1 00:00:25,680 --> 00:00:29,291 En las afueras de las Montañas Rocallosas del pueblo de Lincoln, 2 00:00:29,392 --> 00:00:33,045 un hombre llamado Theodore J. Kacyznksi vive sin agua potable 3 00:00:33,146 --> 00:00:34,356 ni electricidad por 25 años, 4 00:00:34,481 --> 00:00:36,817 mientras llevaba una vida secreta y siniestra... 5 00:00:36,942 --> 00:00:40,570 que capturó la atención del mundo. 6 00:00:40,695 --> 00:00:44,306 Nacido de un charcutero de Chicago y una ama de casa suburbana 7 00:00:44,407 --> 00:00:48,060 en la primavera de 1942. 8 00:00:48,161 --> 00:00:51,832 A los dieciséis años asistió a Harvard y obtuvo un doctorado en matemáticas. 9 00:00:51,957 --> 00:00:55,585 Tras un año de cátedra, dio la espalda a la sociedad y huyó 10 00:00:55,710 --> 00:00:59,321 a los bosques americanos donde compró una pequeña parcela de tierra. 11 00:00:59,422 --> 00:01:03,075 En el verano de 1971, Ted y su hermano David construyeron una pequeña cabaña 12 00:01:03,176 --> 00:01:06,829 que mediría 3m por 3m70 a la que llamaría hogar. 13 00:01:06,930 --> 00:01:10,583 Esta película se hizo en la tierra donde construyó su cabaña y se utilizaron 14 00:01:10,684 --> 00:01:14,354 las 25.000 páginas de escritos que llenaban sus estantes para contar esta historia. 15 00:07:27,060 --> 00:07:31,064 La tecnología moderna es lo peor que le ha pasado al mundo... 16 00:07:31,815 --> 00:07:34,943 ...y promover su progreso es nada menos que criminal. 17 00:08:57,275 --> 00:08:59,069 Gracias, abuelo conejo. 18 00:09:15,293 --> 00:09:19,422 Gracias por escuchar su emisora local de música clásica NPR 19 00:09:19,840 --> 00:09:23,116 K.U.H. F.M. 91.7 Helena, 20 00:09:23,217 --> 00:09:27,721 89.1 Missoula. Otra hora del barroco. 21 00:09:32,852 --> 00:09:33,894 "OMNI" 22 00:10:26,489 --> 00:10:28,681 ...los fanáticos de las motos de nieve andaban... 23 00:10:28,782 --> 00:10:30,392 por mi cabaña los fines de semana. 24 00:10:30,493 --> 00:10:34,270 Parecía peor de lo habitual... 25 00:10:34,371 --> 00:10:38,150 ...rugiendo por todas partes. Volviéndose absolutamente intolerable. 26 00:10:38,251 --> 00:10:42,029 El corazón peor. Tolera el ejercicio... 27 00:10:42,130 --> 00:10:45,449 ...pero sin estrés emocional. Corté y destrocé la casa bastante bien. 28 00:10:45,550 --> 00:10:48,804 Un lugar de auténtico lujo... 29 00:11:37,853 --> 00:11:39,729 Ayer estuvo bastante bien. 30 00:11:40,313 --> 00:11:44,234 Los únicos sonidos perturbadores fueron nueve malditos aviones de reacción. 31 00:11:44,609 --> 00:11:47,094 Hoy estuvo tranquilo durante la mañana, 32 00:11:47,195 --> 00:11:50,097 pero más tarde por la mañana hubo ruido de aviones... 33 00:11:50,198 --> 00:11:55,370 ...casi sin interrupción durante, yo calcularía, alrededor de una hora. 34 00:11:56,037 --> 00:11:59,106 En Lombard, Illinois, hay mucho más ruido de aviones, 35 00:11:59,207 --> 00:12:00,775 y a veces resulta muy molesto, 36 00:12:00,876 --> 00:12:02,985 pero no me molesta tanto... 37 00:12:03,086 --> 00:12:05,505 ...como el ruido de un avión más pequeño aquí. 38 00:12:05,755 --> 00:12:09,075 Porque aquí el ruido destruye algo maravilloso. 39 00:12:09,176 --> 00:12:11,744 Mientras que en la ciudad no hay nada que los ruidos puedan destruir, 40 00:12:11,845 --> 00:12:14,514 porque de todos modos uno vive en un montón de mierda. 41 00:13:37,848 --> 00:13:38,890 "Quién es Quién" en California 42 00:13:52,320 --> 00:13:54,055 Percy Wood Director General de United Airlines 43 00:13:54,156 --> 00:13:55,740 436 Sequoia Drive Torrance, CA 90277 44 00:14:09,629 --> 00:14:12,340 TELÉFONO 45 00:14:20,098 --> 00:14:24,418 Disculpe, por favor, deposite 5 centavos para los próximos tres minutos. 46 00:14:24,519 --> 00:14:26,212 Si no se depositan 5 centavos... 47 00:14:26,313 --> 00:14:27,671 - ... en 25 segundos. - Sí, 48 00:14:27,772 --> 00:14:30,358 - Ya lo hice... - Su llamada se terminará automáticamente. 49 00:14:32,986 --> 00:14:33,997 ¡Carajo! 50 00:15:17,823 --> 00:15:18,948 A la mierda. 51 00:15:29,917 --> 00:15:31,418 ¿Necesitas que te lleve Ted? 52 00:15:32,920 --> 00:15:33,862 No puedo hacer esto... 53 00:15:33,963 --> 00:15:37,174 - No puedo lograrlo. No es... - Ted, no funciona. 54 00:15:37,842 --> 00:15:39,969 La presilla se rompió. Se ha roto. 55 00:15:43,430 --> 00:15:45,141 Sólo agárrate bien. 56 00:15:47,685 --> 00:15:48,696 ¡Vaya! 57 00:15:52,439 --> 00:15:53,941 No pude evitarlo. 58 00:15:56,569 --> 00:16:00,239 Lo siento Ted. Lo siento, Ted, no lo volveré a hacer, lo prometo. 59 00:16:03,284 --> 00:16:05,244 Rayos. 60 00:16:31,146 --> 00:16:32,898 ...no estaba haciendo promoción... 61 00:16:33,356 --> 00:16:35,400 - Toda la cosa es inestable. - ¡Gary! 62 00:16:36,276 --> 00:16:37,652 ¡Imbécil! 63 00:16:39,321 --> 00:16:42,032 - Amigo. - ... cumpleaños... 64 00:16:42,491 --> 00:16:45,017 - 58 - Eres un verdadero idiota. 65 00:16:45,118 --> 00:16:47,621 Todo lo que digo es que nadie le dispara a los aviones. 66 00:16:48,205 --> 00:16:49,998 Todo lo que digo es que nadie dispara a la mierda... 67 00:16:50,123 --> 00:16:51,134 ¡Es temporada de pendejos! 68 00:16:53,293 --> 00:16:56,320 Un superpetrolero con destino a Long Beach, California encalló 69 00:16:56,421 --> 00:17:00,241 a 55 km. al sur de Valdez el viernes por la mañana después de cargar 70 00:17:00,342 --> 00:17:02,993 un cargamento de un millón y cuarto de barriles... 71 00:17:03,094 --> 00:17:04,387 del oleoducto de Alaska. 72 00:17:04,638 --> 00:17:05,913 El aceite se vertió a la profundidad... 73 00:17:06,014 --> 00:17:09,392 ...a una velocidad de veinte mil galones por hora durante doce horas. 74 00:17:09,643 --> 00:17:14,064 Exxon reconoce que el Valdez se desvió hacia aguas peligrosas. 75 00:17:14,314 --> 00:17:15,965 La Guardia Costera dice que el capitán... 76 00:17:16,066 --> 00:17:18,134 estaba tratando de evitar gran destrozos de hielo... 77 00:17:18,235 --> 00:17:19,427 conocidos como gruñones. 78 00:17:19,528 --> 00:17:21,947 Que provienen del Columbia un glaciar cercano. 79 00:17:26,701 --> 00:17:28,370 75 centavos. 80 00:17:28,829 --> 00:17:30,789 ¡Hola! Hola, Ma, soy yo. 81 00:17:32,207 --> 00:17:33,291 ¿Qué? 82 00:17:34,459 --> 00:17:38,738 No, está bien, siempre lo hace, pero sólo tenia $1.50 83 00:17:38,839 --> 00:17:42,074 y me voy a quedar sin tiempo antes de que terminemos la conversación. 84 00:17:42,175 --> 00:17:43,186 Nada, yo sólo... 85 00:17:43,510 --> 00:17:45,369 No quería hablar con él. Simplemente le di la espalda. 86 00:17:45,470 --> 00:17:46,596 No quería hablar con él. 87 00:17:46,971 --> 00:17:47,996 Sí. 88 00:17:48,097 --> 00:17:49,748 Bueno, ese es su problema. 89 00:17:49,849 --> 00:17:51,600 Él no debería... No debería haberse casado. 90 00:17:52,685 --> 00:17:55,336 No debería haberse casado con ella, mamá. Ella es una mala influencia para él. 91 00:17:55,437 --> 00:17:58,691 Si eso no es obvio para ti ahora, lo será en el futuro. 92 00:18:00,359 --> 00:18:04,137 Todavía lo quiero Ma, pero no... No tengo nada encomún con David. 93 00:18:04,238 --> 00:18:05,823 Estaba celoso por el hecho de que yo podía hacer... 94 00:18:05,948 --> 00:18:07,182 la mayoría de las cosas mejor que él. 95 00:18:07,283 --> 00:18:08,409 Es evidente, mamá. 96 00:18:10,703 --> 00:18:13,497 Bueno sí, él era mejor en la parte social que yo, pero... 97 00:18:14,123 --> 00:18:16,733 Bueno, si no me hubieras adelantado dos años en la escuela secundaria 98 00:18:16,834 --> 00:18:19,778 Tal vez tendría la habilidad de entablar una conversación 99 00:18:19,879 --> 00:18:21,755 con una mujer por más de 30 segundos. 100 00:18:22,006 --> 00:18:24,133 Tuve dos relacionesen mi vida. ¡Dos! 101 00:18:24,508 --> 00:18:27,160 Sólo logré llegar a primera base, Ma, ¿sabes qué es la primera base? 102 00:18:27,261 --> 00:18:29,120 Sí, besar... Roce de la lengua. 103 00:18:29,221 --> 00:18:30,232 Sí, 104 00:18:31,140 --> 00:18:34,727 He rozado la lengua dos veces. Dos veces eso es todo. 105 00:18:35,102 --> 00:18:38,546 Nada, nada de tocar los pechos, Ni relaciones sexuales. 106 00:18:38,647 --> 00:18:41,609 A quien quieres que le diga... ¿A quién debo decirle esto mamá? 107 00:18:43,402 --> 00:18:44,737 ¡Carajo! Hay gente... 108 00:18:46,614 --> 00:18:47,806 Hay gente escuchando. 109 00:18:47,907 --> 00:18:51,142 Sólo necesito saber si vas a enviarme dinero Ma? Por favor... 110 00:18:51,243 --> 00:18:52,369 Estoy desesperado. 111 00:18:53,162 --> 00:18:55,414 Por favor, envíenme el cheque. 112 00:18:56,582 --> 00:18:58,334 ¡Por el amor de Dios! 113 00:18:59,168 --> 00:19:00,628 ¿Eso es un sí o un no? 114 00:19:02,755 --> 00:19:04,489 Gracias... Y no envies ninguna ayuda. 115 00:19:04,590 --> 00:19:06,533 No envies alimentos con el cheque. Sólo el cheque Ma. 116 00:19:06,634 --> 00:19:09,828 Tengo que irme. El tono... Del teléfono... Es la compañía telefónica Ma. 117 00:19:09,929 --> 00:19:11,639 ¡Es la compañía telefónica, Tengo que colgar! 118 00:20:55,660 --> 00:20:56,745 Para el editor: 119 00:20:57,787 --> 00:21:01,023 Me gustaría advertir a la personas del peligro de recoger moras 120 00:21:01,124 --> 00:21:03,126 en los caminos del tendido eléctrico. 121 00:21:03,877 --> 00:21:07,780 La Compañía Eléctrica de Montana rocía herbicidas cancerígenos sin 122 00:21:07,881 --> 00:21:09,674 ninguna advertencia al público. 123 00:23:31,315 --> 00:23:32,674 ¡Hijo de perra! 124 00:23:32,775 --> 00:23:33,901 ¡Mierda! 125 00:23:36,320 --> 00:23:40,449 Y luego hubo un estruendo sónico muy fuerte. 126 00:23:41,033 --> 00:23:46,664 Esto fue la gota que derramó el vaso, y me hizo llorar de rabia e impotencia. 127 00:23:47,873 --> 00:23:52,044 Pero tengo un plan para vengarme. 128 00:25:15,545 --> 00:25:18,548 ¡Vete a la mierda, maldito maricón! Vete. 129 00:25:26,264 --> 00:25:29,166 La gente dice que la violencia y la pérdida de vidas humanas 130 00:25:29,267 --> 00:25:31,937 no es una forma de arreglar los problemas humanos... 131 00:25:32,979 --> 00:25:34,314 ...que no funcionan. 132 00:25:35,565 --> 00:25:36,924 De hecho, 133 00:25:37,025 --> 00:25:40,153 la historia demuestra que muy a menudo funciona. 134 00:25:41,655 --> 00:25:43,281 Quiero matar a algunas personas. 135 00:25:43,824 --> 00:25:45,933 Preferiblemente, un científico, un comunista, 136 00:25:46,034 --> 00:25:47,685 empresario, o algún otro pez gordo. 137 00:25:47,786 --> 00:25:50,038 Percy Wood - 436 Sequoia Drive Torrance, CA 90277 138 00:25:50,288 --> 00:25:53,899 Usé polvo de escopeta en la última esperanza que hiciera más destrozos 139 00:25:54,000 --> 00:25:55,460 que la pólvora de un rifle... 140 00:26:00,966 --> 00:26:03,868 Gasté 350 dólares en la última bomba 141 00:26:03,969 --> 00:26:06,203 Y apenas le voló un dedo. 142 00:26:06,304 --> 00:26:10,183 Es absolutamente frustrante que no pueda crear una bomba letal. 143 00:26:11,017 --> 00:26:14,604 Es cada vez más improbable sin disponer de más dinero. 144 00:27:17,374 --> 00:27:18,385 ¿Bien? 145 00:28:20,729 --> 00:28:22,088 ¡Oye, Ted! 146 00:28:22,189 --> 00:28:25,442 Si sigues serrando así te vas a cortar los huevos. 147 00:28:26,193 --> 00:28:28,636 No acepto indicaciones de mujeres en asuntos mecánicos. 148 00:28:28,737 --> 00:28:31,615 Por favor, dile a tu marido me asesore sobre el modo de hacerlo. 149 00:28:33,868 --> 00:28:35,452 ¡Maldito imbécil! 150 00:28:46,005 --> 00:28:48,073 Sí, ¿eres testigo de esto? Intentó despedirme. 151 00:28:48,174 --> 00:28:49,824 Estoy haciendo lo que... Estoy haciendo mi trabajo. 152 00:28:49,925 --> 00:28:51,093 Estoy haciendo lo que me dijiste. 153 00:28:51,469 --> 00:28:53,536 - Carajo... - Sabes que ella es la jefa aquí. 154 00:28:53,637 --> 00:28:54,648 - Quiere decir... - ¿Qué? 155 00:28:55,764 --> 00:28:57,141 Así es la jefa. 156 00:28:57,391 --> 00:28:59,018 ¡Largo de aquí! 157 00:29:05,900 --> 00:29:08,259 Hay una intervención psicoquirúrgica 158 00:29:08,360 --> 00:29:11,137 que alivia a la gente que se enfada con demasiada facilidad. 159 00:29:11,238 --> 00:29:14,641 Te introducen electrodos en el cerebro y queman la parte que produce 160 00:29:14,742 --> 00:29:16,368 la sensación de ira. 161 00:29:16,660 --> 00:29:20,397 Por supuesto, preferiría sentirme miserable o estar muerto que ser aliviado por 162 00:29:20,498 --> 00:29:22,208 ese método tan humillante. 163 00:30:41,453 --> 00:30:43,605 Disculpe. ¿Cuánto cuesta esto? 164 00:30:43,706 --> 00:30:44,874 25 centavos. 165 00:30:50,588 --> 00:30:52,006 Está bien, lo voy a pensar. 166 00:30:57,387 --> 00:30:59,014 ¿Estás entreteniéndote, Ted? 167 00:31:01,516 --> 00:31:02,500 No. 168 00:31:02,601 --> 00:31:03,977 Sólo necesito cubiertos. 169 00:31:04,603 --> 00:31:06,146 No tengo esposa para... 170 00:31:06,771 --> 00:31:09,274 masticar mi comida y devolverla a mi boca. 171 00:31:10,650 --> 00:31:12,152 Lo sé. 172 00:31:23,246 --> 00:31:27,375 Desde que cometí los crímenes denunciados en otra parte de mis notas, me siento mejor. 173 00:31:28,084 --> 00:31:30,069 Estoy muy enfadado todavía, como comprenderás, 174 00:31:30,170 --> 00:31:33,572 pero la diferencia es que ahora soy capaz de contraatacar... 175 00:31:33,673 --> 00:31:35,008 En cierta medida. 176 00:31:35,759 --> 00:31:40,413 Es cierto que no puedo devolver el daño en la medida que desearía, 177 00:31:40,514 --> 00:31:43,058 Pero ya no me siento del todo impotente 178 00:31:43,391 --> 00:31:46,394 y la ira no me roe las entrañas como antes. 179 00:31:48,522 --> 00:31:49,815 ¿Sentimientos de culpa? 180 00:31:50,398 --> 00:31:51,799 Sí, un poco. 181 00:31:51,900 --> 00:31:56,112 De vez en cuando tengo pesadillas en las que la policía me persigue, o... 182 00:31:56,404 --> 00:31:58,824 ...que me amenazan con castigarme... 183 00:31:59,282 --> 00:32:01,952 fuerzas de origen sobrenatural, como el diablo. 184 00:32:03,662 --> 00:32:06,414 Pero esto no ocurre con frecuencia para que represente un problema. 185 00:32:07,541 --> 00:32:11,461 Definitivamente estoy contento de haber hecho lo que hice. 186 00:34:38,691 --> 00:34:39,984 A continuación uno complicado. 187 00:34:40,484 --> 00:34:43,362 Así que, cuatro números. 188 00:34:44,405 --> 00:34:46,323 Mantener el 7 en el mismo sitio. 189 00:34:47,700 --> 00:34:50,411 Genera el mayor y el menor número, 190 00:34:50,744 --> 00:34:52,580 en la combinación los cuatro dígitos. 191 00:34:52,872 --> 00:34:56,584 Te daré una pista. El 0754 es un número de tres dígitos. 192 00:34:57,334 --> 00:34:58,711 ¿Está bien? 193 00:35:01,714 --> 00:35:05,759 Y cuál es el mayor y menor número con esos cuatro dígitos. 194 00:35:15,144 --> 00:35:16,896 Eso es... Sorprendente. 195 00:35:19,315 --> 00:35:20,733 Es fantástico. 196 00:35:21,775 --> 00:35:23,235 Hay máspequeñas. 197 00:35:23,736 --> 00:35:26,739 Realmente está avanzando. Es muy inteligente. 198 00:35:26,989 --> 00:35:29,283 - Creo que ya has hecho bastante. - Sí. 199 00:35:29,617 --> 00:35:31,494 Todas estas matemáticas me provocan dolor de cabeza. 200 00:35:31,744 --> 00:35:33,621 Eso es lo que queremos. 201 00:36:13,202 --> 00:36:17,957 En Montana, si fuese a la ciudad a enviar una bomba por correo a algún pez gordo, 202 00:36:18,082 --> 00:36:19,357 el conductor sin duda recordaría que memonté en el autobús ese día. 203 00:36:19,458 --> 00:36:20,835 Percy 204 00:36:22,670 --> 00:36:24,839 En el anonimato de la gran ciudad, 205 00:36:24,964 --> 00:36:26,031 pensé que sería mucho más seguro comprar... 206 00:36:26,132 --> 00:36:27,407 materiales para una bomba y enviarla por correo. 207 00:36:27,508 --> 00:36:28,519 PERSONAL 208 00:36:30,678 --> 00:36:31,595 Silas Marner 209 00:36:31,720 --> 00:36:32,731 La Sociedad Tecnológica 210 00:37:22,856 --> 00:37:23,899 "Quiero cogerte". 211 00:37:24,858 --> 00:37:27,444 "Yo también quiero follar contigo. Sí". 212 00:37:29,237 --> 00:37:30,989 Podría terminar con esto, perra. 213 00:37:31,615 --> 00:37:32,908 Bonito trasero. 214 00:37:33,575 --> 00:37:34,743 Bonitas tetas. 215 00:37:35,494 --> 00:37:36,994 Rostro... 216 00:37:41,749 --> 00:37:43,626 Podría terminar con esto, perra. 217 00:38:30,089 --> 00:38:31,340 ¿Qué estás leyendo? 218 00:38:32,716 --> 00:38:34,426 La psicología de la mujer. 219 00:38:34,552 --> 00:38:38,430 Estoy leyendo. Tengo trabajo que hacer. Soy un... 220 00:38:38,556 --> 00:38:39,932 - ¿Sí? - Sí. 221 00:38:40,057 --> 00:38:41,100 ¿A qué te dedicas? 222 00:38:41,642 --> 00:38:43,435 Soy psiquiatra. 223 00:38:43,853 --> 00:38:45,437 - No me digas. - Sí. 224 00:38:47,940 --> 00:38:49,942 Por favor, no me cuentes tus problemas. 225 00:38:51,694 --> 00:38:52,705 Claro. 226 00:38:54,613 --> 00:38:56,657 ¿A qué, a qué te dedicas? 227 00:38:58,450 --> 00:38:59,660 Acabo de salir de la cárcel. 228 00:38:59,785 --> 00:39:01,495 Tengo que ir a buscar trabajo. 229 00:39:01,620 --> 00:39:02,788 Claro. 230 00:39:11,963 --> 00:39:14,674 Quizá ahora me dedique a ser psiquiatra. 231 00:39:20,013 --> 00:39:21,139 Disculpa, tengo que... 232 00:39:22,015 --> 00:39:23,892 - Oye. - Tengo que... 233 00:39:24,017 --> 00:39:25,393 largarme de aquí 234 00:39:27,395 --> 00:39:28,980 Buen viaje. 235 00:40:08,020 --> 00:40:15,277 "Motel Imperial" 236 00:40:16,529 --> 00:40:18,030 Buenas noches. 237 00:40:18,447 --> 00:40:20,699 Necesito una habitación para una persona. 238 00:40:21,033 --> 00:40:22,076 ¿Cuál es su nombre? 239 00:40:22,201 --> 00:40:23,953 Sí, es... Es Conrad. 240 00:40:24,453 --> 00:40:26,205 Joseph Conrad. 241 00:40:28,624 --> 00:40:29,917 ¿Cuánto cuesta? 242 00:40:30,209 --> 00:40:31,710 $19.95 243 00:40:50,187 --> 00:40:51,355 Los 5 centavos... 244 00:40:52,064 --> 00:40:53,315 El cambio. 245 00:40:55,818 --> 00:40:56,861 Llame si necesita algo. 246 00:41:25,097 --> 00:41:28,559 ...Enfrentarse al invierno de nuevo aquí, en breve, si no lo estamos ya... 247 00:41:28,684 --> 00:41:29,977 ...condicionando a los Estados Unidos. 248 00:41:30,102 --> 00:41:32,980 Es un intercambio justo a lo que los nuevos transportistas proponen... 249 00:41:33,939 --> 00:41:35,858 ...pero las fuentes nos dicen que la investigación... 250 00:41:35,983 --> 00:41:36,692 interna y el informe 251 00:41:36,817 --> 00:41:38,527 del consejo planteó muchas preguntas, 252 00:41:38,652 --> 00:41:40,821 y hay que señalar que hasta la fecha no ha habido... 253 00:41:40,946 --> 00:41:42,406 ninguna investigación independiente 254 00:41:42,531 --> 00:41:44,408 de por qué se tardo más de un año para... 255 00:41:44,533 --> 00:41:46,577 arrestar al hijo de un concejal de la ciudad, 256 00:41:46,702 --> 00:41:47,620 el hijo de un ayudante del Alguacil y el hijo... 257 00:41:47,745 --> 00:41:48,537 del asistente administrativo de Shipley 258 00:41:48,662 --> 00:41:50,831 SÓLO LLAMADAS LOCALES NO SE CONTRATAN MUJERES 259 00:41:50,956 --> 00:41:53,709 en relación con dos robos en la ciudad. 260 00:42:06,555 --> 00:42:09,767 Si viaja con frecuencia de un lado del océano al otro, 261 00:42:09,892 --> 00:42:12,686 encontrará que la vasta flota de 747 de United... 262 00:42:12,812 --> 00:42:14,772 le resultará enormemente agradable. 263 00:42:21,278 --> 00:42:23,447 De hecho, sus comodidades superiores 264 00:42:23,739 --> 00:42:25,407 y un espacioso entorno, 265 00:42:25,533 --> 00:42:28,285 combinado con nuestro reconocido servicio internacional, 266 00:42:28,410 --> 00:42:29,662 da cuenta de... 267 00:43:04,321 --> 00:43:12,246 COMPUTADOR VENTA ALQUILERES REPARACIONES 268 00:43:12,371 --> 00:43:17,084 COMTECH 269 00:43:26,802 --> 00:43:29,472 ¡ESPECIAL! 270 00:43:55,873 --> 00:44:03,798 ESPECIAL "Pruébeme" 271 00:44:05,424 --> 00:44:06,435 ¿Cómo va todo? 272 00:44:07,802 --> 00:44:08,969 ¿Busca una computadora? 273 00:44:09,094 --> 00:44:10,105 Sí. 274 00:44:10,513 --> 00:44:13,432 Buscando algo económico. Sí. 275 00:44:13,557 --> 00:44:15,684 ¿Qué tipo de actividades quiere realizar con la computadora? 276 00:44:17,102 --> 00:44:18,395 - Escribir. - Bueno, bien, si está buscando 277 00:44:18,521 --> 00:44:20,523 en el 'Amiga' para escribir... 278 00:44:21,148 --> 00:44:22,159 ¡ESPECIAL! AMIGA '93 GAMER 279 00:44:30,825 --> 00:44:33,702 ...Microsoft Word, Lotus 1,2,3... 280 00:44:39,416 --> 00:44:41,460 ...cuando se escribe se teclea en el procesador de textos... 281 00:44:41,585 --> 00:44:45,589 ...tiene una aplicación de productividad... el IBM PC AT probablemente sea... 282 00:44:48,801 --> 00:44:50,219 ...estoy editando el código del ordenador ahora, 283 00:44:50,344 --> 00:44:53,722 y puede hacer muchas cosas más que editar texto y código. 284 00:44:54,223 --> 00:44:55,850 Mi apellido es 'negocio'. 285 00:44:56,725 --> 00:44:58,435 Mire esto, estoy escribiendo. 286 00:44:58,561 --> 00:45:02,314 Mire, he cometido un error. Escribí una 'a' y quería escribir una's'. 287 00:45:02,439 --> 00:45:04,816 Así que, simplemente presiono esta tecla dos veces, 288 00:45:04,941 --> 00:45:07,360 y retrocedo allí, puedo cambiar la 'a' por una's'. 289 00:45:07,485 --> 00:45:12,115 Y listo. No hay que usar la tinta blanca, ni cinta de corrección, todo está ahí. 290 00:45:12,240 --> 00:45:14,492 ¿Es usted el propietario de esta tienda? 291 00:45:14,617 --> 00:45:16,619 No, no. Sólo trabajo aquí. 292 00:45:16,870 --> 00:45:17,996 ¿Quién es el propietario? 293 00:45:18,121 --> 00:45:21,291 El dueño está detrás del mostrador con el bigote. 294 00:45:24,336 --> 00:45:25,838 Quiero decir, ¿le gustaría que lo llamara? O... 295 00:45:25,963 --> 00:45:26,922 No... No. 296 00:45:27,047 --> 00:45:29,091 - De acuerdo... Bienvenido... - Gracias. 297 00:45:30,217 --> 00:45:32,761 Esto es interesante. Gracias. 298 00:45:32,887 --> 00:45:34,472 - Tengo que irme, pero... - De acuerdo. 299 00:45:34,847 --> 00:45:37,766 - Lo pensaré y regresaré. - De acuerdo, bien... 300 00:45:38,100 --> 00:45:40,186 ...Vuelva cuando quiera. Aquí estaré. 301 00:45:47,776 --> 00:45:52,239 Mi motivo para hacer lo que pienso hacer es simplemente una venganza personal. 302 00:45:52,615 --> 00:45:55,367 No espero conseguir nada con ello. 303 00:45:55,993 --> 00:45:57,411 Por supuesto, es mi crimen, 304 00:45:57,536 --> 00:46:00,831 y las razones para cometerlo es conseguir la atención del público 305 00:46:00,956 --> 00:46:04,502 Puede ayudar a estimular el interés público en lo que concierne a la tecnológica 306 00:46:04,627 --> 00:46:06,504 y así aumentar las posibilidades de detener... 307 00:46:06,629 --> 00:46:08,672 la tecnológica antes de que sea demasiado tarde 308 00:46:09,215 --> 00:46:10,966 pero por otro lado, la mayoría de la gente... 309 00:46:11,091 --> 00:46:13,135 probablemente se sentirá indignada por mi crimen. 310 00:46:13,636 --> 00:46:15,679 Los opositores a la libertad pueden utilizarla como arma 311 00:46:15,805 --> 00:46:19,558 para apoyar sus argumentos de control sobre el comportamiento humano. 312 00:46:19,683 --> 00:46:23,562 Sin posibilidad de saber si mi acción hará más bien que mal, 313 00:46:24,438 --> 00:46:26,315 Desde luego, no pretendo ser altruista, 314 00:46:26,440 --> 00:46:29,443 o de actuar por el "bien" de la raza humana. 315 00:46:29,568 --> 00:46:30,579 Tony 316 00:46:31,278 --> 00:46:34,573 Actúo simplemente por mi deseo de venganza. 317 00:46:50,339 --> 00:46:52,258 Entonces, ¿cómo nos fue esta noche? 318 00:46:58,264 --> 00:46:59,598 Dinero, dinero, dinero. 319 00:46:59,723 --> 00:47:01,725 Ha hey, ¡me encanta! 320 00:47:05,354 --> 00:47:07,565 Linda tos. 321 00:47:07,690 --> 00:47:08,858 ¿Estás bien? 322 00:47:09,358 --> 00:47:10,860 No. 323 00:47:11,110 --> 00:47:12,570 No te ves tan bien. 324 00:47:13,237 --> 00:47:14,321 Toma. 325 00:47:15,281 --> 00:47:16,615 Aquí hay 40 dólares por esta noche... 326 00:47:17,616 --> 00:47:18,951 Y... 327 00:47:19,243 --> 00:47:23,080 toma algo para beber. Sin cargo. 328 00:47:25,374 --> 00:47:27,334 Y tengo algo de 'Old Spice' ahí atrás, 329 00:47:27,585 --> 00:47:28,752 sin cargo. 330 00:49:11,397 --> 00:49:15,109 Chuck Goudie nos tiene lo último en la investigación de esa historia. Chuck. 331 00:49:15,234 --> 00:49:16,245 Jack, hace un par de días, 332 00:49:16,360 --> 00:49:20,030 Percy Wood recibió una carta de alguien llamado Enoch Fisher. 333 00:49:20,156 --> 00:49:23,075 La carta informaba a Wood de que recibiría un libro en el correo muy pronto. 334 00:49:23,200 --> 00:49:25,327 Pero cuando recibió el libro, le explotó en la cara. 335 00:49:25,828 --> 00:49:29,039 La dirección del remitente 3414 West Ravenswood Avenue... 336 00:49:29,165 --> 00:49:31,459 No fue de mucha ayuda. Es un terreno baldío. 337 00:49:31,584 --> 00:49:36,881 Así que la policía espera tener más suerte con las pistas de la explosión. 338 00:49:37,006 --> 00:49:38,632 Hoy, en la casa del Sr. Wood, 339 00:49:38,757 --> 00:49:41,469 los investigadores terminaron de recoger los fragmentos de la bomba. 340 00:49:41,594 --> 00:49:42,636 Eso me puso nervioso. 341 00:49:42,761 --> 00:49:44,763 Los fragmentos de metal estaban esparcidos por toda la cocina 342 00:49:44,889 --> 00:49:47,600 y había que separar los trozos de vidrio y papel. 343 00:49:47,892 --> 00:49:52,021 La evidencia recuperada de la casa del Sr. Wood estaba en buenas condiciones 344 00:49:52,271 --> 00:49:54,982 y ha sido enviada por mensajería al servicio de inspección postal 345 00:49:55,107 --> 00:49:57,651 al laboratorio de criminalística en Washington, D.C. 346 00:49:58,903 --> 00:50:02,364 El envoltorio del paquete, el embalaje, y partes de la propia bomba 347 00:50:02,490 --> 00:50:05,367 serán analizados por los técnicos del laboratorio, 348 00:50:05,493 --> 00:50:07,244 y nos proporcionarán un informe completo. 349 00:50:08,412 --> 00:50:11,373 En este momento, no podemos dar ningún detalle 350 00:50:11,499 --> 00:50:13,626 sobre la fabricación de la bomba. 351 00:50:14,543 --> 00:50:17,505 Hemos iniciado una intensa investigación para resolver el ataque 352 00:50:17,630 --> 00:50:18,798 al Sr. Wood. 353 00:50:19,298 --> 00:50:21,425 Recientemente, Percy Wood equipó su casa 354 00:50:21,550 --> 00:50:23,552 con un sistema de seguridad electrónica 355 00:50:23,677 --> 00:50:25,513 y probablemente no abriría la puerta principal 356 00:50:25,638 --> 00:50:27,306 si un extraño estuviera fuera. 357 00:50:27,640 --> 00:50:31,268 Sin embargo, como la mayoría de nosotros, abre el correo sin saber lo que hay dentro. 358 00:50:31,936 --> 00:50:35,648 Nunca me pasará a mí es la forma en que la mayoría de la gente lo percibe. 359 00:50:36,774 --> 00:50:39,026 Usted por ejemplo, ¿cuántas veces ha abierto su correo 360 00:50:39,151 --> 00:50:41,695 y pensó que podría haber algo en su interior? 361 00:51:22,111 --> 00:51:23,122 Una mano amiga. 362 00:51:23,487 --> 00:51:25,169 - ¿Tienes licencia de conducir? - ¿Sí? Tú, maldita sea... 363 00:51:25,281 --> 00:51:27,241 Hemos destrozado tu auto, imbécil. 364 00:51:28,951 --> 00:51:30,619 ¿Quieres saber quién nos dijo dónde estaba? 365 00:51:30,744 --> 00:51:32,705 Tu maldito hermano. 366 00:53:49,466 --> 00:53:56,389 18 MESES DESPUÉS 367 00:54:02,729 --> 00:54:05,148 Una explosión de dinamita en toda la colina. 368 00:54:06,775 --> 00:54:09,403 Ocasionalmente se escucha en mi cabaña. 369 00:54:10,779 --> 00:54:14,867 Exxon realiza exploraciones sísmicas en busca de petróleo. 370 00:54:21,415 --> 00:54:24,502 Un par de helicópteros volando sobre las colinas. 371 00:54:24,627 --> 00:54:26,712 Descienden una carga de dinamita en el cable. 372 00:54:26,837 --> 00:54:28,464 Realizan una explosion en el suelo; 373 00:54:28,589 --> 00:54:30,800 Los instrumentos miden las vibraciones... 374 00:54:37,181 --> 00:54:40,935 Acampé principalmente en lo que yo llamo un barranco diagonal, 375 00:54:41,060 --> 00:54:43,687 deseando disparar a un helicóptero en un área... 376 00:54:43,813 --> 00:54:45,314 al este de Crater Mountain. 377 00:54:50,277 --> 00:54:52,321 Resultó más difícil de lo que pensaba, 378 00:54:52,446 --> 00:54:54,782 porque los helicópteros siempre están en movimiento. 379 00:54:54,907 --> 00:54:57,785 Nunca se sabe a dónde se dirigirán después... 380 00:55:10,214 --> 00:55:11,549 ¡Pendejos! 381 00:55:36,991 --> 00:55:38,075 Mierda. 382 00:55:41,829 --> 00:55:43,706 Una profanación... 383 00:55:43,831 --> 00:55:46,459 ...¿dónde puedo ir para tener un poco de paz y tranquilidad? 384 00:55:51,380 --> 00:55:52,465 Malditos... 385 00:55:52,590 --> 00:55:54,842 - Cuando logré volver al campamento, lloré. - ¡Malditos cabrones! 386 00:55:54,967 --> 00:55:56,552 En parte por la frustración de fallar, 387 00:55:56,677 --> 00:55:59,638 Pero sobre todo la pena de lo que le está sucediendo al país. 388 00:55:59,889 --> 00:56:01,098 ¡Mierda! 389 00:56:01,557 --> 00:56:02,975 ¡Vayanse a la mierda! 390 00:56:03,350 --> 00:56:05,269 - Carajo. - Es tan hermoso, 391 00:56:06,103 --> 00:56:07,646 Pero si encontraran petróleo... 392 00:56:07,980 --> 00:56:09,398 desastre. 393 00:56:09,899 --> 00:56:11,275 Aunque no encuentren petróleo, 394 00:56:11,400 --> 00:56:13,694 las explosiones y los helicópteros lo estropean. 395 00:56:45,851 --> 00:56:54,026 BIBLIOTECA 396 00:57:11,001 --> 00:57:13,087 Ted Kaczynski reportándose al servicio. 397 00:57:13,879 --> 00:57:15,613 - Hola Ted. - Hola Sra. Hill. 398 00:57:15,714 --> 00:57:17,782 Me alegro de que estés aquí. ¿Estás listo para trabajar? 399 00:57:17,883 --> 00:57:18,843 Sí, ¿qué puedo hacer? 400 00:57:18,968 --> 00:57:20,302 Ven, sígueme por esté lado. 401 00:57:22,555 --> 00:57:25,040 Te voy a llevar a la parte de atrás con Becky. 402 00:57:25,141 --> 00:57:28,560 Tenemos esta enorme pila de libros que necesitamos clasificar. 403 00:57:28,685 --> 00:57:31,795 Por desgracia, necesitamos deshacernos de todos ellos. 404 00:57:31,896 --> 00:57:35,859 Así que, voy a pedirles que los dividan por género. Y... 405 00:58:13,354 --> 00:58:14,772 - Hola. - Hola. 406 00:58:15,356 --> 00:58:16,399 Soy Becky. 407 00:58:16,983 --> 00:58:18,318 Soy, soy Ted. 408 00:58:19,110 --> 00:58:20,195 Kaczynski. 409 00:58:29,913 --> 00:58:31,748 Realmente deberían moverse del, 410 00:58:32,332 --> 00:58:36,461 Sistema Decimal Dewey al Sistema de la Biblioteca del Congreso. 411 00:58:37,712 --> 00:58:40,864 Lo había sugerido hace tiempo pero aún siguen sin hacerlo. 412 00:58:40,965 --> 00:58:43,968 Así que, ahora tenemos que hacer esto otra vez. 413 00:59:11,538 --> 00:59:12,622 No estamos... 414 00:59:48,199 --> 00:59:49,451 Mierda... 415 01:00:01,464 --> 01:00:02,590 Maldita sea. 416 01:00:21,233 --> 01:00:22,860 Hola, David, soy yo. Sí. 417 01:00:26,906 --> 01:00:28,640 Sí, porque estaba, estaba llamando... 418 01:00:28,741 --> 01:00:30,910 para hablar contigo y, ella contestó y yo... 419 01:00:31,786 --> 01:00:32,828 Bueno, pensé. 420 01:00:33,329 --> 01:00:34,270 Bueno, estaba, 421 01:00:34,371 --> 01:00:36,398 Quería hablar contigo, no con ella. Nunca lo he tratado, 422 01:00:36,499 --> 01:00:38,983 Pensé que era un mal momento para intentar conocerla por teléfono. 423 01:00:39,084 --> 01:00:41,086 Y entonces, colgué. 424 01:00:41,587 --> 01:00:42,630 Bueno... 425 01:00:43,214 --> 01:00:45,990 se puede confiar en que le diré lo apropiado a una mujer, David 426 01:00:46,091 --> 01:00:49,053 especialmente Linda y el historial y, 427 01:00:49,637 --> 01:00:51,413 Dios mío, ¿es ella la que está de fondo? 428 01:00:51,514 --> 01:00:53,098 ¡David, mierda! 429 01:00:56,852 --> 01:00:59,921 Sólo dile que me disculpo y pídele que salga de la habitación 430 01:01:00,022 --> 01:01:01,899 para poder hablar contigo en privado, por favor. 431 01:01:02,358 --> 01:01:04,008 Te has domesticado a ti mismo. 432 01:01:04,109 --> 01:01:07,029 Eres como un, como un, como un caballo que corre... 433 01:01:07,154 --> 01:01:09,305 hacia el prado de un campesino y, y, 434 01:01:09,406 --> 01:01:10,616 se ofrece para que alguien salte... 435 01:01:10,741 --> 01:01:12,660 sobre su espalda y le ponga un bocado en la boca. 436 01:01:13,410 --> 01:01:17,856 Bueno, yo, yo pensé que compartíamos muchos valores y pensé, 437 01:01:17,957 --> 01:01:19,941 que estábamos en la misma sintonía de convivencia con la naturaleza. 438 01:01:20,042 --> 01:01:22,193 Ahora vives en un, en un zoológico como... 439 01:01:22,294 --> 01:01:24,755 un animal enjaulado con un, con un entrenador. 440 01:01:25,840 --> 01:01:29,844 Un entrenador que, que necesitas para dirigir todo. 441 01:01:32,179 --> 01:01:35,040 Estoy seguro, apuesto a que tienes que... como si yo, si tepreguntara, 442 01:01:35,141 --> 01:01:38,168 en realidad te llamaba para pedirte, algo de ayuda. 443 01:01:38,269 --> 01:01:39,061 Algo de ayuda financiera. 444 01:01:39,186 --> 01:01:40,795 Sólo quería un poco de dinero que yo pueda, 445 01:01:40,896 --> 01:01:43,274 yo pueda devolverlo. Pero estoy seguro de que tienes, 446 01:01:43,816 --> 01:01:45,592 sí, tendrías que, sí. 447 01:01:45,693 --> 01:01:47,403 Tendrías que preguntarle a ella, ¿no? 448 01:01:49,321 --> 01:01:51,031 Ves, eso es lo que quiero decir 449 01:02:02,084 --> 01:02:03,127 Jódete... 450 01:02:05,171 --> 01:02:06,422 Maldita perra. 451 01:02:07,339 --> 01:02:08,799 Esa maldita perra. 452 01:05:02,096 --> 01:05:03,139 ¡Oye! 453 01:05:07,852 --> 01:05:08,978 ¡Paren! 454 01:05:17,320 --> 01:05:20,865 ¡Oye! 455 01:05:25,036 --> 01:05:26,687 ¡Largo! 456 01:05:26,788 --> 01:05:30,125 Fuera... ¡Fuera de mi propiedad! 457 01:05:40,510 --> 01:05:41,553 ¡Mierda! 458 01:05:42,512 --> 01:05:43,538 ¡Vete a la mierda! 459 01:05:43,639 --> 01:05:45,015 ¡Cabrones! 460 01:06:22,970 --> 01:06:24,013 ¡Ted! 461 01:06:25,431 --> 01:06:26,932 ¡Hombre en la cabaña! 462 01:06:28,601 --> 01:06:29,685 ¡Ted! 463 01:06:48,287 --> 01:06:49,270 Buenos días. 464 01:06:49,371 --> 01:06:50,355 Buenos días. 465 01:06:50,456 --> 01:06:51,499 Buen día. 466 01:06:53,250 --> 01:06:54,234 Sí. 467 01:06:54,335 --> 01:06:56,486 Ya sabes, pasaba por aquí realizando... 468 01:06:56,587 --> 01:06:59,423 una pequeña investigación y esperaba que pudieras ayudarme. 469 01:06:59,882 --> 01:07:01,533 ¿Has visto a alguien, cualquier cosa, 470 01:07:01,634 --> 01:07:04,178 personas vandalizando algún edificio por aquí? 471 01:07:04,845 --> 01:07:09,475 No. Sólo esos... Muchachos que vandalizaron esa cabaña hace un tiempo. 472 01:07:09,892 --> 01:07:10,935 Desde entonces, nada. 473 01:07:11,602 --> 01:07:13,670 - Seguro. - ¿Hablaste con Steve o Tom? 474 01:07:13,771 --> 01:07:16,756 Sí, Steve dijo que su correo fue destrozado hace un tiempo... También. 475 01:07:16,857 --> 01:07:18,049 - Sí, lo recuerdo. - Pero eso fue hace bastante tiempo. 476 01:07:18,150 --> 01:07:19,884 - Sí. - Está bien. 477 01:07:19,985 --> 01:07:22,219 Motociclistas, ¿te han molestado cerca de aquí? 478 01:07:22,320 --> 01:07:24,304 No. Nada como la temporada de motos de nieve. 479 01:07:24,405 --> 01:07:25,782 Sí, claro. 480 01:07:26,032 --> 01:07:27,075 De acuerdo... 481 01:07:27,492 --> 01:07:28,559 la razón por la que tengo que preguntar 482 01:07:28,660 --> 01:07:31,287 es que oímos que te molestaste bastante con unos motociclistas en el arroyo. 483 01:07:32,163 --> 01:07:34,249 Sí, lo hice... Lo hice, sí. 484 01:07:35,375 --> 01:07:36,942 Malditos imbéciles... 485 01:07:37,043 --> 01:07:42,215 un par de vándalos intentaron, intentaron atravesar mi, mi propiedad. Y... 486 01:07:43,174 --> 01:07:44,759 - ... sí. - Bueno. 487 01:07:45,510 --> 01:07:48,537 Sin embargo, yo no lo definiría como algo fuera de lo común. 488 01:07:48,638 --> 01:07:52,559 Imagino que... Si estuvieras en, en mi posición tú, tú... 489 01:07:54,936 --> 01:07:56,938 Actuarías de la misma manera. 490 01:08:01,443 --> 01:08:03,194 - Claro. Es razonable. - Sí. 491 01:08:03,695 --> 01:08:05,429 - Agradezco tu tiempo. Si tú... - Sí. 492 01:08:05,530 --> 01:08:07,073 Si te enteras de algo, házmelo saber. 493 01:08:38,439 --> 01:08:39,732 - Que tengas un buen día. - Nos vemos, Ted. 494 01:08:56,581 --> 01:08:59,733 No nos importa si el Senador James McClure 495 01:08:59,834 --> 01:09:02,879 o el Secretario del Interior Donald Hodel... 496 01:09:03,421 --> 01:09:05,548 Nadie nos deja entrar en su oficina. 497 01:09:06,257 --> 01:09:09,010 Porque no tienen ninguna credibilidad con nosotros. 498 01:09:10,261 --> 01:09:12,621 Algunos piensan que Earthfirst es una organización terrorista, 499 01:09:12,722 --> 01:09:14,390 y no han renunciado a la violencia. 500 01:09:14,849 --> 01:09:17,501 Hay una diferencia entre el terrorismo y sabotaje. 501 01:09:17,602 --> 01:09:18,752 Los tipos de sabotaje no violento. 502 01:09:18,853 --> 01:09:23,650 - ¿Cómo cuales? - He obstruido caminos, protegido árboles, 503 01:09:24,150 --> 01:09:26,301 He dañado equipo y libros. 504 01:09:26,402 --> 01:09:26,885 Gracias, David. 505 01:09:26,986 --> 01:09:27,928 Un par de nosotros cortó una valla publicitaria 506 01:09:28,029 --> 01:09:30,990 el Verano pasado en Corvallis. Fuimos capturaodos, desgraciadamente. 507 01:09:31,741 --> 01:09:33,225 - Nos gustaría ver el colapso del sistema. - Qué tipo. 508 01:09:33,326 --> 01:09:35,286 Cuando digo el sistema, me refiero al industrial... 509 01:09:35,537 --> 01:09:37,771 El sistema industrial moderno como se conoce. 510 01:09:37,872 --> 01:09:40,649 Y una de las razones por las que consideramos... 511 01:09:40,750 --> 01:09:43,694 que el sistema industrial moderno es tan destructivo 512 01:09:43,795 --> 01:09:47,197 es porque se basa en la premisa de que es por los seres humanos 513 01:09:47,298 --> 01:09:51,952 que el mundo existe. La idea es que los seres humanos son sólo otra especie. 514 01:09:52,053 --> 01:09:55,306 Entre millones de otras en el planeta. 515 01:09:55,640 --> 01:09:58,792 Se les recuerda que David Forman Estará en la localidad de Missoula 516 01:09:58,893 --> 01:10:03,422 dando un discurso el 23 de septiembre en la Escuela John Edwards. 517 01:10:03,523 --> 01:10:08,260 Este es Tom Douglas reportando de W.C.G.R. 518 01:10:08,361 --> 01:10:10,697 Montana N.P.R. Radio. 519 01:10:43,521 --> 01:10:45,506 - ¡Acciones! - ¡Acciones! 520 01:10:45,607 --> 01:10:47,984 Acciones de cualquier tipo. 521 01:10:49,486 --> 01:10:51,303 Dejemos que nuestras acciones determinen... 522 01:10:51,404 --> 01:10:53,639 los aspectos más específicos de nuestra filosofía. 523 01:10:53,740 --> 01:10:55,641 No tenemos que resolverlo todo. 524 01:10:55,742 --> 01:10:56,892 No todos tenemos que ser santos 525 01:10:56,993 --> 01:10:59,871 en este planeta para hacer algo por él. 526 01:11:00,371 --> 01:11:04,483 Es hora de que una Sociedad beligerante se alce sobre la tierra. 527 01:11:04,584 --> 01:11:05,609 DIETA PARA UNA NUEVA AMÉRICA 528 01:11:05,710 --> 01:11:06,610 La lista de Eco-Mierdas 529 01:11:06,711 --> 01:11:08,862 Y ponernos al frente de una enorme fuerza devastadora. 530 01:11:08,963 --> 01:11:10,489 Ungieron nuestras aguas con aceite Tenemos más que suficiente 531 01:11:10,590 --> 01:11:11,740 Asociación Maderera de California Asociación Nacional del Rifle 532 01:11:11,841 --> 01:11:13,384 Compañía Exxon USA Asociación Nacional de Ganaderos 533 01:11:17,222 --> 01:11:18,455 Necesitamos guerreros. 534 01:11:18,556 --> 01:11:21,166 Necesitamos voluntarios y personal de campo. 535 01:11:21,267 --> 01:11:25,254 Que desmantelen el equipo de esta... Destrucción mecanizada... 536 01:11:25,355 --> 01:11:27,482 ...de este hermoso planeta que tenemos. 537 01:11:27,899 --> 01:11:32,279 Para eso vivo. Y para eso tendrían que ser sus vidas. 538 01:11:32,530 --> 01:11:35,890 Si se consideran eco-guerreros. 539 01:11:35,991 --> 01:11:41,497 Tienes que levantarte y echarle todas las ganas y luchar, 540 01:11:41,747 --> 01:11:43,374 ¡hacer algo! 541 01:11:54,510 --> 01:11:56,178 La lista de Eco-Mierdas: 542 01:11:56,428 --> 01:12:02,500 Chevron 225 Bush Street San Francisco California, 94104 543 01:12:02,601 --> 01:12:04,794 Phillips Petroleum Company Kenneth T. Derr, Director General 544 01:12:04,895 --> 01:12:06,588 Asociación Nacional de Exportadores de Madera 545 01:12:06,689 --> 01:12:09,632 Al día siguiente partí desde mi cabaña. 546 01:12:09,733 --> 01:12:12,194 Mi ruta me llevó a través de un hermoso lugar. 547 01:12:12,653 --> 01:12:16,097 Uno de mis lugares favoritos donde había un manantial de agua pura que podía 548 01:12:16,198 --> 01:12:18,200 beber sin necesidad hervirla. 549 01:12:19,325 --> 01:12:23,455 Me detuve y rezé una especie de plegaria al espíritu de la primavera. 550 01:12:24,664 --> 01:12:26,749 Fue una oraciónen la que juré 551 01:12:27,083 --> 01:12:30,962 que me vengaría por lo que se le estaba haciendo al bosque. 552 01:13:43,827 --> 01:13:45,769 Las personas que impulsan toda está mierda sobre... 553 01:13:45,870 --> 01:13:46,895 el desarollo y el progreso 554 01:13:46,996 --> 01:13:48,998 merecen ser severamente castigadas, 555 01:13:49,374 --> 01:13:51,400 pero nuestro objetivo no es el de castigarlos... 556 01:13:51,501 --> 01:13:52,710 sino el de difundir ideas... 557 01:13:55,588 --> 01:13:56,756 INTRODUCCIÓN 558 01:13:57,006 --> 01:14:00,635 1. La revolución industrial y sus consecuencias... 559 01:14:00,760 --> 01:14:02,202 han sido un desastre... 560 01:14:02,303 --> 01:14:03,930 para la raza humana. 561 01:14:05,431 --> 01:14:10,520 4. Por lo tanto, abogamos por una revolución contra el sistema industrial. 562 01:14:11,187 --> 01:14:15,341 37. Atribuimos los problemas sociales y psicológicos de la sociedad moderna 563 01:14:15,442 --> 01:14:20,054 al hecho de que esa Sociedad exige que las personas vivan en condiciones 564 01:14:20,155 --> 01:14:24,033 radicalmente diferentes de aquellas en las que evolucionó la raza humana. 565 01:14:25,034 --> 01:14:28,772 46. Para evitar problemas psicológicos graves, 566 01:14:28,873 --> 01:14:32,710 el ser humano necesita metas y para lograrlas requiere de un gran esfuerzo. 567 01:14:34,044 --> 01:14:37,006 69. Es cierto que el hombre primitivo es impotente... 568 01:14:37,131 --> 01:14:38,782 contra algunas de las cosas... 569 01:14:38,883 --> 01:14:41,076 que le amenazan; La enfermedad, por ejemplo. 570 01:14:41,177 --> 01:14:43,637 Pero puede aceptar el riesgo de la enfermedad... 571 01:14:43,762 --> 01:14:44,773 de forma estoica. 572 01:14:46,056 --> 01:14:50,876 170. "¡" dicen que los tecnófilos, "¡La ciencia va a arreglar todo eso! 573 01:14:50,977 --> 01:14:53,837 Venceremos el hambre, eliminaremos el sufrimiento psicológico, 574 01:14:53,938 --> 01:14:56,065 conseguiremos que todos estén sanos y felices". 575 01:14:57,692 --> 01:15:00,987 Sí, claro. Eso es lo que decían hace 200 años. 576 01:15:02,947 --> 01:15:06,684 180. Cuando el sistema se encuentra suficientemente estresado e inestable, 577 01:15:06,785 --> 01:15:10,330 es posible iniciar una revolución contra la tecnología. 578 01:15:12,499 --> 01:15:15,734 181. Los tecnófilos nos llevan a todos 579 01:15:15,835 --> 01:15:19,380 a un viaje totalmente arriesgado hacia lo desconocido. 580 01:15:23,510 --> 01:15:28,747 185. En cuanto a las consecuencias negativas de eliminara la sociedad industrial... 581 01:15:28,848 --> 01:15:32,000 bueno, no se puede comer el pastel y además conservarlo. 582 01:15:32,101 --> 01:15:35,688 Para conseguir una cosa hay que sacrificar otra. 583 01:16:20,942 --> 01:16:22,277 Becky... 584 01:16:28,533 --> 01:16:29,659 Atrapé un... 585 01:16:29,993 --> 01:16:31,411 He atrapado un pescado. 586 01:16:32,036 --> 01:16:33,479 Atrapé uno 587 01:16:33,580 --> 01:16:35,356 - ¡Sí! - ¡Wahoo! ¡Bien hecho! 588 01:16:35,457 --> 01:16:36,583 ¡Sí! 589 01:16:38,460 --> 01:16:39,961 Cielos... 590 01:16:40,420 --> 01:16:41,838 ¡Sorprendente! 591 01:16:44,799 --> 01:16:45,949 ¡Grande! 592 01:16:46,050 --> 01:16:47,427 Yo... 593 01:17:42,232 --> 01:17:43,257 No. 594 01:17:43,358 --> 01:17:45,259 No, no hay nada que pueda ser lo suficientemente importante 595 01:17:45,360 --> 01:17:46,385 como para que te pongas en contacto conmigo, 596 01:17:46,486 --> 01:17:48,822 Incluso si madre muere no quiero saberlo. 597 01:17:50,657 --> 01:17:52,075 No tengo nada más... No tengo nada más que... 598 01:17:54,160 --> 01:17:57,396 David... David, sólo necesito un sí o no. 599 01:17:57,497 --> 01:17:58,790 ¿Vas a hacerlo...? 600 01:17:59,374 --> 01:18:01,567 ¿podrías ayudarme con algo de dinero? 601 01:18:01,668 --> 01:18:03,277 ¿Qué quieres, quieres que te suplique? 602 01:18:03,378 --> 01:18:06,155 Te estoy rogando, David. Lo hago, estoy en mis jodidas rodillas. 603 01:18:06,256 --> 01:18:07,906 En la cabina telefónica rogándote. 604 01:18:08,007 --> 01:18:10,426 Tesientes poderoso, David. ¿Te sientes empoderado? 605 01:18:11,261 --> 01:18:12,286 El duro... 606 01:18:12,387 --> 01:18:13,620 el macho fuerte y dominante. 607 01:18:13,721 --> 01:18:16,040 Finalmente, tienes a tu hermano de rodillas... 608 01:18:16,141 --> 01:18:17,392 pidiendo dinero. 609 01:18:17,809 --> 01:18:20,520 Maldita sea. Carajo, David, no seas hijo de perra. 610 01:18:20,812 --> 01:18:22,564 Te... Te lo estoy pidiendo... 611 01:18:30,405 --> 01:18:32,198 Sí, mil. 612 01:18:35,660 --> 01:18:37,120 Gracias, David, sí. No... 613 01:18:39,581 --> 01:18:42,375 Eso es... Sí, es un acto de fraternidad y yo... 614 01:18:42,500 --> 01:18:43,511 Lo agradezco. 615 01:18:46,212 --> 01:18:47,422 A ti también. 616 01:18:47,922 --> 01:18:49,132 Besos y abrazos a Linda. 617 01:18:51,426 --> 01:18:52,437 Bien. 618 01:19:24,000 --> 01:19:27,069 El aburrimiento es casi inexistente una vez que te has adaptado 619 01:19:27,170 --> 01:19:28,404 a la vida en el bosque. 620 01:19:28,505 --> 01:19:30,531 Si no tienes ningún trabajo que hacer, 621 01:19:30,632 --> 01:19:33,826 Te puedes sentar por horas sin hacer nada. 622 01:19:33,927 --> 01:19:37,913 Sólo escuchar los pájaros, o al viento, o en el silencio. 623 01:19:38,014 --> 01:19:40,767 Observando cómo se mueven las sombras a medida que el sol se desplaza. 624 01:19:42,393 --> 01:19:46,981 O simplemente mirando objetos familiares, jamas te aburres. 625 01:19:47,899 --> 01:19:49,484 Simplemente estás en paz. 626 01:21:35,006 --> 01:21:37,175 Al San Francisco Examiner: 627 01:21:37,592 --> 01:21:40,953 Hemos esperado hasta ahora para anunciarnos porque las bombas anteriores 628 01:21:41,054 --> 01:21:43,163 fueron vergonzosamente inefectivas. 629 01:21:43,264 --> 01:21:45,975 Las heridas que infligieron fueron relativamente menores. 630 01:21:46,351 --> 01:21:47,668 Con el fin de influir en la gente, 631 01:21:47,769 --> 01:21:50,605 Un grupo terrorista debe mostrar un cierto grado de éxito. 632 01:21:51,648 --> 01:21:54,383 Cuando finalmente nos dimos cuenta de la cantidad de pólvora sin humo necesaria 633 01:21:54,484 --> 01:21:57,636 para hacer volar a alguien o algo era demasiado grande para ser práctico, 634 01:21:57,737 --> 01:21:59,805 Decidimos tomarnos un par de años de descanso 635 01:21:59,906 --> 01:22:03,535 y aprender algo sobre explosivos y desarrollar una bomba efectiva. 636 01:22:06,996 --> 01:22:12,067 Para concluir: Uno, el objetivo del club de la libertad es la total y completa 637 01:22:12,168 --> 01:22:14,527 destrucción de la sociedad industrial moderna... 638 01:22:14,628 --> 01:22:15,671 en todo el mundo. 639 01:22:52,332 --> 01:22:53,584 Esencialmente a larga distancia, 640 01:22:54,042 --> 01:22:56,194 no hay una confrontación cara a cara 641 01:22:56,295 --> 01:23:00,257 entre el agresor y la víctima. 642 01:23:00,591 --> 01:23:04,243 Así que, el hecho de que tengamos el único testigo ocular 643 01:23:04,344 --> 01:23:08,558 es un buen golpe de suerte por nuestra parte para llenar ese vacío... 644 01:23:09,851 --> 01:23:11,293 Hemos... 645 01:23:11,394 --> 01:23:13,480 Hemos observado a todas las víctimas... 646 01:23:13,855 --> 01:23:17,132 ...meticulosamente en cuanto a cualquier conexión. 647 01:23:17,233 --> 01:23:19,319 Hasta ahora, no ha sido provechoso. 648 01:23:20,612 --> 01:23:24,390 En realidad tienes una amplia gama. Tienes ejecutivos corporativos. 649 01:23:24,491 --> 01:23:29,311 Tienes una bomba colocada a bordo de un avión de American Airlines, 650 01:23:29,412 --> 01:23:30,979 al igual que a finales de los años setenta. 651 01:23:31,080 --> 01:23:33,708 Ha habido profesores universitarios 652 01:23:34,209 --> 01:23:36,377 Dos tipos de bombas en el aspecto de que cerca... 653 01:23:36,503 --> 01:23:38,463 de la mitad de éstas son enviadas por correo, 654 01:23:39,214 --> 01:23:40,781 cartas bomba o paquetes bomba. 655 01:23:40,882 --> 01:23:45,244 Y aproximadamente la mitad de ellos han sido colocados en una ubicación en la que 656 01:23:45,345 --> 01:23:48,807 alguien manipularía el paquete... 657 01:23:48,932 --> 01:23:52,310 haciendo que la bomba explote... 658 01:23:56,022 --> 01:23:59,508 Bueno, ya que voy a arrojar todo a la basura de todas formas, 659 01:23:59,609 --> 01:24:02,928 en lugar de enfrentarme a tiros con la policía o algo parecido, 660 01:24:03,029 --> 01:24:06,807 iré a Canadá, me adentraré en el bosque con un rifle, 661 01:24:06,908 --> 01:24:08,660 e intentaré vivir del campo. 662 01:24:09,035 --> 01:24:13,522 Si eso no funciona, y puedo volver a la civilización antes de morir de hambre, 663 01:24:13,623 --> 01:24:17,043 entonces regresaré y mataré a alguien a quien odio. 664 01:24:22,632 --> 01:24:25,885 Necesito renovar mi pasaporte. 665 01:24:26,803 --> 01:24:28,138 Tengo la... 666 01:25:03,840 --> 01:25:08,452 $500.000 RECOMPENSA 667 01:25:08,553 --> 01:25:13,099 BUSCADO POR EL SERVICIO DE INSPECCIÓN POSTAL 668 01:25:15,393 --> 01:25:18,712 Claramente, estamos en una posición de causar un gran daño, 669 01:25:18,813 --> 01:25:22,567 y no parece que el FBI vaya atraparnos en un futuro cercano. 670 01:25:25,445 --> 01:25:27,864 El FBI es un chiste. 671 01:25:43,087 --> 01:25:44,488 El FBI, me la chupa. 672 01:25:44,589 --> 01:25:47,717 EL FBI ME LA CHUPA 673 01:26:24,463 --> 01:26:27,591 COMPAÑÍA TELEFÓNICA DE MONTANA 674 01:26:28,425 --> 01:26:29,436 Buenos días. 675 01:26:29,802 --> 01:26:30,813 Buenos días. 676 01:26:31,637 --> 01:26:35,641 Tengo una queja con respecto a La Compañía Telefónica de Montana. 677 01:26:36,058 --> 01:26:38,543 Se trata de algunos de sus teléfonos públicos... 678 01:26:38,644 --> 01:26:39,770 en Lincoln, Montana. 679 01:26:40,062 --> 01:26:43,672 Estos teléfonos públicos constantemente no funcionan bien de tal modo que 680 01:26:43,773 --> 01:26:46,401 le roba las monedas del que llama. 681 01:26:46,776 --> 01:26:50,596 Pones una moneda de 25 centavos o bien se atasca o no se contabiliza. 682 01:26:50,697 --> 01:26:52,931 Y entonces la devolución de la moneda no funciona, así que... 683 01:26:53,032 --> 01:26:55,535 o bien no puedes realizar la llamada y las monedas se pierden o... 684 01:26:56,161 --> 01:26:58,687 la llamada se realiza, pero terminas pagando 25 centavos o 50 centavos 685 01:26:58,788 --> 01:27:00,206 más que el costo de la llamada. 686 01:27:01,708 --> 01:27:04,085 Este problema persiste desde hace varios años. 687 01:27:07,338 --> 01:27:10,698 No es la primera vez... que me he quejado, 688 01:27:10,799 --> 01:27:12,992 aunque es la primera vez que me quejo en persona. 689 01:27:13,093 --> 01:27:15,953 Pero, he hablado con los operadores al respect varias veces y nada 690 01:27:16,054 --> 01:27:17,681 no se ha hecho nada en todos estos años. 691 01:27:18,599 --> 01:27:21,709 El principal infractor es en realidad el teléfono público de la esquina de... 692 01:27:21,810 --> 01:27:23,378 La autopista 200 y el Paso de Stemple. 693 01:27:23,479 --> 01:27:26,089 Me veo obligado a usar ese en ciertas ocasiones porque es e lúnico 694 01:27:26,190 --> 01:27:29,985 que la empresa proporciona que ofrezca algún nivel de privacidad. 695 01:27:30,235 --> 01:27:32,720 Pero me roba al menos el 50% de mis monedas. 696 01:27:32,821 --> 01:27:36,366 Me estafa. Y la empresa es consciente de esta cabina infractora. 697 01:27:37,242 --> 01:27:38,827 Eso es un acto criminal. 698 01:27:39,369 --> 01:27:40,954 Me están robando mi dinero. 699 01:27:43,415 --> 01:27:44,982 En nombre de la Compañía Telefónica de Montana, 700 01:27:45,083 --> 01:27:48,128 le pido disculpas por las molestias. 701 01:27:49,463 --> 01:27:50,613 Por casualidad tendrá un registro, 702 01:27:50,714 --> 01:27:52,156 ¿de cuánto dinero ha perdido a lo largo de todos estos años? 703 01:27:52,257 --> 01:27:54,742 Sí, cinco dólares con 75 centavos. 704 01:27:54,843 --> 01:27:56,744 - Cinco dólares... Con 75 centavos. - Sí. 705 01:27:56,845 --> 01:27:58,013 Sí. En este año. 706 01:27:58,514 --> 01:27:59,681 - Este año. - Sí. 707 01:28:01,141 --> 01:28:02,392 Tengo una carta... 708 01:28:02,976 --> 01:28:06,480 que le podría dar a sus superiores y... 709 01:28:06,897 --> 01:28:11,384 contiene todos los detalles que acabo de... relatarle a usted ahora. 710 01:28:11,485 --> 01:28:14,279 Me encantaría dárselo a mis superiores pero, 711 01:28:14,613 --> 01:28:17,991 sólo podemos aceptar cartas por correo. 712 01:28:18,867 --> 01:28:20,661 No puedo entregar una carta en persona. 713 01:28:21,870 --> 01:28:23,247 ¿Entiende el problema? 714 01:28:29,253 --> 01:28:33,006 Yo... He venido a traerle la carta en persona. 715 01:28:33,632 --> 01:28:34,925 Se lo agradezco. 716 01:28:36,301 --> 01:28:37,719 Pero no puedo aceptarla. 717 01:28:58,783 --> 01:29:00,285 Que tenga un día maravilloso. 718 01:29:00,743 --> 01:29:02,811 Voy a escribirle a mi congresista al respecto. 719 01:29:02,912 --> 01:29:04,497 Bien. 720 01:30:01,262 --> 01:30:06,476 Durante mi fase romántica seguía teniendo fantasías de una vida primitiva. 721 01:30:06,726 --> 01:30:09,253 No obstante, tendía a embellecerlo fuertemente 722 01:30:09,354 --> 01:30:14,258 con detalles románticos como cuernos que resonaban a través del bosque, 723 01:30:14,359 --> 01:30:18,154 túnicas de aspect salvaje de piel de oso y demás. 724 01:30:56,609 --> 01:30:59,154 LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC 725 01:31:09,539 --> 01:31:11,583 ...una secuencia de pequeños adelantos, 726 01:31:11,708 --> 01:31:14,961 no habrá una Resistencia pública ni eficiente de la población. 727 01:31:15,587 --> 01:31:18,214 No es factible llegar a un compromiso duradero 728 01:31:18,339 --> 01:31:20,091 entre la tecnología y la libertad, 729 01:31:20,550 --> 01:31:22,177 porque la tecnología es, por mucho, 730 01:31:22,302 --> 01:31:24,471 la fuerza social más poderosa y continuamente 731 01:31:25,472 --> 01:31:29,184 erosiona la libertad a través de repetidos compromisos. 732 01:31:30,685 --> 01:31:32,353 Repetidos acuerdos... 733 01:31:33,938 --> 01:31:35,982 LA SOCIEDAD INDUSTRIAL Y SU FUTURO por FC 734 01:31:47,076 --> 01:31:49,872 A medida que la sociedad, y los problemas a los que se enfrenta se vuelven 735 01:31:49,997 --> 01:31:51,832 cada vez más complejos, 736 01:31:51,957 --> 01:31:54,627 y a medida que las máquinas se vuelven más y más inteligentes, 737 01:31:55,211 --> 01:31:59,256 la gente dejará que las máquinas tomen cada vez más decisiones por ellos. 738 01:31:59,590 --> 01:32:03,219 Simplemente porque las decisiones tomadas por la máquina traerá mejores resultados 739 01:32:03,344 --> 01:32:04,970 que las tomadas por el hombre. 740 01:32:07,972 --> 01:32:10,016 Eventualmente se puede llegar a una etapa en la que 741 01:32:10,141 --> 01:32:13,812 las decisiones para mantener el Sistema en funcionamiento serán tan complejas 742 01:32:13,937 --> 01:32:17,482 que los seres humanos serán incapaces de hacerlas de forma razonable. 743 01:32:17,857 --> 01:32:21,027 En ese momento, las máquinas estarán en control absoluto. 744 01:32:21,277 --> 01:32:23,905 La gente no podrá simplemente apagar las máquinas, 745 01:32:24,030 --> 01:32:25,824 porque serán tan dependientes de ellas, 746 01:32:25,949 --> 01:32:28,701 que apagarlas equi valdría a un suicidio. 747 01:32:53,684 --> 01:32:55,436 Ven aquí. 748 01:33:01,567 --> 01:33:02,818 Maldito árbol. 749 01:33:03,986 --> 01:33:06,530 Yo ibacomo a 40 malditas millas por hora. 750 01:33:07,156 --> 01:33:08,657 Maldito idiota. 751 01:33:17,332 --> 01:33:18,959 Mi maldita cabeza. 752 01:33:19,084 --> 01:33:20,210 ¡Vamos! 753 01:33:22,546 --> 01:33:25,466 Roy, vamos, tenemos que irnos. 754 01:33:25,757 --> 01:33:27,426 ¡Sube al maldito auto! 755 01:33:29,970 --> 01:33:31,597 Sube al maldito auto. 756 01:33:31,930 --> 01:33:34,099 Muévete, tenemos que irnos de aquí. 757 01:33:34,224 --> 01:33:35,851 Eres un idiota. 758 01:33:37,603 --> 01:33:38,937 Get down. Baja. 759 01:33:40,230 --> 01:33:42,191 ¡Mi maldita cabeza! 760 01:33:49,448 --> 01:33:50,991 Sabes que mis padres... 761 01:33:51,617 --> 01:33:52,993 me presionaron tanto en el ámbito académico 762 01:33:53,118 --> 01:33:57,122 realmente nunca aprendí a estar a gusto con las mujeres. 763 01:33:58,123 --> 01:33:59,917 Dime que desea tú corazón, Ted. 764 01:34:01,043 --> 01:34:02,085 Tienes toda la razón. 765 01:34:02,503 --> 01:34:03,754 Me amas. 766 01:34:04,755 --> 01:34:05,766 Así es. 767 01:34:06,965 --> 01:34:09,092 Así es. En realidad... 768 01:34:09,843 --> 01:34:11,470 es la verdad te quiero. 769 01:34:11,720 --> 01:34:13,680 Te quiero tanto que voy a soltar de este manubrio. 770 01:34:13,806 --> 01:34:15,099 No, no lo hagas. 771 01:34:15,224 --> 01:34:17,101 - Voy a soltarlo. - No, por favor, no lo hagas. 772 01:34:17,226 --> 01:34:19,127 - Con una mano. Sólo una mano, de acuerdo. - Vuelve a poner la mano ahí. 773 01:34:19,228 --> 01:34:21,230 - Mira, aquí lo tienes. - No. 774 01:34:22,397 --> 01:34:24,132 - Baja tu mano de nuevo. - Está bien, está bien, está bien. 775 01:34:24,233 --> 01:34:26,777 La mano derecha se ha desprendido. Tú eres mi mano derecha. 776 01:34:26,902 --> 01:34:27,361 ¡Ted! Baja esa mano. 777 01:34:27,486 --> 01:34:28,970 Las mujeres tienen que ser la mano derecha del hombre. 778 01:34:29,071 --> 01:34:30,531 Está bien, está bien. 779 01:35:01,312 --> 01:35:04,858 We are an anarchist group 780 01:35:05,650 --> 01:35:09,154 llamándonos a nosotros mismos... 781 01:35:09,654 --> 01:35:12,198 llamándonos a nosotros mismos FC. 782 01:35:12,866 --> 01:35:17,662 Obsérvese que el matasellos de este sobre precede a un evento de interés periodístico 783 01:35:17,787 --> 01:35:21,166 que ocurrirámás o menos en el momento en que reciba esta carta, 784 01:35:21,666 --> 01:35:23,585 si nada sale mal. 785 01:35:23,710 --> 01:35:25,795 Estamos cansados de fabricar bombas. 786 01:35:25,920 --> 01:35:36,431 Cansados de fabricar bombas. 787 01:35:36,723 --> 01:35:39,809 No es divertido tener que pasar todas las tardes y fines de semana 788 01:35:39,934 --> 01:35:41,728 preparando mezclas peligrosas, 789 01:35:41,978 --> 01:35:44,439 limando los mecanismos de disparo con restos de metal, 790 01:35:44,564 --> 01:35:46,941 o buscando en las Sierras un lugar lo más aislado... 791 01:35:47,066 --> 01:35:48,443 posible para probar una bomba. 792 01:35:50,904 --> 01:35:52,906 Así que ofrecemos una negociación... 793 01:35:54,073 --> 01:35:55,325 Tenemos un artículo extenso, 794 01:35:55,450 --> 01:36:00,038 entre 29.000 y 37.000 palabras, que queremos que se publique. 795 01:36:00,371 --> 01:36:03,958 Si puede lograr que se publique de acuerdo con nuestros requerimientos, 796 01:36:04,250 --> 01:36:07,754 desistiremos de manera permanente de las actividades terroristas. 797 01:36:08,087 --> 01:36:09,631 Si la respuesta es satisfactoria, 798 01:36:09,756 --> 01:36:12,342 terminaremos de escribir el manuscrito y se lo enviaremos. 799 01:36:13,343 --> 01:36:14,844 Si la respuesta es insatisfactoria, 800 01:36:14,969 --> 01:36:17,013 empezaremos a construir nuestra próxima bomba. 801 01:36:21,768 --> 01:36:23,103 FC 802 01:36:29,359 --> 01:36:30,985 Ya era hora de que lo recibieran... 803 01:37:10,107 --> 01:37:13,444 Carta al Director Anexo del NY Times 804 01:37:19,158 --> 01:37:22,661 Carta al Editor Revista Penthouse 805 01:37:27,249 --> 01:37:29,960 Estoy ahogado de frustración por mi incapacidad de lograr... 806 01:37:30,085 --> 01:37:33,172 quitarme de encima a mi maldita familia de una vez por todas. 807 01:37:34,173 --> 01:37:35,841 No, también te incluye a ti, David. 808 01:37:35,966 --> 01:37:38,428 Te incluye enfáticamente y específicamente a ti, sí. 809 01:37:38,720 --> 01:37:41,556 Por supuesto, eres, eres parte de mi maldita familia. 810 01:37:41,973 --> 01:37:45,143 No es una decision emocional, es una decision lógica, David. Es lógica. 811 01:37:45,685 --> 01:37:46,895 Sí, tengo mente propia, 812 01:37:47,020 --> 01:37:49,189 ¿correcto? Tengo mente propia, David. Tengo mis ideas. 813 01:37:49,314 --> 01:37:52,734 Y entonces hago lo que creo que debo hacer en contra posición a otras personas. 814 01:37:52,859 --> 01:37:56,029 Mira, no lo haré, no lo haré, No voy a hacer esto otra vez. 815 01:37:56,154 --> 01:37:57,906 No voy a hacer esto de nuevo David. 816 01:37:58,031 --> 01:38:01,618 ¿De acuerdo? No quiero saber nada de ti ni de ningún miembro de mi 817 01:38:01,743 --> 01:38:04,370 jodida familia nunca más. 818 01:38:05,163 --> 01:38:06,174 Adiós. 819 01:38:28,019 --> 01:38:29,354 - Hola. ¡Oye! - ¿Te llevo a dar un paseo? 820 01:38:29,479 --> 01:38:30,772 Sí, sí. 821 01:38:52,501 --> 01:38:55,504 Esto es CNN con la noticia de última hora. 822 01:38:56,505 --> 01:38:58,340 Hola desde el Centro de Noticias CNN en Atlanta. 823 01:38:58,465 --> 01:38:59,133 Soy Natalie Allen. 824 01:38:59,258 --> 01:39:00,759 Estamos a punto de transmitir en directo... 825 01:39:00,884 --> 01:39:02,427 una conferencia de prensa desde San Francisco 826 01:39:02,553 --> 01:39:06,432 encabezada por el FBI con respecto a la amenaza de bomba que ha llegado. 827 01:39:06,557 --> 01:39:10,102 La persona detrás de la amenaza puede ser el llamado Unabomber, 828 01:39:10,227 --> 01:39:12,146 y la amenaza ha dado por resultado el aumento... 829 01:39:12,271 --> 01:39:13,814 de la seguridad en cinco aeropuertos... 830 01:39:14,106 --> 01:39:18,819 ...lo cubre todo, los residuos pequeños, los grandes, el polvo... 831 01:39:19,069 --> 01:39:21,280 me alivia ver que hay suficiente seguridad alrededor. 832 01:39:21,405 --> 01:39:22,698 ...y con determinación. 833 01:39:23,073 --> 01:39:24,825 Bueno, nuestra posición es que mantendremos... 834 01:39:24,950 --> 01:39:26,827 las medidas de seguridad en el lugar hasta que... 835 01:39:26,952 --> 01:39:28,454 el asunto esté resuelto. 836 01:39:28,579 --> 01:39:32,124 Han pasado más de 5 días desde que el Unabomber amenazó con volar un 837 01:39:32,249 --> 01:39:36,086 avión de pasajeros que vuele desde o hacia Los Ángeles para el 4 de julio, 838 01:39:36,336 --> 01:39:39,131 pero después de diecisiete años, veintitrés lesiones... 839 01:39:39,256 --> 01:39:40,267 y tres muertes, 840 01:39:40,382 --> 01:39:42,718 el Unabomber no es motivo de broma. 841 01:39:42,843 --> 01:39:45,721 Los expertos dicen que el Unabomber está Intensificando sus actividades 842 01:39:45,846 --> 01:39:49,808 porque está celoso de la atención recibida al atentado de Oklahoma City, 843 01:39:49,933 --> 01:39:53,353 que le robó el protagonismo a su última explosión de paquete bomba. 844 01:39:53,479 --> 01:39:57,566 Los expertos también creen que el Unabomber puede estar encaminado a ser capturado. 845 01:39:57,816 --> 01:40:01,695 Creo que ahora está en un punto culminante. Creo que está muy animado. 846 01:40:01,820 --> 01:40:04,198 Creo que está intoxicado de poder, 847 01:40:04,323 --> 01:40:08,994 y creo que en este punto, es más vulnerable. El orgullo precede a la caída, 848 01:40:09,119 --> 01:40:11,747 creo que podría cometer algún error importante. 849 01:40:47,742 --> 01:40:49,911 El FBI es incapaz de atraparlo ahora el Unabomber... 850 01:40:50,036 --> 01:40:51,621 ha aumentado las expectativas de nuevo. 851 01:40:51,746 --> 01:40:54,541 En cartas enviadas al Washington Post y al New York Times esta semana 852 01:40:54,666 --> 01:40:56,918 el Unabomber ha prometido detener su ola de asesinatos 853 01:40:57,043 --> 01:41:01,047 si estos importantes periódicos americanos publican un manifiesto de 35.000 palabras. 854 01:41:01,172 --> 01:41:03,508 En el documento el Unabomber condena la tecnología moderna 855 01:41:03,633 --> 01:41:05,766 y dice que las computadoras han creado un mundo en el que los humanos... 856 01:41:05,885 --> 01:41:07,679 ...son meros engranajes de una máquina. 857 01:41:07,804 --> 01:41:11,266 La propuesta ha llevado a una decision de vida o muerte para el Post y el Times. 858 01:41:11,391 --> 01:41:13,226 Deberían seder a las amenazas y publicar 859 01:41:13,351 --> 01:41:16,062 o se rehusarse a dejarse utilizar como plataforma de propaganda. 860 01:41:16,187 --> 01:41:18,731 En e Ipárrafo 125, utilizamos una analogía... 861 01:41:18,857 --> 01:41:21,526 de un vecino débil que es dejado en la indigencia 862 01:41:21,651 --> 01:41:25,113 por un vecino fuerte que se ha quedado con toda su tierra obligándole a 863 01:41:25,238 --> 01:41:27,282 una serie de imposiciones. 864 01:41:27,532 --> 01:41:31,578 Pero supongamos que el vecino fuerte se enferma y no puede. 865 01:41:31,703 --> 01:41:33,079 Defenderse. 866 01:41:33,455 --> 01:41:37,083 El vecino débil puede obligar al fuerte a devolverle sus tierras, 867 01:41:37,208 --> 01:41:38,334 o puede matarle. 868 01:41:38,585 --> 01:41:42,422 Si deja que el hombre fuerte sobreviva y sólo le obliga a devolver su tierra, 869 01:41:42,547 --> 01:41:43,590 es un imbécil. 870 01:41:43,715 --> 01:41:45,258 Porque cuando el hombre fuerte logre recuperarse, 871 01:41:45,383 --> 01:41:47,677 volverá a tomar toda su tierra. 872 01:41:48,052 --> 01:41:50,638 La única alternativa sensata para el hombre más débil... 873 01:41:50,764 --> 01:41:51,806 es matar al más fuerte 874 01:41:51,931 --> 01:41:53,224 mientras tenga la oportunidad. 875 01:41:53,349 --> 01:41:56,060 Del mismo modo, mientras el sistema industrial... 876 01:41:56,186 --> 01:41:57,979 esté enfermo, debemos destruirlo. 877 01:41:58,104 --> 01:42:00,732 Si nos comprometemos con él, y dejamos que se recupere de su enfermedad, 878 01:42:00,857 --> 01:42:03,317 acabará por aniquilar nuestra libertad. 879 01:42:03,442 --> 01:42:04,401 Eso no va a suceder. 880 01:42:04,526 --> 01:42:06,695 - Regresamos con CNN en Washington. - No va a suceder. 881 01:42:06,820 --> 01:42:08,947 Oímos a alguien gritar, "No va a suceder". 882 01:42:12,367 --> 01:42:14,745 Tratando de alcanzar a O.J. Simpson, 883 01:42:14,870 --> 01:42:18,499 Dirigiéndose hacia el LAX por la autopista 405 en dirección norte. 884 01:42:19,583 --> 01:42:21,960 A continuación, se ve el tráfico en los carriles del sur... 885 01:42:22,085 --> 01:42:23,128 deteniéndose y observando. 886 01:42:23,253 --> 01:42:24,797 Autos de la policía persiguiéndolo. 887 01:42:24,922 --> 01:42:27,299 El resto del tráfico se detiene en el carril derecho. 888 01:42:27,591 --> 01:42:30,469 Ya casi son las 8... 889 01:42:31,720 --> 01:42:35,724 Es realmente recomendable añadirle crema con sabor a avellana. 890 01:42:35,849 --> 01:42:37,518 - ¿Es sofisticado? - Sí, sabe... 891 01:42:37,643 --> 01:42:40,020 - Sabe mucho mejor. - Fórmate en la línea hermana. 892 01:42:40,145 --> 01:42:41,396 Sí. 893 01:42:42,648 --> 01:42:45,150 Oye, Gilbert deberías tomar esto aunque no sea para ti. 894 01:42:45,526 --> 01:42:47,361 Tal vez sea una bomba. Deberías entonces enviárselo a Bill. 895 01:42:47,486 --> 01:42:48,654 Quizá sea una carta de amor. 896 01:42:48,779 --> 01:42:50,322 Viene de Oklahoma City. 897 01:42:50,447 --> 01:42:51,657 - Ten cuidado. - Para. 898 01:42:51,782 --> 01:42:52,991 ¿Por qué? 899 01:43:04,586 --> 01:43:06,004 El Servicio Postal de los Estados Unidos está... 900 01:43:06,130 --> 01:43:07,902 distribuyendo una cinta de formación especial que ilustra... 901 01:43:08,006 --> 01:43:11,677 técnicas de detección. Además, demuestra gráficamente el poder 902 01:43:11,802 --> 01:43:15,389 de una bomba de correo mediante el uso de un maniquí en una oficina maqueta. 903 01:43:15,514 --> 01:43:17,683 Bueno, está comparando su ingenio con todo aquel 904 01:43:17,808 --> 01:43:19,518 ...que entra en disputa con él. 905 01:43:19,643 --> 01:43:22,229 Esta es la arena. Este es el coliseo. 906 01:43:22,354 --> 01:43:23,814 Soy yo contra el león. 907 01:43:23,939 --> 01:43:26,693 Añade a esto la carta recibida por el New York Times, 908 01:43:26,818 --> 01:43:29,320 una carta enviada antes de los últimos atentados. 909 01:43:29,446 --> 01:43:31,406 Se advirtió de un evento de interés periodístico 910 01:43:31,531 --> 01:43:33,450 y reclamó responsabilidad en nombre 911 01:43:33,575 --> 01:43:36,494 del grupo anarquista que se hace llamar FC. 912 01:43:36,619 --> 01:43:40,540 No tenemos la más minima evidencia de que esté conectado con otras personas. 913 01:43:40,665 --> 01:43:43,209 El FBI dice que depende del New York Times 914 01:43:43,334 --> 01:43:45,837 si cumplen con la demanda del Unabomber de publicar 915 01:43:45,962 --> 01:43:47,338 un artículo de extenso contenido. 916 01:43:47,797 --> 01:43:51,801 Pero el FBI parece dudar de la sinceridad de la oferta del Unabomber. 917 01:43:51,926 --> 01:43:55,472 Y es que en la misma carta se reservó el derecho a participar en 918 01:43:55,597 --> 01:43:59,726 sabotaje destinado a dañar la propiedad en lugar de seres humanos. 919 01:45:56,633 --> 01:46:00,679 Esta mañana en Washington, la nueva conversación predominante en las calles 920 01:46:00,804 --> 01:46:03,807 era lo que aparecía en la primera plana del periódico de esta mañana. 921 01:46:03,932 --> 01:46:06,977 El Washington Post publicó una sección especial 922 01:46:07,102 --> 01:46:09,980 con el manifiesto de treinta y cinco mil palabras 923 01:46:10,105 --> 01:46:12,691 del bombardero en serie del servicio postal, también conocido como el Unabomber. 924 01:46:12,816 --> 01:46:15,527 El Post menciona, una cita, "razones de seguridad pública" 925 01:46:15,652 --> 01:46:16,862 que justifica su decisión, 926 01:46:16,987 --> 01:46:20,073 tomada y pagada conjuntamente con el New York Times. 927 01:46:20,199 --> 01:46:21,993 En una inusual declaración conjunta, 928 01:46:22,118 --> 01:46:26,956 los editores Donald Graham del Post y Arthur Sulzberger Jr. del Times 929 01:46:27,081 --> 01:46:30,835 justifican publicación, cito: "Si no lo hiciéramos, 930 01:46:30,960 --> 01:46:35,840 el Unabomber amenaza con enviar una bomba a un destino no especificado 931 01:46:35,965 --> 01:46:37,592 con intención de matar". 932 01:46:37,717 --> 01:46:40,261 Detrás de esta difícil decisión, el New York Times... 933 01:46:40,386 --> 01:46:41,638 señaló en su comunicado... 934 01:46:41,763 --> 01:46:45,266 citando "la petición de la Fiscal General Janet Reno, 935 01:46:45,391 --> 01:46:47,727 y el director del FBI Louis Freeh". 936 01:46:47,852 --> 01:46:50,772 - Hemos visto que con la publicación - Sí. 937 01:46:50,897 --> 01:46:53,650 - Del manuscrito... - ¡Sí! 938 01:46:53,775 --> 01:46:57,278 La investigación ha logrado pistas muy valiosas... Pistas que... 939 01:46:57,403 --> 01:47:01,115 ...que acelerara las publicaciones del manuscrito 940 01:47:01,240 --> 01:47:02,908 para que podamos ampliar nuestras investigaciones. 941 01:47:03,033 --> 01:47:04,576 En este caso, las fuerzas del orden... 942 01:47:04,701 --> 01:47:08,413 El fiscal general y el FBI han renunciado toda autoridad 943 01:47:08,539 --> 01:47:09,665 al Unabomber. 944 01:47:09,790 --> 01:47:12,960 Me imagino a este tipo, el cual tiene que estar... 945 01:47:13,085 --> 01:47:15,796 ahora mismo teniendo un orgasmo psicológico, 946 01:47:15,921 --> 01:47:19,716 lo han elevado a un controlador, como un titiritero, 947 01:47:20,134 --> 01:47:23,137 de ciudades, periódicos y todo lo demás. 948 01:47:23,262 --> 01:47:25,055 ¿A dónde llegará? 949 01:47:25,305 --> 01:47:27,141 Es difícil argumentar su lógica. 950 01:47:27,266 --> 01:47:30,310 Puedes apostar que ni el New York Times ni el Washington Post 951 01:47:30,436 --> 01:47:34,690 habrían publicado su ensayo de no ser por su historial como asesino 952 01:47:34,815 --> 01:47:37,359 y por lo tanto de su amenaza totalmente creíble... 953 01:47:37,484 --> 01:47:38,694 de que volvería a matar. 954 01:47:38,819 --> 01:47:44,450 Newsweek Se busca 955 01:47:53,459 --> 01:47:59,965 EXCLUSIVA PENTHOUSE EL UNABOMBER HABLA 956 01:48:00,090 --> 01:48:02,301 PENTHOUSE 957 01:48:12,728 --> 01:48:15,314 EL UNABOMBER HABLA 958 01:48:49,098 --> 01:48:51,934 EXCLUSIVA PENTHOUSE 959 01:48:55,145 --> 01:48:56,939 La cacería del Unabomber 960 01:49:02,528 --> 01:49:07,658 Se busca 961 01:49:22,132 --> 01:49:26,052 "Estoy en desacuerdo con la creencia popular de que usted es un asesino en serie 962 01:49:26,177 --> 01:49:28,012 y debe ser tratado como tal. 963 01:49:29,389 --> 01:49:33,309 He señalado que los asesinos en serie obtienen toda su satisfacción 964 01:49:33,435 --> 01:49:34,936 del acto de matar. 965 01:49:36,146 --> 01:49:40,817 En su caso, sugerí que matar era el fin para justificar el medio. 966 01:49:42,402 --> 01:49:46,698 Sus objetivos son mucho más audaces e infinitamente más elaborados. 967 01:49:47,574 --> 01:49:50,285 Quieres cambiar el mundo". 968 01:49:50,869 --> 01:49:54,873 Bob Guccione, editor de la revista Penthouse 969 01:50:46,840 --> 01:50:55,474 7 MESES DESPUÉS 970 01:51:35,180 --> 01:51:41,395 TED KACZYNSKI 971 01:52:46,960 --> 01:52:49,588 ...pero tú me preocupas más. 972 01:52:49,713 --> 01:52:52,341 ...para ir allá y poder verte... 973 01:53:15,614 --> 01:53:17,282 Por favor... 974 01:53:18,033 --> 01:53:19,118 ...seguro. 975 01:53:19,243 --> 01:53:20,536 Claro, ven a verme David. 976 01:53:20,661 --> 01:53:22,371 Por favor, sí. 977 01:55:14,150 --> 01:55:15,193 ¡Ted! 978 01:55:17,821 --> 01:55:19,280 ¡Es Gary! 979 01:55:24,327 --> 01:55:26,746 Oye, ¿puedes venir a mostrarnos tu delimitación? 980 01:55:27,122 --> 01:55:29,499 Intentamos averiguar dónde termina el límite de tu propiedad. 981 01:55:42,262 --> 01:55:43,495 Buenos días, Ted. 982 01:55:43,596 --> 01:55:45,664 - Buenos días. - Estos son Bob y Mike. 983 01:55:45,765 --> 01:55:46,808 Son mineros. 984 01:55:48,476 --> 01:55:50,377 Buenos días, Sr. Kaczynski. 985 01:55:50,478 --> 01:55:53,022 Hemos realizado un poco de minería en la zona y... 986 01:55:53,398 --> 01:55:58,736 bueno, estamos confundidos sobre donde termina sú propiedad. 987 01:56:02,907 --> 01:56:04,742 Esperábamos que pudiera... 988 01:56:04,993 --> 01:56:07,996 ...mostrarnos exactamente dónde está el límite. 989 01:56:11,541 --> 01:56:13,442 Sí... Sí, lo sé. 990 01:56:13,543 --> 01:56:15,378 Muy bien, déjeme tomar mi chamarra. 991 01:56:15,879 --> 01:56:17,321 - ¡Quítame tus malditas manos de encima! - Vamos... 992 01:56:17,422 --> 01:56:18,465 - No te atrevas... - Sólo... 993 01:56:18,923 --> 01:56:20,824 ¡Quítame tus malditas manos de encima! 994 01:56:20,925 --> 01:56:23,285 ¡Quítame tus malditas manos de encima! 995 01:56:23,386 --> 01:56:25,221 - ¡Mierda! - Sr. Kaczynski. 996 01:56:25,679 --> 01:56:26,722 Somos del FBI. 997 01:56:27,890 --> 01:56:30,434 Tenemos una orden para registrar su cabaña. 998 01:56:35,314 --> 01:56:36,297 De acuerdo. 999 01:56:36,398 --> 01:56:37,441 De acuerdo. 1000 01:56:37,816 --> 01:56:38,859 Sí. 1001 01:56:48,410 --> 01:56:49,953 ¡Lo tenemos! 1002 01:57:53,891 --> 01:57:56,627 Lo que nos han dicho los oficiales de la ley federal 1003 01:57:56,728 --> 01:57:59,481 es que recibieron una pista sobre esta persona... 1004 01:57:59,606 --> 01:58:01,632 a través de un miembro de la familia. 1005 01:58:01,733 --> 01:58:03,926 El hermano de este hombre se puso en contacto... 1006 01:58:04,027 --> 01:58:06,054 con un prominente abogado de Washington, D.C, 1007 01:58:06,155 --> 01:58:09,182 que a su vez se puso en contacto con el FBI y les habló de esta persona, 1008 01:58:09,283 --> 01:58:13,561 y lo han tenido bajo vigilancia desde hace una semana o así nos dicen. 1009 01:58:13,662 --> 01:58:15,938 Se están preparando en este instante para entregar una orden de registro. 1010 01:58:16,039 --> 01:58:18,107 Probablemente están en proceso de entregarla ahora. 1011 01:58:18,208 --> 01:58:20,401 No sabemos si esta persona está en casa, 1012 01:58:20,502 --> 01:58:23,404 lo que esperan encontrar allí, si sólo van a encontrar pruebas 1013 01:58:23,505 --> 01:58:24,530 que tomarían de la casa, 1014 01:58:24,631 --> 01:58:27,509 evidencia potencial, o si realmente van a encontrar a alguien. 1015 01:58:27,760 --> 01:58:30,119 No sabemos si ya hubo algún arresto, 1016 01:58:30,220 --> 01:58:32,139 pero al parecer es un hecho prometedor... 1017 01:58:41,940 --> 01:58:51,658 25 AÑOS DESPUÉS 1018 01:59:11,095 --> 01:59:13,871 Después de 3 muertes y 22 heridos, Ted Kaczynski fue detenido y condenado 1019 01:59:13,972 --> 01:59:15,873 a cadena perpetua en la Penitenciaría Supermax 1020 01:59:15,974 --> 01:59:17,976 donde actualmente está encarcelado. 1021 01:59:18,102 --> 01:59:19,252 Como resultado de la publicación del manifiesto de Ted, 1022 01:59:19,353 --> 01:59:22,171 David y su esposa Linda reconocieron sus escritos... 1023 01:59:22,272 --> 01:59:23,440 e informaron al FBI. 1024 01:59:23,732 --> 01:59:36,745 Fue la mayor persecución en la historia del FBI.