
00:51:30,744 --> 00:51:32,705
Tu maldito hermano.
366
00:53:49,466 --> 00:53:56,389
18 MESES DESPUÉS
367
00:54:02,729 --> 00:54:05,148
Una explosión de dinamita en toda la colina.
368
00:54:06,775 --> 00:54:09,403
Ocasionalmente se escucha en mi cabaña.
369
00:54:10,779 --> 00:54:14,867
Exxon realiza exploraciones sísmicas
en busca de petróleo.
370
00:54:21,415 --> 00:54:24,502
Un par de helicópteros
volando sobre las colinas.
371
00:54:24,627 --> 00:54:26,712
Descienden una carga
de dinamita en el cable.
372
00:54:26,837 --> 00:54:28,464
Realizan una explosion en el suelo;
373
00:54:28,589 --> 00:54:30,800
Los instrumentos miden las vibraciones...
374
00:54:37,181 --> 00:54:40,935
Acampé principalmente en lo que yo llamo
un barranco diagonal,
375
00:54:41,060 --> 00:54:43,687
deseando disparar a un
helicóptero en un área...
376
00:54:43,813 --> 00:54:45,314
al este de Crater Mountain.
377
00:54:50,277 --> 00:54:52,321
Resultó más difícil de lo que pensaba,
378
00:54:52,446 --> 00:54:54,782
porque los helicópteros
siempre están en movimiento.
379
00:54:54,907 --> 00:54:57,785
Nunca se sabe a dónde
se dirigirán después...
380
00:55:10,214 --> 00:55:11,549
¡Pendejos!
381
00:55:36,991 --> 00:55:38,075
Mierda.
382
00:55:41,829 --> 00:55:43,706
Una profanación...
383
00:55:43,831 --> 00:55:46,459
...¿dónde puedo ir para tener un poco
de paz y tranquilidad?
384
00:55:51,380 --> 00:55:52,465
Malditos...
385
00:55:52,590 --> 00:55:54,842
- Cuando logré volver al campamento, lloré.
- ¡Malditos cabrones!
386
00:55:54,967 --> 00:55:56,552
En parte por la frustración de fallar,
387
00:55:56,677 --> 00:55:59,638
Pero sobre todo la pena de lo que
le está sucediendo al país.
388
00:55:59,889 --> 00:56:01,098
¡Mierda!
389
00:56:01,557 --> 00:56:02,975
¡Vayanse a la mierda!
390
00:56:03,350 --> 00:56:05,269
- Carajo.
- Es tan hermoso,
391
00:56:06,103 --> 00:56:07,646
Pero si encontraran petróleo...
392
00:56:07,980 --> 00:56:09,398
desastre.
393
00:56:09,899 --> 00:56:11,275
Aunque no encuentren petróleo,
394
00:56:11,400 --> 00:56:13,694
las explosiones y los
helicópteros lo estropean.
395
00:56:45,851 --> 00:56:54,026
BIBLIOTECA
396
00:57:11,001 --> 00:57:13,087
Ted Kaczynski reportándose al servicio.
397
00:57:13,879 --> 00:57:15,613
- Hola Ted.
- Hola Sra. Hill.
398
00:57:15,714 --> 00:57:17,782
Me alegro de que estés aquí.
¿Estás listo para trabajar?
399
00:57:17,883 --> 00:57:18,843
Sí, ¿qué puedo hacer?
400
00:57:18,968 --> 00:57:20,302
Ven, sígueme por esté lado.
401
00:57:22,555 --> 00:57:25,040
Te voy a llevar a la parte de
atrás con Becky.
402
00:57:25,141 --> 00:57:28,560
Tenemos esta enorme pila de libros
que necesitamos clasificar.
403
00:57:28,685 --> 00:57:31,795
Por desgracia, necesitamos
deshacernos de todos ellos.
404
00:57:31,896 --> 00:57:35,859
Así que, voy a pedirles que
los dividan por género. Y...
405
00:58:13,354 --> 00:58:14,772
- Hola.
- Hola.
406
00:58:15,356 --> 00:58:16,399
Soy Becky.
407
00:58:16,983 --> 00:58:18,318
Soy, soy Ted.
408
00:58:19,110 --> 00:58:20,195
Kaczynski.
409
00:58:29,913 --> 00:58:31,748
Realmente deberían moverse del,
410
00:58:32,332 --> 00:58:36,461
Sistema Decimal Dewey
al Sistema de la Biblioteca del Congreso.
411
00:58:37,712 --> 00:58:40,864
Lo había sugerido hace tiempo
pero aún siguen sin hacerlo.
412
00:58:40,965 --> 00:58:43,968
Así que,
ahora tenemos que hacer esto otra vez.
413
00:59:11,538 --> 00:59:12,622
No estamos...
414
00:59:48,199 --> 00:59:49,451
Mierda...
415
01:00:01,464 --> 01:00:02,590
Maldita sea.
416
01:00:21,233 --> 01:00:22,860
Hola, David, soy yo. Sí.
417
01:00:26,906 --> 01:00:28,640
Sí, porque estaba,
estaba llamando...
418
01:00:28,741 --> 01:00:30,910
para hablar contigo y,
ella contestó y yo...
419
01:00:31,786 --> 01:00:32,828
Bueno, pensé.
420
01:00:33,329 --> 01:00:34,270
Bueno, estaba,
421
01:00:34,371 --> 01:00:36,398
Quería hablar contigo, no con ella.
Nunca lo he tratado,
422
01:00:36,499 --> 01:00:38,983
Pensé que era un mal momento
para intentar conocerla por teléfono.
423
01:00:39,084 --> 01:00:41,086
Y entonces, colgué.
424
01:00:41,587 --> 01:00:42,630
Bueno...
425
01:00:43,214 --> 01:00:45,990
se puede confiar en que le diré lo apropiado
a una mujer, David
426
01:00:46,091 --> 01:00:49,053
especialmente Linda y el historial y,
427
01:00:49,637 --> 01:00:51,413
Dios mío, ¿es ella la que está de fondo?
428
01:00:51,514 --> 01:00:53,098
¡David, mierda!
429
01:00:56,852 --> 01:00:59,921
Sólo dile que me disculpo
y pídele que salga de la habitación
430
01:01:00,022 --> 01:01:01,899
para poder hablar
contigo en privado, por favor.
431
01:01:02,358 --> 01:01:04,008
Te has domesticado a ti mismo.
432
01:01:04,109 --> 01:01:07,029
Eres como un, como un,
como un caballo que corre...
433
01:01:07,154 --> 01:01:09,305
hacia el prado de
un campesino y, y,
434
01:01:09,406 --> 01:01:10,616
se ofrece para que alguien salte...
435
01:01:10,741 --> 01:01:12,660
sobre su espalda y le
ponga un bocado en la boca.
436
01:01:13,410 --> 01:01:17,856
Bueno, yo, yo pensé que compartíamos
muchos valores y pensé,
437
01:01:17,957 --> 01:01:19,941
que estábamos en la misma sintonía de
convivencia con la naturaleza.
438
01:01:20,042 --> 01:01:22,193
Ahora vives en un, en
un zoológico como...
439
01:01:22,294 --> 01:01:24,755
un animal enjaulado con
un, con un entrenador.
440
01:01:25,840 --> 01:01:29,844
Un entrenador que,
que necesitas para dirigir todo.
441
01:01:32,179 --> 01:01:35,040
Estoy seguro, apuesto a que tienes que...
como si yo, si tepreguntara,
442
01:01:35,141 --> 01:01:38,168
en realidad te llamaba para pedirte,
algo de ayuda.
443
01:01:38,269 --> 01:01:39,061
Algo de ayuda financiera.
444
01:01:39,186 --> 01:01:40,795
Sólo quería un poco
de dinero que yo pueda,
445
01:01:40,896 --> 01:01:43,274
yo pueda devolverlo.
Pero estoy seguro de que tienes,
446
01:01:43,816 --> 01:01:45,592
sí, tendrías que, sí.
447
01:01:45,693 --> 01:01:47,403
Tendrías que preguntarle a ella, ¿no?
448
01:01:49,321 --> 01:01:51,031
Ves, eso es lo que quiero decir
449
01:02:02,084 --> 01:02:03,127
Jódete...
450
01:02:05,171 --> 01:02:06,422
Maldita perra.
451
01:02:07,339 --> 01:02:08,799
Esa maldita perra.
452
01:05:02,096 --> 01:05:03,139
¡Oye!
453
01:05:07,852 --> 01:05:08,978
¡Paren!
454
01:05:17,320 --> 01:05:20,865
¡Oye!
455
01:05:25,036 --> 01:05:26,687
¡Largo!
456
01:05:26,788 --> 01:05:30,125
Fuera... ¡Fuera de mi propiedad!
457
01:05:40,510 --> 01:05:41,553
¡Mierda!
458
01:05:42,512 --> 01:05:43,538
¡Vete a la mierda!
459
01:05:43,639 --> 01:05:45,015
¡Cabrones!
460
01:06:22,970 --> 01:06:24,013
¡Ted!
461
01:06:25,431 --> 01:06:26,932
¡Hombre en la cabaña!
462
01:06:28,601 --> 01:06:29,685
¡Ted!
463
01:06:48,287 --> 01:06:49,270
Buenos días.
464
01:06:49,371 --> 01:06:50,355
Buenos días.
465
01:06:50,456 --> 01:06:51,499
Buen día.
466
01:06:53,250 --> 01:06:54,234
Sí.
467
01:06:54,335 --> 01:06:56,486
Ya sabes, pasaba por aquí realizando...
468
01:06:56,587 --> 01:06:59,423
una pequeña investigación y esperaba
que pudieras ayudarme.
469
01:06:59,882 --> 01:07:01,533
¿Has visto a alguien, cualquier cosa,
470
01:07:01,634 --> 01:07:04,178
personas vandalizando
algún edificio por aquí?
471
01:07:04,845 --> 01:07:09,475
No. Sólo esos... Muchachos que vandalizaron
esa cabaña hace un tiempo.
472
01:07:09,892 --> 01:07:10,935
Desde entonces, nada.
473
01:07:11,602 --> 01:07:13,670
- Seguro.
- ¿Hablaste con Steve o Tom?
474
01:07:13,771 --> 01:07:16,756
Sí, Steve dijo que su correo fue destrozado
hace un tiempo... También.
475
01:07:16,857 --> 01:07:18,049
- Sí, lo recuerdo.
- Pero eso fue hace bastante tiempo.
476
01:07:18,150 --> 01:07:19,884
- Sí.
- Está bien.
477
01:07:19,985 --> 01:07:22,219
Motociclistas,
¿te han molestado cerca de aquí?
478
01:07:22,320 --> 01:07:24,304
No.
Nada como la temporada de motos de nieve.
479
01:07:24,405 --> 01:07:25,782
Sí, claro.
480
01:07:26,032 --> 01:07:27,075
De acuerdo...
481
01:07:27,492 --> 01:07:28,559
la razón por la que tengo que preguntar
482
01:07:28,660 --> 01:07:31,287
es que oímos que te molestaste bastante
con unos motociclistas en el arroyo.
483
01:07:32,163 --> 01:07:34,249
Sí, lo hice... Lo hice, sí.
484
01:07:35,375 --> 01:07:36,942
Malditos imbéciles...
485
01:07:37,043 --> 01:07:42,215
un par de vándalos intentaron, intentaron
atravesar mi, mi propiedad. Y...
486
01:07:43,174 --> 01:07:44,759
- ... sí.
- Bueno.
487
01:07:45,510 --> 01:07:48,537
Sin embargo, yo no lo definiría
como algo fuera de lo común.
488
01:07:48,638 --> 01:07:52,559
Imagino que... Si estuvieras en,
en mi posición tú, tú...
489
01:07:54,936 --> 01:07:56,938
Actuarías de la misma manera.
490
01:08:01,443 --> 01:08:03,194
- Claro. Es razonable.
- Sí.
491
01:08:03,695 --> 01:08:05,429
- Agradezco tu tiempo. Si tú...
- Sí.
492
01:08:05,530 --> 01:08:07,073
Si te enteras de algo, házmelo saber.
493
01:08:38,439 --> 01:08:39,732
- Que tengas un buen día.
- Nos vemos, Ted.
494
01:08:56,581 --> 01:08:59,733
No nos importa si el Senador James McClure
495
01:08:59,834 --> 01:09:02,879
o el Secretario del Interior Donald Hodel...
496
01:09:03,421 --> 01:09:05,548
Nadie nos deja entrar en su oficina.
497
01:09:06,257 --> 01:09:09,010
Porque no tienen ninguna
credibilidad con nosotros.
498
01:09:10,261 --> 01:09:12,621
Algunos piensan que Earthfirst
es una organización terrorista,
499
01:09:12,722 --> 01:09:14,390
y no han renunciado a la violencia.
500
01:09:14,849 --> 01:09:17,501
Hay una diferencia entre
el terrorismo y sabotaje.
501
01:09:17,602 --> 01:09:18,752
Los tipos de sabotaje no violento.
502
01:09:18,853 --> 01:09:23,650
- ¿Cómo cuales?
- He obstruido caminos, protegido árboles,
503
01:09:24,150 --> 01:09:26,301
He dañado equipo y libros.
504
01:09:26,402 --> 01:09:26,885
Gracias, David.
505
01:09:26,986 --> 01:09:27,928
Un par de nosotros cortó
una valla publicitaria
506
01:09:28,029 --> 01:09:30,990
el Verano pasado en Corvallis.
Fuimos capturaodos, desgraciadamente.
507
01:09:31,741 --> 01:09:33,225
- Nos gustaría ver el colapso del sistema.
- Qué tipo.
508
01:09:33,326 --> 01:09:35,286
Cuando digo el sistema,
me refiero al industrial...
509
01:09:35,537 --> 01:09:37,771
El sistema industrial moderno
como se conoce.
510
01:09:37,872 --> 01:09:40,649
Y una de las razones por
las que consideramos...
511
01:09:40,750 --> 01:09:43,694
que el sistema industrial
moderno es tan destructivo
512
01:09:43,795 --> 01:09:47,197
es porque se basa en la premisa
de que es por los seres humanos
513
01:09:47,298 --> 01:09:51,952
que el mundo existe. La idea es que
los seres humanos son sólo otra especie.
514
01:09:52,053 --> 01:09:55,306
Entre millones de otras en el planeta.
515
01:09:55,640 --> 01:09:58,792
Se les recuerda que David Forman
Estará en la localidad de Missoula
516
01:09:58,893 --> 01:10:03,422
dando un discurso el 23 de septiembre
en la Escuela John Edwards.
517
01:10:03,523 --> 01:10:08,260
Este es Tom Douglas
reportando de W.C.G.R.
518
01:10:08,361 --> 01:10:10,697
Montana N.P.R. Radio.
519
01:10:43,521 --> 01:10:45,506
- ¡Acciones!
- ¡Acciones!
520
01:10:45,607 --> 01:10:47,984
Acciones de cualquier tipo.
521
01:10:49,486 --> 01:10:51,303
Dejemos que nuestras
acciones determinen...
522
01:10:51,404 --> 01:10:53,639
los aspectos más específicos
de nuestra filosofía.
523
01:10:53,740 --> 01:10:55,641
No tenemos que resolverlo todo.
524
01:10:55,742 --> 01:10:56,892
No todos tenemos que ser santos
525
01:10:56,993 --> 01:10:59,871
en este planeta para hacer algo por él.
526
01:11:00,371 --> 01:11:04,483
Es hora de que una Sociedad beligerante
se alce sobre la tierra.
527
01:11:04,584 --> 01:11:05,609
DIETA PARA UNA NUEVA AMÉRICA
528
01:11:05,710 --> 01:11:06,610
La lista de Eco-Mierdas
529
01:11:06,711 --> 01:11:08,862
Y ponernos al frente de una enorme
fuerza devastadora.
530
01:11:08,963 --> 01:11:10,489
Ungieron nuestras aguas con aceite
Tenemos más que suficiente
531
01:11:10,590 --> 01:11:11,740
Asociación Maderera de California
Asociación Nacional del Rifle
532
01:11:11,841 --> 01:11:13,384
Compañía Exxon USA
Asociación Nacional de Ganaderos
533
01:11:17,222 --> 01:11:18,455
Necesitamos guerreros.
534
01:11:18,556 --> 01:11:21,166
Necesitamos voluntarios y personal de campo.
535
01:11:21,267 --> 01:11:25,254
Que desmantelen el equipo de esta...
Destrucción mecanizada...
536
01:11:25,355 --> 01:11:27,482
...de este hermoso planeta que tenemos.
537
01:11:27,899 --> 01:11:32,279
Para eso vivo.
Y para eso tendrían que ser sus vidas.
538
01:11:32,530 --> 01:11:35,890
Si se consideran eco-guerreros.
539
01:11:35,991 --> 01:11:41,497
Tienes que levantarte y echarle
todas las ganas y luchar,
540
01:11:41,747 --> 01:11:43,374
¡hacer algo!
541
01:11:54,510 --> 01:11:56,178
La lista de Eco-Mierdas:
542
01:11:56,428 --> 01:12:02,500
Chevron 225 Bush Street
San Francisco California, 94104
543
01:12:02,601 --> 01:12:04,794
Phillips Petroleum Company
Kenneth T. Derr, Director General
544
01:12:04,895 --> 01:12:06,588
Asociación Nacional de
Exportadores de Madera
545
01:12:06,689 --> 01:12:09,632
Al día siguiente partí desde mi cabaña.
546
01:12:09,733 --> 01:12:12,194
Mi ruta me llevó a través
de un hermoso lugar.
547
01:12:12,653 --> 01:12:16,097
Uno de mis lugares favoritos donde había
un manantial de agua pura que podía
548
01:12:16,198 --> 01:12:18,200
beber sin necesidad hervirla.
549
01:12:19,325 --> 01:12:23,455
Me detuve y rezé una especie de plegaria
al espíritu de la primavera.
550
01:12:24,664 --> 01:12:26,749
Fue una oraciónen la que juré
551
01:12:27,083 --> 01:12:30,962
que me vengaría por lo que se
le estaba haciendo al bosque.
552
01:13:43,827 --> 01:13:45,769
Las personas que impulsan
toda está mierda sobre...
553
01:13:45,870 --> 01:13:46,895
el desarollo y el progreso
554
01:13:46,996 --> 01:13:48,998
merecen ser severamente castigadas,
555
01:13:49,374 --> 01:13:51,400
pero nuestro objetivo no
es el de castigarlos...
556
01:13:51,501 --> 01:13:52,710
sino el de difundir ideas...
557
01:13:55,588 --> 01:13:56,756
INTRODUCCIÓN
558
01:13:57,006 --> 01:14:00,635
1. La revolución industrial
y sus consecuencias...
559
01:14:00,760 --> 01:14:02,202
han sido un desastre...
560
01:14:02,303 --> 01:14:03,930
para la raza humana.
561
01:14:05,431 --> 01:14:10,520
4. Por lo tanto, abogamos por una revolución
contra el sistema industrial.
562
01:14:11,187 --> 01:14:15,341
37. Atribuimos los problemas sociales
y psicológicos de la sociedad moderna
563
01:14:15,442 --> 01:14:20,054
al hecho de que esa Sociedad exige que
las personas vivan en condiciones
564
01:14:20,155 --> 01:14:24,033
radicalmente diferentes de aquellas en
las que evolucionó la raza humana.
565
01:14:25,034 --> 01:14:28,772
46.
Para evitar problemas psicológicos graves,
566
01:14:28,873 --> 01:14:32,710
el ser humano necesita metas y para
lograrlas requiere de un gran esfuerzo.
567
01:14:34,044 --> 01:14:37,006
69. Es cierto que el hombre
primitivo es impotente...
568
01:14:37,131 --> 01:14:38,782
contra algunas de las cosas...
569
01:14:38,883 --> 01:14:41,076
que le amenazan; La enfermedad, por ejemplo.
570
01:14:41,177 --> 01:14:43,637
Pero puede aceptar el
riesgo de la enfermedad...
571
01:14:43,762 --> 01:14:44,773
de forma estoica.
572
01:14:46,056 --> 01:14:50,876
170. "¡" dicen que los tecnófilos,
"¡La ciencia va a arreglar todo eso!
573
01:14:50,977 --> 01:14:53,837
Venceremos el hambre, eliminaremos
el sufrimiento psicológico,
574
01:14:53,938 --> 01:14:56,065
conseguiremos que
todos estén sanos y felices".
575
01:14:57,692 --> 01:15:00,987
Sí, claro.
Eso es lo que decían hace 200 años.
576
01:15:02,947 --> 01:15:06,684
180. Cuando el sistema se encuentra
suficientemente estresado e inestable,
577
01:15:06,785 --> 01:15:10,330
es posible iniciar una
revolución contra la tecnología.
578
01:15:12,499 --> 01:15:15,734
181. Los tecnófilos nos llevan a todos
579
01:15:15,835 --> 01:15:19,380
a un viaje totalmente
arriesgado hacia lo desconocido.
580
01:15:23,510 --> 01:15:28,747
185. En cuanto a las consecuencias negativas
de eliminara la sociedad industrial...
581
01:15:28,848 --> 01:15:32,000
bueno, no se puede comer el pastel
y además conservarlo.
582
01:15:32,101 --> 01:15:35,688
Para conseguir una cosa
hay que sacrificar otra.
583
01:16:20,942 --> 01:16:22,277
Becky...
584
01:16:28,533 --> 01:16:29,659
Atrapé un...
585
01:16:29,993 --> 01:16:31,411
He atrapado un pescado.
586
01:16:32,036 --> 01:16:33,479
Atrapé uno
587
01:16:33,580 --> 01:16:35,356
- ¡Sí!
- ¡Wahoo! ¡Bien hecho!
588
01:16:35,457 --> 01:16:36,583
¡Sí!
589
01:16:38,460 --> 01:16:39,961
Cielos...
590
01:16:40,420 --> 01:16:41,838
¡Sorprendente!
591
01:16:44,799 --> 01:16:45,949
¡Grande!
592
01:16:46,050 --> 01:16:47,427
Yo...
593
01:17:42,232 --> 01:17:43,257
No.
594
01:17:43,358 --> 01:17:45,259
No, no hay nada que pueda
ser lo suficientemente importante
595
01:17:45,360 --> 01:17:46,385
como para que te pongas en contacto conmigo,
596
01:17:46,486 --> 01:17:48,822
Incluso si madre muere no quiero saberlo.
597
01:17:50,657 --> 01:17:52,075
No tengo nada más...
No tengo nada más que...
598
01:17:54,160 --> 01:17:57,396
David... David, sólo necesito un sí o no.
599
01:17:57,497 --> 01:17:58,790
¿Vas a hacerlo...?
600
01:17:59,374 --> 01:18:01,567
¿podrías ayudarme con algo de dinero?
601
01:18:01,668 --> 01:18:03,277
¿Qué quieres, quieres que te suplique?
602
01:18:03,378 --> 01:18:06,155
Te estoy rogando, David. Lo hago,
estoy en mis jodidas rodillas.
603
01:18:06,256 --> 01:18:07,906
En la cabina telefónica rogándote.
604
01:18:08,007 --> 01:18:10,426
Tesientes poderoso, David.
¿Te sientes empoderado?
605
01:18:11,261 --> 01:18:12,286
El duro...
606
01:18:12,387 --> 01:18:13,620
el macho fuerte y dominante.
607
01:18:13,721 --> 01:18:16,040
Finalmente, tienes a tu
hermano de rodillas...
608
01:18:16,141 --> 01:18:17,392
pidiendo dinero.
609
01:18:17,809 --> 01:18:20,520
Maldita sea.
Carajo, David, no seas hijo de perra.
610
01:18:20,812 --> 01:18:22,564
Te... Te lo estoy pidiendo...
611
01:18:30,405 --> 01:18:32,198
Sí, mil.
612
01:18:35,660 --> 01:18:37,120
Gracias, David, sí. No...
613
01:18:39,581 --> 01:18:42,375
Eso es... Sí, es un acto
de fraternidad y yo...
614
01:18:42,500 --> 01:18:43,511
Lo agradezco.
615
01:18:46,212 --> 01:18:47,422
A ti también.
616
01:18:47,922 --> 01:18:49,132
Besos y abrazos a Linda.
617
01:18:51,426 --> 01:18:52,437
Bien.
618
01:19:24,000 --> 01:19:27,069
El aburrimiento es casi inexistente
una vez que te has adaptado
619
01:19:27,170 --> 01:19:28,404
a la vida en el bosque.
620
01:19:28,505 --> 01:19:30,531
Si no tienes ningún trabajo que hacer,
621
01:19:30,632 --> 01:19:33,826
Te puedes sentar por horas sin hacer nada.
622
01:19:33,927 --> 01:19:37,913
Sólo escuchar los pájaros,
o al viento, o en el silencio.
623
01:19:38,014 --> 01:19:40,767
Observando cómo se mueven las sombras
a medida que el sol se desplaza.
624
01:19:42,393 --> 01:19:46,981
O simplemente mirando objetos familiares,
jamas te aburres.
625
01:19:47,899 --> 01:19:49,484
Simplemente estás en paz.
626
01:21:35,006 --> 01:21:37,175
Al San Francisco Examiner:
627
01:21:37,592 --> 01:21:40,953
Hemos esperado hasta ahora para
anunciarnos porque las bombas anteriores
628
01:21:41,054 --> 01:21:43,163
fueron vergonzosamente inefectivas.
629
01:21:43,264 --> 01:21:45,975
Las heridas que infligieron
fueron relativamente menores.
630
01:21:46,351 --> 01:21:47,668
Con el fin de influir en la gente,
631
01:21:47,769 --> 01:21:50,605
Un grupo terrorista debe mostrar
un cierto grado de éxito.
632
01:21:51,648 --> 01:21:54,383
Cuando finalmente nos dimos cuenta de
la cantidad de pólvora sin humo necesaria
633
01:21:54,484 --> 01:21:57,636
para hacer volar a alguien o algo
era demasiado grande para ser práctico,
634
01:21:57,737 --> 01:21:59,805
Decidimos tomarnos un
par de años de descanso
635
01:21:59,906 --> 01:22:03,535
y aprender algo sobre explosivos
y desarrollar una bomba efectiva.
636
01:22:06,996 --> 01:22:12,067
Para concluir: Uno, el objetivo del club
de la libertad es la total y completa
637
01:22:12,168 --> 01:22:14,527
destrucción de la sociedad
industrial moderna...
638
01:22:14,628 --> 01:22:15,671
en todo el mundo.
639
01:22:52,332 --> 01:22:53,584
Esencialmente a larga distancia,
640
01:22:54,042 --> 01:22:56,194
no hay una confrontación cara a cara
641
01:22:56,295 --> 01:23:00,257
entre el agresor y la víctima.
642
01:23:00,591 --> 01:23:04,243
Así que, el hecho de que tengamos
el único testigo ocular
643
01:23:04,344 --> 01:23:08,558
es un buen golpe de suerte por nuestra parte
para llenar ese vacío...
644
01:23:09,851 --> 01:23:11,293
Hemos...
645
01:23:11,394 --> 01:23:13,480
Hemos observado a todas las víctimas...
646
01:23:13,855 --> 01:23:17,132
...meticulosamente en cuanto
a cualquier conexión.
647
01:23:17,233 --> 01:23:19,319
Hasta ahora, no ha sido provechoso.
648
01:23:20,612 --> 01:23:24,390
En realidad tienes una amplia gama.
Tienes ejecutivos corporativos.
649
01:23:24,491 --> 01:23:29,311
Tienes una bomba colocada a bordo de
un avión de American Airlines,
650
01:23:29,412 --> 01:23:30,979
al igual que a finales de los años setenta.
651
01:23:31,080 --> 01:23:33,708
Ha habido profesores universitarios
652
01:23:34,209 --> 01:23:36,377
Dos tipos de bombas en
el aspecto de que cerca...
653
01:23:36,503 --> 01:23:38,463
de la mitad de éstas
son enviadas por correo,
654
01:23:39,214 --> 01:23:40,781
cartas bomba o paquetes bomba.
655
01:23:40,882 --> 01:23:45,244
Y aproximadamente la mitad de ellos han sido
colocados en una ubicación en la que
656
01:23:45,345 --> 01:23:48,807
alguien manipularía el paquete...
657
01:23:48,932 --> 01:23:52,310
haciendo que la bomba explote...
658
01:23:56,022 --> 01:23:59,508
Bueno, ya que voy a arrojar
todo a la basura de todas formas,
659
01:23:59,609 --> 01:24:02,928
en lugar de enfrentarme a tiros
con la policía o algo parecido,
660
01:24:03,029 --> 01:24:06,807
iré a Canadá, me adentraré
en el bosque con un rifle,
661
01:24:06,908 --> 01:24:08,660
e intentaré vivir del campo.
662
01:24:09,035 --> 01:24:13,522
Si eso no funciona, y puedo volver
a la civilización antes de morir de hambre,
663
01:24:13,623 --> 01:24:17,043
entonces regresaré y mataré
a alguien a quien odio.
664
01:24:22,632 --> 01:24:25,885
Necesito renovar mi pasaporte.
665
01:24:26,803 --> 01:24:28,138
Tengo la...
666
01:25:03,840 --> 01:25:08,452
$500.000
RECOMPENSA
667
01:25:08,553 --> 01:25:13,099
BUSCADO POR EL
SERVICIO DE INSPECCIÓN POSTAL
668
01:25:15,393 --> 01:25:18,712
Claramente, estamos en una posición
de causar un gran daño,
669
01:25:18,813 --> 01:25:22,567
y no parece que el FBI vaya
atraparnos en un futuro cercano.
670
01:25:25,445 --> 01:25:27,864
El FBI es un chiste.
671
01:25:43,087 --> 01:25:44,488
El FBI, me la chupa.
672
01:25:44,589 --> 01:25:47,717
EL FBI ME LA CHUPA
673
01:26:24,463 --> 01:26:27,591
COMPAÑÍA TELEFÓNICA DE MONTANA
674
01:26:28,425 --> 01:26:29,436
Buenos días.
675
01:26:29,802 --> 01:26:30,813
Buenos días.
676
01:26:31,637 --> 01:26:35,641
Tengo una queja con respecto a
La Compañía Telefónica de Montana.
677
01:26:36,058 --> 01:26:38,543
Se trata de algunos de
sus teléfonos públicos...
678
01:26:38,644 --> 01:26:39,770
en Lincoln, Montana.
679
01:26:40,062 --> 01:26:43,672
Estos teléfonos públicos constantemente
no funcionan bien de tal modo que
680
01:26:43,773 --> 01:26:46,401
le roba las monedas del que llama.
681
01:26:46,776 --> 01:26:50,596
Pones una moneda de 25 centavos
o bien se atasca o no se contabiliza.
682
01:26:50,697 --> 01:26:52,931
Y entonces la devolución de
la moneda no funciona, así que...
683
01:26:53,032 --> 01:26:55,535
o bien no puedes realizar la llamada
y las monedas se pierden o...
684
01:26:56,161 --> 01:26:58,687
la llamada se realiza, pero terminas
pagando 25 centavos o 50 centavos
685
01:26:58,788 --> 01:27:00,206
más que el costo de la llamada.
686
01:27:01,708 --> 01:27:04,085
Este problema persiste
desde hace varios años.
687
01:27:07,338 --> 01:27:10,698
No es la primera vez...
que me he quejado,
688
01:27:10,799 --> 01:27:12,992
aunque es la primera vez
que me quejo en persona.
689
01:27:13,093 --> 01:27:15,953
Pero, he hablado con los operadores
al respect varias veces y nada
690
01:27:16,054 --> 01:27:17,681
no se ha hecho nada en todos estos años.
691
01:27:18,599 --> 01:27:21,709
El principal infractor es en realidad
el teléfono público de la esquina de...
692
01:27:21,810 --> 01:27:23,378
La autopista 200 y el Paso de Stemple.
693
01:27:23,479 --> 01:27:26,089
Me veo obligado a usar ese en ciertas
ocasiones porque es e lúnico
694
01:27:26,190 --> 01:27:29,985
que la empresa proporciona que ofrezca
algún nivel de privacidad.
695
01:27:30,235 --> 01:27:32,720
Pero me roba al menos el 50% de mis monedas.
696
01:27:32,821 --> 01:27:36,366
Me estafa. Y la empresa es consciente
de esta cabina infractora.
697
01:27:37,242 --> 01:27:38,827
Eso es un acto criminal.
698
01:27:39,369 --> 01:27:40,954
Me están robando mi dinero.
699
01:27:43,415 --> 01:27:44,982
En nombre de la Compañía
Telefónica de Montana,
700
01:27:45,083 --> 01:27:48,128
le pido disculpas por las molestias.
701
01:27:49,463 --> 01:27:50,613
Por casualidad tendrá un registro,
702
01:27:50,714 --> 01:27:52,156
¿de cuánto dinero ha perdido
a lo largo de todos estos años?
703
01:27:52,257 --> 01:27:54,742
Sí, cinco dólares con 75 centavos.
704
01:27:54,843 --> 01:27:56,744
- Cinco dólares... Con 75 centavos.
- Sí.
705
01:27:56,845 --> 01:27:58,013
Sí. En este año.
706
01:27:58,514 --> 01:27:59,681
- Este año.
- Sí.
707
01:28:01,141 --> 01:28:02,392
Tengo una carta...
708
01:28:02,976 --> 01:28:06,480
que le podría dar a sus superiores y...
709
01:28:06,897 --> 01:28:11,384
contiene todos los detalles que acabo de...
relatarle a usted ahora.
710
01:28:11,485 --> 01:28:14,279
Me encantaría dárselo a mis superiores pero,
711
01:28:14,613 --> 01:28:17,991
sólo podemos aceptar cartas por correo.
712
01:28:18,867 --> 01:28:20,661
No puedo entregar una carta en persona.
713
01:28:21,870 --> 01:28:23,247
¿Entiende el problema?
714
01:28:29,253 --> 01:28:33,006
Yo...
He venido a traerle la carta en persona.
715
01:28:33,632 --> 01:28:34,925
Se lo agradezco.
716
01:28:36,301 --> 01:28:37,719
Pero no puedo aceptarla.
717
01:28:58,783 --> 01:29:00,285
Que tenga un día maravilloso.
718
01:29:00,743 --> 01:29:02,811
Voy a escribirle a mi
congresista al respecto.
719
01:29:02,912 --> 01:29:04,497
Bien.
720
01:30:01,262 --> 01:30:06,476
Durante mi fase romántica seguía teniendo
fantasías de una vida primitiva.
721
01:30:06,726 --> 01:30:09,253
No obstante,
tendía a embellecerlo fuertemente
722
01:30:09,354 --> 01:30:14,258
con detalles románticos como cuernos
que resonaban a través del bosque,
723
01:30:14,359 --> 01:30:18,154
túnicas de aspect salvaje
de piel de oso y demás.
724
01:30:56,609 --> 01:30:59,154
LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC
725
01:31:09,539 --> 01:31:11,583
...una secuencia de pequeños adelantos,
726
01:31:11,708 --> 01:31:14,961
no habrá una Resistencia pública
ni eficiente de la población.
727
01:31:15,587 --> 01:31:18,214
No es factible llegar
a un compromiso duradero
728
01:31:18,339 --> 01:31:20,091
entre la tecnología y la libertad,
729
01:31:20,550 --> 01:31:22,177
porque la tecnología es, por mucho,
730
01:31:22,302 --> 01:31:24,471
la fuerza social más
poderosa y continuamente
731
01:31:25,472 --> 01:31:29,184
erosiona la libertad a través
de repetidos compromisos.
732
01:31:30,685 --> 01:31:32,353
Repetidos acuerdos...
733
01:31:33,938 --> 01:31:35,982
LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC
734
01:31:47,076 --> 01:31:49,872
A medida que la sociedad, y los problemas a
los que se enfrenta se vuelven
735
01:31:49,997 --> 01:31:51,832
cada vez más complejos,
736
01:31:51,957 --> 01:31:54,627
y a medida que las máquinas se vuelven
más y más inteligentes,
737
01:31:55,211 --> 01:31:59,256
la gente dejará que las máquinas
tomen cada vez más decisiones por ellos.
738
01:31:59,590 --> 01:32:03,219
Simplemente porque las decisiones tomadas
por la máquina traerá mejores resultados
739
01:32:03,344 --> 01:32:04,970
que las tomadas por el hombre.
740
01:32:07,972 --> 01:32:10,016
Eventualmente se puede llegar
a una etapa en la que
741
01:32:10,141 --> 01:32:13,812
las decisiones para mantener el Sistema
en funcionamiento serán tan complejas
742
01:32:13,937 --> 01:32:17,482
que los seres humanos serán incapaces
de hacerlas de forma razonable.
743
01:32:17,857 --> 01:32:21,027
En ese momento, las máquinas
estarán en control absoluto.
744
01:32:21,277 --> 01:32:23,905
La gente no podrá simplemente
apagar las máquinas,
745
01:32:24,030 --> 01:32:25,824
porque serán tan dependientes de ellas,
746
01:32:25,949 --> 01:32:28,701
que apagarlas equi valdría a un suicidio.
747
01:32:53,684 --> 01:32:55,436
Ven aquí.
748
01:33:01,567 --> 01:33:02,818
Maldito árbol.
749
01:33:03,986 --> 01:33:06,530
Yo ibacomo a 40 malditas millas por hora.
750
01:33:07,156 --> 01:33:08,657
Maldito idiota.
751
01:33:17,332 --> 01:33:18,959
Mi maldita cabeza.
752
01:33:19,084 --> 01:33:20,210
¡Vamos!
753
01:33:22,546 --> 01:33:25,466
Roy, vamos, tenemos que irnos.
754
01:33:25,757 --> 01:33:27,426
¡Sube al maldito auto!
755
01:33:29,970 --> 01:33:31,597
Sube al maldito auto.
756
01:33:31,930 --> 01:33:34,099
Muévete, tenemos que irnos de aquí.
757
01:33:34,224 --> 01:33:35,851
Eres un idiota.
758
01:33:37,603 --> 01:33:38,937
Get down.
Baja.
759
01:33:40,230 --> 01:33:42,191
¡Mi maldita cabeza!
760
01:33:49,448 --> 01:33:50,991
Sabes que mis padres...
761
01:33:51,617 --> 01:33:52,993
me presionaron tanto en el ámbito académico
762
01:33:53,118 --> 01:33:57,122
realmente nunca aprendí a estar
a gusto con las mujeres.
763
01:33:58,123 --> 01:33:59,917
Dime que desea tú corazón, Ted.
764
01:34:01,043 --> 01:34:02,085
Tienes toda la razón.
765
01:34:02,503 --> 01:34:03,754
Me amas.
766
01:34:04,755 --> 01:34:05,766
Así es.
767
01:34:06,965 --> 01:34:09,092
Así es. En realidad...
768
01:34:09,843 --> 01:34:11,470
es la verdad te quiero.
769
01:34:11,720 --> 01:34:13,680
Te quiero tanto que voy a soltar
de este manubrio.
770
01:34:13,806 --> 01:34:15,099
No, no lo hagas.
771
01:34:15,224 --> 01:34:17,101
- Voy a soltarlo.
- No, por favor, no lo hagas.
772
01:34:17,226 --> 01:34:19,127
- Con una mano. Sólo una mano, de acuerdo.
- Vuelve a poner la mano ahí.
773
01:34:19,228 --> 01:34:21,230
- Mira, aquí lo tienes.
- No.
774
01:34:22,397 --> 01:34:24,132
- Baja tu mano de nuevo.
- Está bien, está bien, está bien.
775
01:34:24,233 --> 01:34:26,777
La mano derecha se ha desprendido.
Tú eres mi mano derecha.
776
01:34:26,902 --> 01:34:27,361
¡Ted!
Baja esa mano.
777
01:34:27,486 --> 01:34:28,970
Las mujeres tienen que ser
la mano derecha del hombre.
778
01:34:29,071 --> 01:34:30,531
Está bien, está bien.
779
01:35:01,312 --> 01:35:04,858
We are an anarchist group
780
01:35:05,650 --> 01:35:09,154
llamándonos a nosotros mismos...
781
01:35:09,654 --> 01:35:12,198
llamándonos a nosotros mismos FC.
782
01:35:12,866 --> 01:35:17,662
Obsérvese que el matasellos de este sobre
precede a un evento de interés periodístico
783
01:35:17,787 --> 01:35:21,166
que ocurrirámás o menos en el momento en
que reciba esta carta,
784
01:35:21,666 --> 01:35:23,585
si nada sale mal.
785
01:35:23,710 --> 01:35:25,795
Estamos cansados de fabricar bombas.
786
01:35:25,920 --> 01:35:36,431
Cansados de fabricar bombas.
787
01:35:36,723 --> 01:35:39,809
No es divertido tener que pasar
todas las tardes y fines de semana
788
01:35:39,934 --> 01:35:41,728
preparando mezclas peligrosas,
789
01:35:41,978 --> 01:35:44,439
limando los mecanismos de disparo
con restos de metal,
790
01:35:44,564 --> 01:35:46,941
o buscando en las Sierras
un lugar lo más aislado...
791
01:35:47,066 --> 01:35:48,443
posible para probar una bomba.
792
01:35:50,904 --> 01:35:52,906
Así que ofrecemos una negociación...
793
01:35:54,073 --> 01:35:55,325
Tenemos un artículo extenso,
794
01:35:55,450 --> 01:36:00,038
entre 29.000 y 37.000 palabras,
que queremos que se publique.
795
01:36:00,371 --> 01:36:03,958
Si puede lograr que se publique de acuerdo
con nuestros requerimientos,
796
01:36:04,250 --> 01:36:07,754
desistiremos de manera permanente
de las actividades terroristas.
797
01:36:08,087 --> 01:36:09,631
Si la respuesta es satisfactoria,
798
01:36:09,756 --> 01:36:12,342
terminaremos de escribir el manuscrito
y se lo enviaremos.
799
01:36:13,343 --> 01:36:14,844
Si la respuesta es insatisfactoria,
800
01:36:14,969 --> 01:36:17,013
empezaremos a construir
nuestra próxima bomba.
801
01:36:21,768 --> 01:36:23,103
FC
802
01:36:29,359 --> 01:36:30,985
Ya era hora de que lo recibieran...
803
01:37:10,107 --> 01:37:13,444
Carta al Director
Anexo del NY Times
804
01:37:19,158 --> 01:37:22,661
Carta al Editor
Revista Penthouse
805
01:37:27,249 --> 01:37:29,960
Estoy ahogado de frustración
por mi incapacidad de lograr...
806
01:37:30,085 --> 01:37:33,172
quitarme de encima a mi maldita familia
de una vez por todas.
807
01:37:34,173 --> 01:37:35,841
No, también te incluye a ti, David.
808
01:37:35,966 --> 01:37:38,428
Te incluye enfáticamente
y específicamente a ti, sí.
809
01:37:38,720 --> 01:37:41,556
Por supuesto, eres, eres parte
de mi maldita familia.
810
01:37:41,973 --> 01:37:45,143
No es una decision emocional,
es una decision lógica, David. Es lógica.
811
01:37:45,685 --> 01:37:46,895
Sí, tengo mente propia,
812
01:37:47,020 --> 01:37:49,189
¿correcto? Tengo mente propia, David.
Tengo mis ideas.
813
01:37:49,314 --> 01:37:52,734
Y entonces hago lo que creo que debo hacer
en contra posición a otras personas.
814
01:37:52,859 --> 01:37:56,029
Mira, no lo haré, no lo haré,
No voy a hacer esto otra vez.
815
01:37:56,154 --> 01:37:57,906
No voy a hacer esto de nuevo David.
816
01:37:58,031 --> 01:38:01,618
¿De acuerdo? No quiero saber nada de ti
ni de ningún miembro de mi
817
01:38:01,743 --> 01:38:04,370
jodida familia nunca más.
818
01:38:05,163 --> 01:38:06,174
Adiós.
819
01:38:28,019 --> 01:38:29,354
- Hola. ¡Oye!
- ¿Te llevo a dar un paseo?
820
01:38:29,479 --> 01:38:30,772
Sí, sí.
821
01:38:52,501 --> 01:38:55,504
Esto es CNN con la noticia de última hora.
822
01:38:56,505 --> 01:38:58,340
Hola desde el Centro de
Noticias CNN en Atlanta.
823
01:38:58,465 --> 01:38:59,133
Soy Natalie Allen.
824
01:38:59,258 --> 01:39:00,759
Estamos a punto de
transmitir en directo...
825
01:39:00,884 --> 01:39:02,427
una conferencia de
prensa desde San Francisco
826
01:39:02,553 --> 01:39:06,432
encabezada por el FBI con respecto a
la amenaza de bomba que ha llegado.
827
01:39:06,557 --> 01:39:10,102
La persona detrás de la amenaza
puede ser el llamado Unabomber,
828
01:39:10,227 --> 01:39:12,146
y la amenaza ha dado por
resultado el aumento...
829
01:39:12,271 --> 01:39:13,814
de la seguridad en
cinco aeropuertos...
830
01:39:14,106 --> 01:39:18,819
...lo cubre todo, los residuos pequeños,
los grandes, el polvo...
831
01:39:19,069 --> 01:39:21,280
me alivia ver que hay suficiente
seguridad alrededor.
832
01:39:21,405 --> 01:39:22,698
...y con determinación.
833
01:39:23,073 --> 01:39:24,825
Bueno, nuestra posición
es que mantendremos...
834
01:39:24,950 --> 01:39:26,827
las medidas de seguridad
en el lugar hasta que...
835
01:39:26,952 --> 01:39:28,454
el asunto esté resuelto.
836
01:39:28,579 --> 01:39:32,124
Han pasado más de 5 días desde que
el Unabomber amenazó con volar un
837
01:39:32,249 --> 01:39:36,086
avión de pasajeros que vuele desde o hacia
Los Ángeles para el 4 de julio,
838
01:39:36,336 --> 01:39:39,131
pero después de diecisiete años,
veintitrés lesiones...
839
01:39:39,256 --> 01:39:40,267
y tres muertes,
840
01:39:40,382 --> 01:39:42,718
el Unabomber no es motivo de broma.
841
01:39:42,843 --> 01:39:45,721
Los expertos dicen que el Unabomber está
Intensificando sus actividades
842
01:39:45,846 --> 01:39:49,808
porque está celoso de la atención recibida
al atentado de Oklahoma City,
843
01:39:49,933 --> 01:39:53,353
que le robó el protagonismo a
su última explosión de paquete bomba.
844
01:39:53,479 --> 01:39:57,566
Los expertos también creen que el Unabomber
puede estar encaminado a ser capturado.
845
01:39:57,816 --> 01:40:01,695
Creo que ahora está en un punto culminante.
Creo que está muy animado.
846
01:40:01,820 --> 01:40:04,198
Creo que está intoxicado de poder,
847
01:40:04,323 --> 01:40:08,994
y creo que en este punto, es más vulnerable.
El orgullo precede a la caída,
848
01:40:09,119 --> 01:40:11,747
creo que podría cometer
algún error importante.
849
01:40:47,742 --> 01:40:49,911
El FBI es incapaz de
atraparlo ahora el Unabomber...
850
01:40:50,036 --> 01:40:51,621
ha aumentado las
expectativas de nuevo.
851
01:40:51,746 --> 01:40:54,541
En cartas enviadas al Washington Post
y al New York Times esta semana
852
01:40:54,666 --> 01:40:56,918
el Unabomber ha prometido
detener su ola de asesinatos
853
01:40:57,043 --> 01:41:01,047
si estos importantes periódicos americanos
publican un manifiesto de 35.000 palabras.
854
01:41:01,172 --> 01:41:03,508
En el documento el Unabomber
condena la tecnología moderna
855
01:41:03,633 --> 01:41:05,766
y dice que las computadoras han creado
un mundo en el que los humanos...
856
01:41:05,885 --> 01:41:07,679
...son meros engranajes de una máquina.
857
01:41:07,804 --> 01:41:11,266
La propuesta ha llevado a una decision
de vida o muerte para el Post y el Times.
858
01:41:11,391 --> 01:41:13,226
Deberían seder a las amenazas y publicar
859
01:41:13,351 --> 01:41:16,062
o se rehusarse a dejarse utilizar
como plataforma de propaganda.
860
01:41:16,187 --> 01:41:18,731
En e Ipárrafo 125,
utilizamos una analogía...
861
01:41:18,857 --> 01:41:21,526
de un vecino débil que
es dejado en la indigencia
862
01:41:21,651 --> 01:41:25,113
por un vecino fuerte que se ha quedado con
toda su tierra obligándole a
863
01:41:25,238 --> 01:41:27,282
una serie de imposiciones.
864
01:41:27,532 --> 01:41:31,578
Pero supongamos que el vecino fuerte
se enferma y no puede.
865
01:41:31,703 --> 01:41:33,079
Defenderse.
866
01:41:33,455 --> 01:41:37,083
El vecino débil puede obligar al fuerte
a devolverle sus tierras,
867
01:41:37,208 --> 01:41:38,334
o puede matarle.
868
01:41:38,585 --> 01:41:42,422
Si deja que el hombre fuerte sobreviva y
sólo le obliga a devolver su tierra,
869
01:41:42,547 --> 01:41:43,590
es un imbécil.
870
01:41:43,715 --> 01:41:45,258
Porque cuando el hombre fuerte
logre recuperarse,
871
01:41:45,383 --> 01:41:47,677
volverá a tomar toda su tierra.
872
01:41:48,052 --> 01:41:50,638
La única alternativa sensata
para el hombre más débil...
873
01:41:50,764 --> 01:41:51,806
es matar al más fuerte
874
01:41:51,931 --> 01:41:53,224
mientras tenga la oportunidad.
875
01:41:53,349 --> 01:41:56,060
Del mismo modo, mientras
el sistema industrial...
876
01:41:56,186 --> 01:41:57,979
esté enfermo, debemos destruirlo.
877
01:41:58,104 --> 01:42:00,732
Si nos comprometemos con él,
y dejamos que se recupere de su enfermedad,
878
01:42:00,857 --> 01:42:03,317
acabará por aniquilar nuestra libertad.
879
01:42:03,442 --> 01:42:04,401
Eso no va a suceder.
880
01:42:04,526 --> 01:42:06,695
- Regresamos con CNN en Washington.
- No va a suceder.
881
01:42:06,820 --> 01:42:08,947
Oímos a alguien gritar,
"No va a suceder".
882
01:42:12,367 --> 01:42:14,745
Tratando de alcanzar a O.J. Simpson,
883
01:42:14,870 --> 01:42:18,499
Dirigiéndose hacia el LAX por
la autopista 405 en dirección norte.
884
01:42:19,583 --> 01:42:21,960
A continuación, se ve el tráfico
en los carriles del sur...
885
01:42:22,085 --> 01:42:23,128
deteniéndose y observando.
886
01:42:23,253 --> 01:42:24,797
Autos de la policía persiguiéndolo.
887
01:42:24,922 --> 01:42:27,299
El resto del tráfico se
detiene en el carril derecho.
888
01:42:27,591 --> 01:42:30,469
Ya casi son las 8...
889
01:42:31,720 --> 01:42:35,724
Es realmente recomendable añadirle
crema con sabor a avellana.
890
01:42:35,849 --> 01:42:37,518
- ¿Es sofisticado?
- Sí, sabe...
891
01:42:37,643 --> 01:42:40,020
- Sabe mucho mejor.
- Fórmate en la línea hermana.
892
01:42:40,145 --> 01:42:41,396
Sí.
893
01:42:42,648 --> 01:42:45,150
Oye, Gilbert deberías tomar esto
aunque no sea para ti.
894
01:42:45,526 --> 01:42:47,361
Tal vez sea una bomba.
Deberías entonces enviárselo a Bill.
895
01:42:47,486 --> 01:42:48,654
Quizá sea una carta de amor.
896
01:42:48,779 --> 01:42:50,322
Viene de Oklahoma City.
897
01:42:50,447 --> 01:42:51,657
- Ten cuidado.
- Para.
898
01:42:51,782 --> 01:42:52,991
¿Por qué?
899
01:43:04,586 --> 01:43:06,004
El Servicio Postal de
los Estados Unidos está...
900
01:43:06,130 --> 01:43:07,902
distribuyendo una cinta de
formación especial que ilustra...
901
01:43:08,006 --> 01:43:11,677
técnicas de detección. Además,
demuestra gráficamente el poder
902
01:43:11,802 --> 01:43:15,389
de una bomba de correo mediante el uso de
un maniquí en una oficina maqueta.
903
01:43:15,514 --> 01:43:17,683
Bueno, está comparando
su ingenio con todo aquel
904
01:43:17,808 --> 01:43:19,518
...que entra en disputa con él.
905
01:43:19,643 --> 01:43:22,229
Esta es la arena. Este es el coliseo.
906
01:43:22,354 --> 01:43:23,814
Soy yo contra el león.
907
01:43:23,939 --> 01:43:26,693
Añade a esto la carta recibida
por el New York Times,
908
01:43:26,818 --> 01:43:29,320
una carta enviada antes
de los últimos atentados.
909
01:43:29,446 --> 01:43:31,406
Se advirtió de un evento
de interés periodístico
910
01:43:31,531 --> 01:43:33,450
y reclamó responsabilidad en nombre
911
01:43:33,575 --> 01:43:36,494
del grupo anarquista que se hace llamar FC.
912
01:43:36,619 --> 01:43:40,540
No tenemos la más minima evidencia de que
esté conectado con otras personas.
913
01:43:40,665 --> 01:43:43,209
El FBI dice que depende del New York Times
914
01:43:43,334 --> 01:43:45,837
si cumplen con la demanda
del Unabomber de publicar
915
01:43:45,962 --> 01:43:47,338
un artículo de extenso contenido.
916
01:43:47,797 --> 01:43:51,801
Pero el FBI parece dudar de la sinceridad
de la oferta del Unabomber.
917
01:43:51,926 --> 01:43:55,472
Y es que en la misma carta se reservó
el derecho a participar en
918
01:43:55,597 --> 01:43:59,726
sabotaje destinado a dañar
la propiedad en lugar de seres humanos.
919
01:45:56,633 --> 01:46:00,679
Esta mañana en Washington, la nueva
conversación predominante en las calles
920
01:46:00,804 --> 01:46:03,807
era lo que aparecía en la primera plana
del periódico de esta mañana.
921
01:46:03,932 --> 01:46:06,977
El Washington Post
publicó una sección especial
922
01:46:07,102 --> 01:46:09,980
con el manifiesto de
treinta y cinco mil palabras
923
01:46:10,105 --> 01:46:12,691
del bombardero en serie del servicio postal,
también conocido como el Unabomber.
924
01:46:12,816 --> 01:46:15,527
El Post menciona, una cita,
"razones de seguridad pública"
925
01:46:15,652 --> 01:46:16,862
que justifica su decisión,
926
01:46:16,987 --> 01:46:20,073
tomada y pagada conjuntamente
con el New York Times.
927
01:46:20,199 --> 01:46:21,993
En una inusual declaración conjunta,
928
01:46:22,118 --> 01:46:26,956
los editores Donald Graham del Post
y Arthur Sulzberger Jr. del Times
929
01:46:27,081 --> 01:46:30,835
justifican publicación, cito:
"Si no lo hiciéramos,
930
01:46:30,960 --> 01:46:35,840
el Unabomber amenaza con enviar una bomba
a un destino no especificado
931
01:46:35,965 --> 01:46:37,592
con intención de matar".
932
01:46:37,717 --> 01:46:40,261
Detrás de esta difícil decisión,
el New York Times...
933
01:46:40,386 --> 01:46:41,638
señaló en su comunicado...
934
01:46:41,763 --> 01:46:45,266
citando "la petición de
la Fiscal General Janet Reno,
935
01:46:45,391 --> 01:46:47,727
y el director del FBI Louis Freeh".
936
01:46:47,852 --> 01:46:50,772
- Hemos visto que con la publicación
- Sí.
937
01:46:50,897 --> 01:46:53,650
- Del manuscrito...
- ¡Sí!
938
01:46:53,775 --> 01:46:57,278
La investigación ha logrado pistas
muy valiosas... Pistas que...
939
01:46:57,403 --> 01:47:01,115
...que acelerara las publicaciones
del manuscrito
940
01:47:01,240 --> 01:47:02,908
para que podamos ampliar
nuestras investigaciones.
941
01:47:03,033 --> 01:47:04,576
En este caso, las fuerzas del orden...
942
01:47:04,701 --> 01:47:08,413
El fiscal general y el FBI han
renunciado toda autoridad
943
01:47:08,539 --> 01:47:09,665
al Unabomber.
944
01:47:09,790 --> 01:47:12,960
Me imagino a este tipo,
el cual tiene que estar...
945
01:47:13,085 --> 01:47:15,796
ahora mismo teniendo
un orgasmo psicológico,
946
01:47:15,921 --> 01:47:19,716
lo han elevado a un controlador,
como un titiritero,
947
01:47:20,134 --> 01:47:23,137
de ciudades, periódicos y todo lo demás.
948
01:47:23,262 --> 01:47:25,055
¿A dónde llegará?
949
01:47:25,305 --> 01:47:27,141
Es difícil argumentar su lógica.
950
01:47:27,266 --> 01:47:30,310
Puedes apostar que ni el New York Times
ni el Washington Post
951
01:47:30,436 --> 01:47:34,690
habrían publicado su ensayo de no ser
por su historial como asesino
952
01:47:34,815 --> 01:47:37,359
y por lo tanto de su
amenaza totalmente creíble...
953
01:47:37,484 --> 01:47:38,694
de que volvería a matar.
954
01:47:38,819 --> 01:47:44,450
Newsweek
Se busca
955
01:47:53,459 --> 01:47:59,965
EXCLUSIVA PENTHOUSE
EL UNABOMBER HABLA
956
01:48:00,090 --> 01:48:02,301
PENTHOUSE
957
01:48:12,728 --> 01:48:15,314
EL UNABOMBER HABLA
958
01:48:49,098 --> 01:48:51,934
EXCLUSIVA PENTHOUSE
959
01:48:55,145 --> 01:48:56,939
La cacería del Unabomber
960
01:49:02,528 --> 01:49:07,658
Se busca
961
01:49:22,132 --> 01:49:26,052
"Estoy en desacuerdo con la creencia popular
de que usted es un asesino en serie
962
01:49:26,177 --> 01:49:28,012
y debe ser tratado como tal.
963
01:49:29,389 --> 01:49:33,309
He señalado que los asesinos en serie
obtienen toda su satisfacción
964
01:49:33,435 --> 01:49:34,936
del acto de matar.
965
01:49:36,146 --> 01:49:40,817
En su caso, sugerí que matar era
el fin para justificar el medio.
966
01:49:42,402 --> 01:49:46,698
Sus objetivos son mucho más audaces
e infinitamente más elaborados.
967
01:49:47,574 --> 01:49:50,285
Quieres cambiar el mundo".
968
01:49:50,869 --> 01:49:54,873
Bob Guccione, editor de la revista Penthouse
969
01:50:46,840 --> 01:50:55,474
7 MESES DESPUÉS
970
01:51:35,180 --> 01:51:41,395
TED KACZYNSKI
971
01:52:46,960 --> 01:52:49,588
...pero tú me preocupas más.
972
01:52:49,713 --> 01:52:52,341
...para ir allá y poder verte...
973
01:53:15,614 --> 01:53:17,282
Por favor...
974
01:53:18,033 --> 01:53:19,118
...seguro.
975
01:53:19,243 --> 01:53:20,536
Claro, ven a verme David.
976
01:53:20,661 --> 01:53:22,371
Por favor, sí.
977
01:55:14,150 --> 01:55:15,193
¡Ted!
978
01:55:17,821 --> 01:55:19,280
¡Es Gary!
979
01:55:24,327 --> 01:55:26,746
Oye, ¿puedes venir
a mostrarnos tu delimitación?
980
01:55:27,122 --> 01:55:29,499
Intentamos averiguar dónde termina
el límite de tu propiedad.
981
01:55:42,262 --> 01:55:43,495
Buenos días, Ted.
982
01:55:43,596 --> 01:55:45,664
- Buenos días.
- Estos son Bob y Mike.
983
01:55:45,765 --> 01:55:46,808
Son mineros.
984
01:55:48,476 --> 01:55:50,377
Buenos días, Sr. Kaczynski.
985
01:55:50,478 --> 01:55:53,022
Hemos realizado un poco
de minería en la zona y...
986
01:55:53,398 --> 01:55:58,736
bueno, estamos confundidos sobre
donde termina sú propiedad.
987
01:56:02,907 --> 01:56:04,742
Esperábamos que pudiera...
988
01:56:04,993 --> 01:56:07,996
...mostrarnos exactamente
dónde está el límite.
989
01:56:11,541 --> 01:56:13,442
Sí... Sí, lo sé.
990
01:56:13,543 --> 01:56:15,378
Muy bien, déjeme tomar mi chamarra.
991
01:56:15,879 --> 01:56:17,321
- ¡Quítame tus malditas manos de encima!
- Vamos...
992
01:56:17,422 --> 01:56:18,465
- No te atrevas...
- Sólo...
993
01:56:18,923 --> 01:56:20,824
¡Quítame tus malditas manos de encima!
994
01:56:20,925 --> 01:56:23,285
¡Quítame tus malditas manos de encima!
995
01:56:23,386 --> 01:56:25,221
- ¡Mierda!
- Sr. Kaczynski.
996
01:56:25,679 --> 01:56:26,722
Somos del FBI.
997
01:56:27,890 --> 01:56:30,434
Tenemos una orden para registrar su cabaña.
998
01:56:35,314 --> 01:56:36,297
De acuerdo.
999
01:56:36,398 --> 01:56:37,441
De acuerdo.
1000
01:56:37,816 --> 01:56:38,859
Sí.
1001
01:56:48,410 --> 01:56:49,953
¡Lo tenemos!
1002
01:57:53,891 --> 01:57:56,627
Lo que nos han dicho los
oficiales de la ley federal
1003
01:57:56,728 --> 01:57:59,481
es que recibieron una
pista sobre esta persona...
1004
01:57:59,606 --> 01:58:01,632
a través de un
miembro de la familia.
1005
01:58:01,733 --> 01:58:03,926
El hermano de este hombre
se puso en contacto...
1006
01:58:04,027 --> 01:58:06,054
con un prominente abogado
de Washington, D.C,
1007
01:58:06,155 --> 01:58:09,182
que a su vez se puso en contacto con el FBI
y les habló de esta persona,
1008
01:58:09,283 --> 01:58:13,561
y lo han tenido bajo vigilancia desde hace
una semana o así nos dicen.
1009
01:58:13,662 --> 01:58:15,938
Se están preparando en este instante
para entregar una orden de registro.
1010
01:58:16,039 --> 01:58:18,107
Probablemente están en proceso
de entregarla ahora.
1011
01:58:18,208 --> 01:58:20,401
No sabemos si esta persona está en casa,
1012
01:58:20,502 --> 01:58:23,404
lo que esperan encontrar allí,
si sólo van a encontrar pruebas
1013
01:58:23,505 --> 01:58:24,530
que tomarían de la casa,
1014
01:58:24,631 --> 01:58:27,509
evidencia potencial, o si realmente
van a encontrar a alguien.
1015
01:58:27,760 --> 01:58:30,119
No sabemos si ya hubo algún arresto,
1016
01:58:30,220 --> 01:58:32,139
pero al parecer es un hecho prometedor...
1017
01:58:41,940 --> 01:58:51,658
25 AÑOS DESPUÉS
1018
01:59:11,095 --> 01:59:13,871
Después de 3 muertes y 22 heridos,
Ted Kaczynski fue detenido y condenado
1019
01:59:13,972 --> 01:59:15,873
a cadena perpetua
en la Penitenciaría Supermax
1020
01:59:15,974 --> 01:59:17,976
donde actualmente está encarcelado.
1021
01:59:18,102 --> 01:59:19,252
Como resultado de la publicación
del manifiesto de Ted,
1022
01:59:19,353 --> 01:59:22,171
David y su esposa Linda
reconocieron sus escritos...
1023
01:59:22,272 --> 01:59:23,440
e informaron al FBI.
1024
01:59:23,732 --> 01:59:36,745
Fue la mayor persecución
en la historia del FBI.