1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 Surgió un virus mutante, 3 00:00:39,831 --> 00:00:44,545 y los pacientes muestran síntomas en cinco minutos en áreas de baja presión, 4 00:00:44,628 --> 00:00:49,174 mucho más rápido que el período de incubación anterior de 24 horas, 5 00:00:49,258 --> 00:00:52,553 lo que preocupa aun más con respecto a la contención. 6 00:00:52,636 --> 00:00:55,013 Tras el brote, el aumento de síntomas, 7 00:00:55,097 --> 00:00:58,183 como capacidad física anormal y tendencias violentas, 8 00:00:58,267 --> 00:01:01,603 hace que los infectados tengan comportamientos animales 9 00:01:01,687 --> 00:01:04,898 y dificulta asegurar las instalaciones de cuarentena. 10 00:01:04,982 --> 00:01:09,528 En los Estados Unidos, más de 150 000 personas fueron infectadas, 11 00:01:09,611 --> 00:01:13,156 en especial por fuerzas estadounidenses que volvían de Corea, 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,784 y más de 30 000 han muerto. 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 Corea del Norte está por colapsar 14 00:01:17,953 --> 00:01:20,706 con más de ocho millones y medio de infectados, 15 00:01:20,789 --> 00:01:23,584 que representan un tercio de la población total. 16 00:01:23,667 --> 00:01:24,710 Por el contrario, 17 00:01:24,793 --> 00:01:29,756 Corea del Sur fue declarada hoy por la OMS una zona libre del virus de la ZDC, 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,843 cuando la última infectada conocida solo como "Choi" 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 murió luego de 13 días enferma. 20 00:01:35,012 --> 00:01:39,266 Hasta la fecha, Corea del Sur ha reportado 345 casos en total con 340… 21 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 Vamos. 22 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 MOTEL 23 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 El equipo dos apoya en el sitio. 24 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 El equipo tres bloquea la salida. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,307 El virus de la ZDC, 26 00:03:02,391 --> 00:03:06,311 presuntamente detectado por primera vez en la zona desmilitarizada, 27 00:03:06,395 --> 00:03:09,314 símbolo de tregua entre Corea del Norte y del Sur, 28 00:03:09,398 --> 00:03:12,067 sigue sin causa identificable tras diez meses. 29 00:03:12,150 --> 00:03:16,071 Hace 19 días que desaparecieron el doctor Jung y su hija 30 00:03:16,154 --> 00:03:19,866 mientras iban a Corea del Norte, y aún se desconoce su paradero. 31 00:03:19,950 --> 00:03:21,660 El doctor Jung es famoso 32 00:03:21,743 --> 00:03:25,831 por llamar la atención de los académicos de todo el mundo 33 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 al curar a su hija del virus. 34 00:03:28,834 --> 00:03:33,380 El doctor Jung iba camino al Instituto de Armas Químicas Sinuiju 35 00:03:33,463 --> 00:03:34,840 para producir en masa 36 00:03:34,923 --> 00:03:38,635 el tratamiento de anticuerpos, según acordaron Corea del Norte y del Sur, 37 00:03:38,719 --> 00:03:41,555 cuando desapareció junto con su hija. 38 00:03:41,638 --> 00:03:45,892 Algunas organizaciones acusaron al gobierno surcoreano de hacer una treta 39 00:03:45,976 --> 00:03:48,729 para debilitar la infraestructura de Corea del Norte 40 00:03:48,812 --> 00:03:51,982 y advirtieron que habría manifestaciones 41 00:03:52,065 --> 00:03:56,611 exigiendo el paradero y retorno del doctor y su hija a Corea del Norte 42 00:03:56,695 --> 00:03:59,156 en toda la nación. 43 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 Organizaciones opositoras las criticaron duramente y las etiquetaron 44 00:04:03,410 --> 00:04:06,705 de pronorcoreanas al servicio del gobierno 45 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 y advirtieron de una contramanifestación. 46 00:04:09,332 --> 00:04:13,253 La policía está en alerta para evitar que una situación violenta… 47 00:04:15,172 --> 00:04:16,006 ¡Despejado! 48 00:04:16,923 --> 00:04:19,968 ¿Quién eres? ¿Dónde está el doctor Jung Byeong-ho? 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 ¿Doctor? ¿Quién es esa persona? 50 00:04:27,809 --> 00:04:31,354 ¿De dónde sacaste esto? ¿Dónde está el doctor Jung Byeong-ho? 51 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 ¿Por qué me preguntas eso? 52 00:04:38,987 --> 00:04:39,905 Mira esto. 53 00:04:48,872 --> 00:04:51,082 El doctor Jung está conmigo. 54 00:04:51,166 --> 00:04:55,253 Si vienen al Motel Possess, cuarto 605, en el mercado de Yeongdeungpo, 55 00:04:55,921 --> 00:04:56,963 lo encontrarán. 56 00:04:58,965 --> 00:05:00,383 Tú enviaste esto. 57 00:05:05,347 --> 00:05:06,932 ¿El hombre de ese video 58 00:05:07,724 --> 00:05:08,600 soy yo? 59 00:05:11,895 --> 00:05:13,939 ¿Qué le hiciste a tu nuca? 60 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 ¡Responde antes de que te vuele la cabeza! 61 00:05:17,984 --> 00:05:19,486 No recuerdo nada. 62 00:05:20,153 --> 00:05:22,113 ¡Ni siquiera recuerdo mi nombre! 63 00:05:32,916 --> 00:05:34,417 ¿De quién es esta sangre? 64 00:06:25,552 --> 00:06:26,803 Contesta el teléfono. 65 00:06:27,929 --> 00:06:29,681 ¡Contesta el teléfono ahora! 66 00:06:51,494 --> 00:06:52,329 ¿Hola? 67 00:06:53,413 --> 00:06:54,915 Su nombre es Carter. 68 00:06:55,957 --> 00:06:56,875 ¿"Carter"? 69 00:06:57,918 --> 00:06:59,127 ¿Qué es "Carter"? 70 00:06:59,961 --> 00:07:02,589 Quiero hablar con la persona detrás de usted. 71 00:07:03,673 --> 00:07:06,343 ¿Puede darle el teléfono, por favor? 72 00:07:13,600 --> 00:07:16,353 Quiere hablar contigo. 73 00:07:19,230 --> 00:07:20,065 Conteste. 74 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 ¿Quién habla? 75 00:07:47,300 --> 00:07:50,095 Volaremos esta habitación en 20 segundos. 76 00:07:52,889 --> 00:07:55,517 Eso atraerá al resto de sus fuerzas. 77 00:07:58,228 --> 00:08:00,814 ¿Quién eres? ¿Cómo estás hablándome? 78 00:08:00,897 --> 00:08:04,109 ¿De qué diablos habla este tipo? 79 00:08:04,192 --> 00:08:07,237 Hay un dispositivo implantado en su oído. 80 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Usted es el único que puede oírme. 81 00:08:11,783 --> 00:08:15,161 Salte por la ventana para llegar al siguiente edificio. 82 00:08:15,662 --> 00:08:18,623 Por favor, confíe en mí si quiere vivir. 83 00:08:19,290 --> 00:08:20,792 Quedan diez segundos. 84 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 Diez, nueve, ocho, siete, 85 00:08:26,423 --> 00:08:28,591 seis, cinco… 86 00:08:59,330 --> 00:09:00,165 Carter. 87 00:09:00,707 --> 00:09:01,916 Carter, ¿está bien? 88 00:09:04,044 --> 00:09:07,047 - ¿Qué es este lugar? - ¿Qué es lo que está viendo? 89 00:09:08,757 --> 00:09:10,300 ¿Eres coreana? 90 00:09:10,383 --> 00:09:13,136 ¿Eso importa ahora? Escúcheme si quiere vivir. 91 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 Ayúdame. 92 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Estos bastardos están dementes. 93 00:09:18,266 --> 00:09:22,270 No se preocupe por nadie, salga rápido de ese edificio. 94 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 ¿Quién eres? 95 00:09:24,731 --> 00:09:25,565 ¿Yo? 96 00:09:26,775 --> 00:09:28,985 ¿Quieres saber quién soy? 97 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 No te hablo a ti. 98 00:09:30,653 --> 00:09:34,407 Cuando ellos lleguen, usted morirá antes de obtener respuestas. 99 00:09:34,491 --> 00:09:35,742 ¿Quiénes son ellos? 100 00:09:36,242 --> 00:09:39,204 ¿Por qué no dices primero quién eres tú? 101 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 La CIA. 102 00:09:41,581 --> 00:09:42,707 ¿La "CIA"? 103 00:09:43,208 --> 00:09:46,753 ¿La CIA? ¿Estás aquí para salvarme? 104 00:09:47,796 --> 00:09:51,466 Creí que era mi fin. 105 00:09:51,549 --> 00:09:53,301 ¿Tenemos al tipo correcto? 106 00:09:54,344 --> 00:09:58,848 Pero ¿qué estás haciendo? 107 00:09:58,932 --> 00:10:01,351 ¡Mata a estos hijos de puta! 108 00:10:02,060 --> 00:10:03,686 No, no soy yo. 109 00:12:01,095 --> 00:12:02,222 ¡Mátenlo! 110 00:12:05,433 --> 00:12:06,392 ¡Sujétenlo! 111 00:12:09,812 --> 00:12:10,730 ¡Acaben con él! 112 00:14:46,928 --> 00:14:49,597 - ¡Por ahí! - ¡Mátenlo! 113 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 ¡Por ahí! 114 00:15:04,028 --> 00:15:06,072 - ¡Bajó por ahí! - ¡Atrápenlo! 115 00:16:03,045 --> 00:16:05,465 ¡Ahí está! ¡Atrápenlo! ¡Lo queremos vivo! 116 00:16:05,548 --> 00:16:08,050 El mercado está enfrente. Vaya hacia allá. 117 00:16:13,514 --> 00:16:16,767 Vaya al otro lado del mercado y gire a la izquierda. 118 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Me persiguen. 119 00:16:29,030 --> 00:16:31,824 A 50 metros, hay una motocicleta de Papa John's. 120 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 Úsela para escapar. 121 00:16:35,703 --> 00:16:39,332 ¡Está tomando una motocicleta! ¡Deténganlo! ¡Córtenle el paso! 122 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 ¡Ahora! 123 00:16:41,501 --> 00:16:44,128 - ¡Muévete! - ¡Acabaremos con él! ¡Atrápenlo! 124 00:18:12,758 --> 00:18:15,011 Vaya a la puerta trasera de la tienda. 125 00:18:18,723 --> 00:18:19,932 ¡Llama a la policía! 126 00:18:20,016 --> 00:18:22,101 - ¿Qué haces? - Apúrate… 127 00:18:22,977 --> 00:18:23,811 Llámalos. 128 00:18:26,814 --> 00:18:27,982 ¿Hola? 129 00:18:28,065 --> 00:18:31,986 Estoy en una tienda de ropa. Hay un hombre extraño en la tienda… 130 00:18:40,453 --> 00:18:43,873 Hay unas escaleras al final del pasillo izquierdo. Súbalas. 131 00:18:45,249 --> 00:18:46,584 ¿Cómo sabes todo esto? 132 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 Accedo a cámaras y puntos ciegos 133 00:18:48,878 --> 00:18:52,548 con su audífono que detecta señales de calor a 50 metros. 134 00:19:04,602 --> 00:19:05,436 ¡Carter! 135 00:19:06,020 --> 00:19:09,065 Se acerca un objetivo con una frecuencia de la CIA. 136 00:19:09,565 --> 00:19:12,360 Mátelo y tome su dispositivo. 137 00:19:46,602 --> 00:19:49,522 La CIA está por todos lados. Debe esconderse. 138 00:19:55,736 --> 00:19:59,448 Tome el dispositivo de su muñeca. Vamos a rastrear su escondite. 139 00:20:01,909 --> 00:20:02,868 ¿"Rastrear"? 140 00:20:02,952 --> 00:20:06,706 Se acerca un auto al final del callejón. Súbase y dé el dispositivo. 141 00:20:06,789 --> 00:20:09,875 Dime por qué me persigue la CIA. 142 00:20:09,959 --> 00:20:14,630 Tiene una bomba letal en su boca con un radio de explosión de diez metros. 143 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 Si no coopera con nosotros, se activará. 144 00:20:22,221 --> 00:20:26,100 Número de placa 4566. Tendrá las respuestas cuando suba al auto. 145 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 ¿Por qué me subiría? 146 00:20:28,269 --> 00:20:30,980 - Dímelo ahora. - Entonces no nos deja opción. 147 00:20:31,480 --> 00:20:33,607 Debe morir. 148 00:20:34,483 --> 00:20:37,903 El detonador está en mi mano. 149 00:20:43,492 --> 00:20:46,495 El auto se acerca. Dese prisa. 150 00:21:03,137 --> 00:21:05,014 TAEKWONDO DAEHAN 151 00:21:12,062 --> 00:21:13,439 - ¡Conduzca! - ¡Por ahí! 152 00:21:18,944 --> 00:21:20,154 ¿Y el dispositivo? 153 00:21:25,659 --> 00:21:28,245 - Hackéalo. - Sí, empezaré a rastrearlos. 154 00:21:29,497 --> 00:21:32,958 Soy Choi Yu-jin, agente del NIS del Equipo Estratégico de Corea del Norte. 155 00:21:33,501 --> 00:21:37,421 ¿Estás con la mujer que me habla al oído? 156 00:21:38,047 --> 00:21:41,717 Soy Han Jung Hee de Enlace Internacional, Partido del Trabajo de Corea del Norte. 157 00:21:42,343 --> 00:21:46,597 Trabajamos con Corea del Sur para crear un tratamiento contra el virus. 158 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 Estos norcoreanos están infectados por el virus. 159 00:21:53,562 --> 00:21:56,148 Tienen más fuerza y son mucho más violentos. 160 00:21:56,232 --> 00:21:59,777 A algunos les queda algo de consciencia, y pueden usar armas. 161 00:21:59,860 --> 00:22:03,447 El ejército surcoreano retiene a los norcoreanos infectados en la ZDC, 162 00:22:03,531 --> 00:22:05,491 pero cada día es incierto. 163 00:22:07,034 --> 00:22:08,160 En Corea del Norte, 164 00:22:08,244 --> 00:22:11,872 tenemos 100 millones de vacunas contra el carbunco para el tratamiento 165 00:22:11,956 --> 00:22:16,877 y una gran línea de montaje para realizar la investigación del doctor Jung. 166 00:22:17,419 --> 00:22:22,633 Buscamos llevar al Norte a él y a su hija, Jung Ha-na, para completar el proyecto. 167 00:22:24,635 --> 00:22:25,511 ¿"Su hija"? 168 00:22:25,594 --> 00:22:29,849 Una rata de campo infectó a su hija mientras vivían en Paju. 169 00:22:29,932 --> 00:22:32,101 Después de tratarla exitosamente, 170 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 el doctor investigó un tratamiento usando sus anticuerpos. 171 00:22:37,731 --> 00:22:40,401 Pero, por un aumento anormal de la tromboplastina, 172 00:22:40,484 --> 00:22:43,571 una enzima que coagula la sangre al salir del cuerpo, 173 00:22:43,654 --> 00:22:45,739 sus anticuerpos murieron al minuto. 174 00:22:45,823 --> 00:22:49,368 Íbamos al Instituto Sinuiju a buscar la sangre de Ha-na. 175 00:22:49,451 --> 00:22:52,288 Pero un agente de A9, una organización de la CIA, 176 00:22:52,371 --> 00:22:54,665 la secuestró camino a Corea del Norte. 177 00:22:54,748 --> 00:22:58,043 Su misión es hallar a Ha-na y llevarla a Corea del Norte. 178 00:22:58,127 --> 00:23:01,422 Y usted propuso esta misión. 179 00:23:03,299 --> 00:23:04,425 ¿Por qué haría eso? 180 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Nos ordenó bloquear su memoria. 181 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 ¿Soy su comandante? 182 00:23:09,471 --> 00:23:12,308 Volverá a su posición cuando termine la misión. 183 00:23:13,309 --> 00:23:17,813 ¿Por qué borraría mis recuerdos y renunciaría a mi rango? 184 00:23:17,897 --> 00:23:20,357 Era un agente de la CIA de Corea del Sur, 185 00:23:20,441 --> 00:23:23,652 pero se disfrazó de reportero, entró a Corea del Norte 186 00:23:23,736 --> 00:23:27,406 y se convirtió en un héroe para nuestra gente. 187 00:23:28,032 --> 00:23:32,119 Pero el gobierno norcoreano sospechaba que era un espía estadounidense 188 00:23:32,202 --> 00:23:34,872 y asignó a una mujer para que lo vigilara. 189 00:23:34,955 --> 00:23:36,874 Ustedes dos se enamoraron, 190 00:23:37,374 --> 00:23:40,711 se casaron y tuvieron una hija. 191 00:23:41,879 --> 00:23:43,088 ¿Yo con esta mujer? 192 00:23:43,589 --> 00:23:46,342 Pero su esposa murió por el virus, 193 00:23:46,425 --> 00:23:50,512 y su hija también se contagió y está recluida en el Instituto Sinuiju. 194 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Es una buena foto. 195 00:23:58,646 --> 00:23:59,563 Mira aquí. 196 00:24:00,564 --> 00:24:01,482 Yoon Hee. 197 00:24:10,658 --> 00:24:11,492 ¡Yoon Hee! 198 00:24:13,911 --> 00:24:15,621 ¿Papá? 199 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Papá… 200 00:24:24,254 --> 00:24:28,092 La cicatriz en el dorso de su mano es de la quemadura que se hizo. 201 00:24:31,261 --> 00:24:34,390 Las armas que necesita para infiltrarse están en la bolsa. 202 00:24:34,473 --> 00:24:37,559 Puede seguir de nuevo las instrucciones de Jung Hee. 203 00:24:38,227 --> 00:24:39,812 Debe salvar a Ha-na 204 00:24:40,312 --> 00:24:43,816 para que su hija Lee Yoon Hee viva. 205 00:24:52,199 --> 00:24:54,201 Vaya a la azotea de este edificio. 206 00:24:54,743 --> 00:24:57,371 Ha-na está en el edificio de enfrente. 207 00:25:05,504 --> 00:25:08,340 Revise las armas en la bolsa y cárguelas encima. 208 00:25:18,976 --> 00:25:22,938 Debemos mover hoy a Ha-na para salvar a su hija. 209 00:25:23,564 --> 00:25:25,858 No le queda mucho tiempo. 210 00:25:26,650 --> 00:25:30,404 La mayoría de los infectados no sobrevivieron más de 13 días. 211 00:25:30,487 --> 00:25:33,907 Han pasado 13 días desde que su hija se infectó. 212 00:25:39,830 --> 00:25:43,125 ¿Cómo sé que esa niña es realmente mi hija? 213 00:25:43,208 --> 00:25:46,920 Cuando recupere su memoria y vea que su hija ha muerto, 214 00:25:48,005 --> 00:25:49,715 ¿a quién culpará? 215 00:26:11,570 --> 00:26:14,656 Cruce la puerta a su derecha, vaya al borde de la azotea. 216 00:26:19,828 --> 00:26:24,041 Hackeé los canales de comunicación Estoy averiguando su paradero. 217 00:26:25,626 --> 00:26:26,585 Negativo, señor. 218 00:26:26,668 --> 00:26:29,505 Trabajamos en establecer la identidad del sujeto. 219 00:26:30,255 --> 00:26:33,175 ¡Mentira! Que los cerebritos de Langley lo hagan. 220 00:26:33,258 --> 00:26:36,804 No puedo hacer nada hasta tener pruebas de que el Norte planea algo. 221 00:26:37,554 --> 00:26:40,974 Los agentes están donde lo retuvieron. Es su oportunidad. 222 00:27:10,379 --> 00:27:12,297 MERCADO DE SUMINISTROS DE FLORES 223 00:27:18,929 --> 00:27:23,100 Avance hacia la puerta, hallará la sala de control del ascensor. 224 00:27:36,280 --> 00:27:40,909 Hay una señal de calor cerca del ascensor del piso nueve y dos más en el siete. 225 00:27:41,451 --> 00:27:45,998 - Este centro comercial fue cerrado. - Perfecto como base temporal de la CIA. 226 00:27:46,081 --> 00:27:48,792 Los agentes están regresando. ¡Rápido! 227 00:27:49,293 --> 00:27:52,171 - ¿Dónde está Ha-na? - Detecto la señal de calor. 228 00:27:53,046 --> 00:27:54,840 La detectaron en el piso seis. 229 00:28:23,243 --> 00:28:26,163 Está en la sala de juegos. Vaya a la salida de emergencia. 230 00:28:26,246 --> 00:28:28,165 Hay alguien cerca de la entrada. 231 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 SALIDA DE EMERGENCIA 232 00:28:54,983 --> 00:28:56,777 ¿Quién eres? 233 00:28:58,570 --> 00:29:01,406 ¡No te acerques! ¡Aléjate de mí! 234 00:29:02,658 --> 00:29:04,826 ¿Ha-na? Eres Ha-na, ¿cierto? 235 00:29:05,327 --> 00:29:07,454 - Soy… - ¡Dije que no te acerques! 236 00:29:15,420 --> 00:29:16,672 ¿Qué debo hacer? 237 00:29:16,755 --> 00:29:18,715 Entréguele el teléfono. 238 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 Toma, contesta. 239 00:29:32,729 --> 00:29:34,940 Me quedaré donde estoy. ¿Está bien? 240 00:29:50,122 --> 00:29:51,123 ¿Hola? 241 00:29:52,040 --> 00:29:54,751 ¿Papá? Papá, ¿dónde estás? 242 00:29:58,130 --> 00:29:58,964 Está bien. 243 00:30:00,966 --> 00:30:01,800 Está bien. 244 00:30:03,176 --> 00:30:04,094 Sí. 245 00:30:09,433 --> 00:30:11,560 ¿Puedo confiar en este hombre? 246 00:30:13,937 --> 00:30:14,771 Bien. 247 00:30:16,356 --> 00:30:18,275 Bien, lo haré. 248 00:30:20,360 --> 00:30:21,194 Está bien. 249 00:30:31,038 --> 00:30:32,331 ¿Estás bien? 250 00:30:32,956 --> 00:30:35,459 - Sí. - Vamos con tu papá. 251 00:30:36,835 --> 00:30:39,171 ¿Cómo saldremos de aquí? 252 00:31:21,421 --> 00:31:25,550 SOLO PERSONAL 253 00:32:32,701 --> 00:32:36,204 Usted es difícil de encontrar, señor Lee. 254 00:32:39,374 --> 00:32:40,333 Carter Lee. 255 00:32:42,127 --> 00:32:43,503 Ese es su nombre, ¿no? 256 00:32:48,258 --> 00:32:49,593 Quiere jugar. 257 00:32:50,677 --> 00:32:51,636 Está bien. 258 00:32:52,471 --> 00:32:56,183 Afortunadamente, tengo a un montón de cerebritos en Langley 259 00:32:56,266 --> 00:32:59,936 que se excitan cuando les pido que averigüen cosas de la gente. 260 00:33:01,396 --> 00:33:02,606 Entre usted y yo, 261 00:33:02,689 --> 00:33:06,443 probablemente sean unos pervertidos introvertidos 262 00:33:06,526 --> 00:33:09,321 demasiado débiles para salvar sus propias vidas, 263 00:33:09,905 --> 00:33:12,157 pero hacen el trabajo, ya sabe. 264 00:33:13,074 --> 00:33:14,075 ¿Qué más da? 265 00:33:18,413 --> 00:33:19,706 Bien, veamos. 266 00:33:20,624 --> 00:33:26,046 "Carter Lee, nacido en 1986, en Jamsil, Corea del Sur". 267 00:33:26,838 --> 00:33:29,591 "Emigró a Nueva York a los 11 años". 268 00:33:30,258 --> 00:33:32,469 Bla, bla, bla. 269 00:33:33,178 --> 00:33:34,930 Más basura aburrida. 270 00:33:36,765 --> 00:33:37,682 ¡Diablos! 271 00:33:39,267 --> 00:33:40,477 ¿Fue a Sornell? 272 00:33:41,520 --> 00:33:42,771 Mi primo fue ahí. 273 00:33:43,480 --> 00:33:44,314 Sí. 274 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 Era una verdadera escoria. 275 00:33:48,735 --> 00:33:50,153 Bien, aquí vamos. 276 00:33:50,695 --> 00:33:55,158 En 2014, viajó a Corea del Norte como reportero y… 277 00:33:56,243 --> 00:33:57,160 ¿Qué? 278 00:33:58,495 --> 00:34:01,289 ¿Se convirtió en ciudadano de Corea del Norte? 279 00:34:04,709 --> 00:34:08,797 Seguro que fue toda esa mierda socialista que le enseñaron en Sornell. 280 00:34:08,880 --> 00:34:09,839 ¿Es así? 281 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 Un verdadero héroe del pueblo. 282 00:34:13,927 --> 00:34:14,844 Sí. 283 00:34:15,929 --> 00:34:18,473 Hay algo que no entiendo, 284 00:34:18,557 --> 00:34:21,017 y quizá me pueda ayudar. 285 00:34:22,727 --> 00:34:26,648 ¿Qué carajo hace aquí en Corea del Sur? 286 00:34:27,691 --> 00:34:28,942 Y aun más importante, 287 00:34:29,734 --> 00:34:33,572 ¿por qué se mete con mi maldita operación? 288 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 De acuerdo. 289 00:34:41,121 --> 00:34:42,038 Escúcheme, 290 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 en realidad no me importa un carajo. 291 00:34:47,794 --> 00:34:50,839 Simplemente dígame para quién trabaja. 292 00:34:51,506 --> 00:34:54,342 Y así acabamos con esto. 293 00:34:57,262 --> 00:34:58,597 ¿Para Corea del Norte? 294 00:35:00,390 --> 00:35:01,600 ¿Para Corea del Sur? 295 00:35:03,643 --> 00:35:06,396 Vamos, puede contárselo a Smith, hyeong. 296 00:35:08,648 --> 00:35:11,901 Corea del Norte o Corea del Sur. ¿Qué importa? 297 00:35:13,445 --> 00:35:14,946 Mierda. 298 00:35:15,697 --> 00:35:16,865 ¡Puede hablar! 299 00:35:17,490 --> 00:35:20,160 Lo siento. Por favor, continúe. 300 00:35:21,328 --> 00:35:24,539 Al menos ellos no ven morir a su gente por el virus. 301 00:35:24,623 --> 00:35:26,708 No lo tratan como una oportunidad. 302 00:35:28,126 --> 00:35:30,170 Dice que Estados Unidos… 303 00:35:31,880 --> 00:35:35,175 ¿Cree que esos 300 000 coreanos enojados 304 00:35:35,258 --> 00:35:36,635 piensan lo mismo? 305 00:35:37,552 --> 00:35:39,387 Creo que están muy convencidos 306 00:35:39,471 --> 00:35:43,600 de que todo esto es un plan fabricado por el gobierno de Corea del Sur. 307 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 ¿"Fabricado"? 308 00:35:45,393 --> 00:35:47,937 ¿No crearon el rumor para generar revueltas? 309 00:35:48,688 --> 00:35:49,606 ¿"Rumor"? 310 00:35:51,399 --> 00:35:52,317 ¿Nosotros? 311 00:36:00,200 --> 00:36:01,117 Carter. 312 00:36:02,744 --> 00:36:04,829 Las cosas que le hicieron creer… 313 00:36:06,498 --> 00:36:08,833 ¿Alguna vez consideró la posibilidad 314 00:36:10,001 --> 00:36:11,044 de que podría ser 315 00:36:12,754 --> 00:36:14,130 incluso más cegadora 316 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 que la verdad? 317 00:36:16,800 --> 00:36:17,926 La verdad real. 318 00:36:19,511 --> 00:36:20,428 ¡Señor! 319 00:36:22,305 --> 00:36:25,558 - ¿Qué sucede? - Llegaron los resultados de las cámaras. 320 00:36:25,642 --> 00:36:29,270 Sus movimientos y los del exagente Michael Bane coinciden 321 00:36:29,354 --> 00:36:30,814 en un 87 %. 322 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 Michael Bane… 323 00:36:35,360 --> 00:36:38,238 ¿No murió en Siria en su último despliegue? 324 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Sí, señor. 325 00:36:40,657 --> 00:36:44,327 Nos dijeron que murió, pero ninguno de nosotros vio sus restos. 326 00:37:01,553 --> 00:37:02,929 ¿Qué carajo haces? 327 00:37:04,681 --> 00:37:06,057 BD-7. 328 00:37:07,267 --> 00:37:09,436 Así fue como le borraron la memoria. 329 00:37:11,479 --> 00:37:12,397 Quizá. 330 00:37:13,898 --> 00:37:17,152 Creo que no le han reconstruido completamente una nueva. 331 00:37:19,446 --> 00:37:20,363 Los ojos. 332 00:37:21,740 --> 00:37:23,241 Se puede cambiar la cara, 333 00:37:24,284 --> 00:37:25,452 pero no los ojos. 334 00:37:27,036 --> 00:37:28,538 Y los ojos nunca mienten. 335 00:37:31,624 --> 00:37:34,919 ¿Por eso usted volvió a Corea? 336 00:37:38,089 --> 00:37:41,009 Tendremos las respuestas cuando analicemos el ADN. 337 00:37:44,095 --> 00:37:45,889 Los comunistas se hacen los listos. 338 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Hazlo. 339 00:37:49,350 --> 00:37:50,185 Señor. 340 00:37:53,104 --> 00:37:54,606 ¿Qué diablos sucede? 341 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Espere, héroe. 342 00:37:57,692 --> 00:37:58,693 ¿Quién sabe? 343 00:37:59,486 --> 00:38:03,656 Tal vez los resultados me digan que no es tan inútil como pensé. 344 00:38:04,199 --> 00:38:06,910 Señor, sale una señal del cuerpo del sujeto. 345 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 Escanéalo. 346 00:38:09,204 --> 00:38:13,958 ¡Carter! Cortaré la comunicación y usaré la señal de tu molar como señuelo. 347 00:38:18,046 --> 00:38:20,590 Recibo una señal extraña de su molar, señor. 348 00:38:21,382 --> 00:38:23,635 ¿Qué carajo esperas? ¡Sácalo! 349 00:38:25,887 --> 00:38:27,639 ¡Suéltenme! 350 00:38:29,641 --> 00:38:30,892 Solo abre la boca. 351 00:38:36,189 --> 00:38:37,857 Explotará en cinco segundos. 352 00:39:09,597 --> 00:39:10,682 Sube a mi espalda. 353 00:39:16,813 --> 00:39:18,022 Sujétate fuerte. 354 00:39:43,923 --> 00:39:44,757 ¡Ha-na! 355 00:39:47,176 --> 00:39:49,220 - ¡Señor! - ¡Ha-na, sujétate! 356 00:40:13,620 --> 00:40:14,829 ¡Señor! 357 00:40:26,424 --> 00:40:27,342 ¿Estás bien? 358 00:40:27,425 --> 00:40:28,635 Estoy bien. 359 00:40:29,510 --> 00:40:30,720 ¿Están bien? 360 00:40:32,764 --> 00:40:35,183 ¿Qué haces? Es mi camioneta de trabajo… 361 00:40:47,862 --> 00:40:49,072 - ¡Vamos! - ¡Se va! 362 00:40:49,155 --> 00:40:49,989 ¡Atrápenlo! 363 00:41:57,974 --> 00:42:02,228 ¡Repatríen al doctor Jung a Corea del Norte! 364 00:42:02,311 --> 00:42:04,480 ¡Repatríenlo! 365 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 ¡Sabemos que EE. UU. está detrás de todo! 366 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 ¡Lo sabemos! 367 00:42:10,862 --> 00:42:15,366 ¡Repatríen al doctor Jung a Corea del Norte! 368 00:42:15,450 --> 00:42:17,910 ¡Repatríenlo! 369 00:42:17,994 --> 00:42:20,830 ¡Sabemos que EE. UU. está detrás de todo! 370 00:42:20,913 --> 00:42:22,999 ¡Lo sabemos! 371 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 ¡Repatríen al doctor Jung a Corea del Norte! 372 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 ¡Repatríenlo! 373 00:42:29,881 --> 00:42:31,966 Ha-na, ¿qué pasa? 374 00:42:32,050 --> 00:42:35,511 - ¡EE. UU. está detrás de todo! - ¡Lo sabemos! 375 00:42:35,595 --> 00:42:36,929 ¡Ha-na! 376 00:42:37,013 --> 00:42:37,930 Papá. 377 00:42:39,390 --> 00:42:40,433 ¡Papá! 378 00:42:45,480 --> 00:42:46,564 ¡Papá! 379 00:42:48,816 --> 00:42:49,859 ¡Papá! 380 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 Ha-na. 381 00:42:59,202 --> 00:43:01,204 ¿Sabes cuánto me preocupé por ti? 382 00:43:02,038 --> 00:43:03,414 ¿Dónde has estado? 383 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 Ha-na, ¿qué sucede? 384 00:43:26,020 --> 00:43:30,358 Mi papá está allá, pero esa no soy yo. Está con otra niña. 385 00:43:30,441 --> 00:43:32,443 ¡Repatríenlo! 386 00:43:37,907 --> 00:43:41,828 ¿Por qué las personas usan máscaras de mi papá y de mí? 387 00:43:45,248 --> 00:43:47,959 Porque todos quieren que ustedes estén a salvo. 388 00:43:52,296 --> 00:43:53,840 ¿Nos las ponemos también? 389 00:43:58,886 --> 00:44:00,888 ¡Repatríenlo! 390 00:44:09,939 --> 00:44:11,774 Noticia de última hora. 391 00:44:11,858 --> 00:44:14,318 Se confirmó que el doctor Jung, 392 00:44:14,402 --> 00:44:16,904 desaparecido hasta ahora, está en Sinuiju. 393 00:44:16,988 --> 00:44:21,075 Acabamos de recibir un video que muestra al propio doctor Jung. 394 00:44:21,159 --> 00:44:22,326 Veámoslo. 395 00:44:23,911 --> 00:44:26,372 Hola. Soy Jung Byeong-ho. 396 00:44:26,873 --> 00:44:30,626 Llegué a salvo a Sinuiju, 397 00:44:30,710 --> 00:44:33,796 gracias a los gobiernos de Corea del Norte y del Sur. 398 00:44:33,880 --> 00:44:37,008 También hablé con mi hija por teléfono hace un momento 399 00:44:37,758 --> 00:44:40,386 y planeo comenzar a desarrollar una vacuna 400 00:44:40,887 --> 00:44:44,098 en cuanto llegue al Instituto Sinuiju. 401 00:44:45,099 --> 00:44:49,520 Y estoy al tanto de los rumores que dicen que el gobierno de Corea del Sur 402 00:44:50,479 --> 00:44:52,648 intenta destruir a Corea del Norte. 403 00:44:54,192 --> 00:44:56,027 Sin embargo, esto no es cierto. 404 00:44:57,069 --> 00:44:58,905 Por favor, no se dejen engañar. 405 00:44:59,780 --> 00:45:03,117 Ese fue un video del doctor Jung enviado desde Sinuiju. 406 00:45:03,201 --> 00:45:06,412 Daremos más detalles en el horario regular de noticias. 407 00:45:06,495 --> 00:45:07,371 Gracias. 408 00:45:36,567 --> 00:45:39,028 TU NOMBRE VERDADERO ES MICHAEL BANE. 409 00:45:39,111 --> 00:45:42,698 ¿QUIÉN ERES? 410 00:45:46,494 --> 00:45:48,162 Esto debería ser suficiente. 411 00:45:49,664 --> 00:45:51,666 Una canción de primer aniversario. 412 00:45:52,750 --> 00:45:53,793 Tres, dos, uno. 413 00:45:53,876 --> 00:45:56,545 - ¡No! No sabes escribir canciones. - ¿Qué? 414 00:45:56,629 --> 00:45:58,673 - Sí, no puedo. - Prueba otra vez… 415 00:45:58,756 --> 00:46:01,300 Carter, ¿por qué se detuvo? 416 00:46:01,384 --> 00:46:02,385 - ¿En serio? - Sí. 417 00:46:02,885 --> 00:46:05,388 - Ha-na está un poco cansada. - Estoy bien… 418 00:46:06,514 --> 00:46:09,558 La camioneta se acerca al otro lado de la calle. 419 00:46:13,479 --> 00:46:16,440 ¿QUIÉN ES ESTA PERSONA? 420 00:46:16,524 --> 00:46:18,526 ESE ERES TÚ, MICHAEL BANE. 421 00:46:21,696 --> 00:46:26,409 ¿MICHAEL BANE? 422 00:46:26,492 --> 00:46:29,912 SI QUIERES SABER MÁS, CRUZA LA CALLE Y TOMA EL AUTOBÚS 905. 423 00:47:07,825 --> 00:47:08,701 ¿Qué? 424 00:47:09,368 --> 00:47:11,912 ¡Carter va hacia el autobús con Ha-na! 425 00:47:11,996 --> 00:47:14,582 Carter, ¿adónde va? 426 00:47:15,082 --> 00:47:16,709 Siga mis instrucciones. 427 00:47:16,792 --> 00:47:19,420 Detecto los movimientos de agentes de la CIA. 428 00:47:20,046 --> 00:47:22,506 ¿Por qué se sube de repente a un autobús? 429 00:47:22,590 --> 00:47:26,177 ¡Bájese del autobús! ¡Siga mis instrucciones, Carter! 430 00:47:26,260 --> 00:47:28,929 Creo que la CIA se dio cuenta de la camioneta. 431 00:47:29,013 --> 00:47:32,725 Si actúa tan impulsivamente, usted y su hija estarán en peligro… 432 00:47:40,775 --> 00:47:43,277 Bloqueé la señal del dispositivo, Michael… 433 00:47:43,361 --> 00:47:44,403 Agente Bane. 434 00:47:44,487 --> 00:47:46,197 ¿Por qué me llamas así? 435 00:47:46,697 --> 00:47:49,158 Es hora de que me digas quién eres. 436 00:47:49,241 --> 00:47:52,536 Alguien que te conoce mejor que esa voz en tu oído. 437 00:47:52,620 --> 00:47:55,039 ¿Sí? ¿Por qué estás tan segura? 438 00:47:57,291 --> 00:47:58,459 Hubo una época 439 00:47:58,542 --> 00:48:02,963 en la que enfrentábamos juntos la vida y la muerte. 440 00:48:04,799 --> 00:48:07,468 Estoy de tu lado, Mike. Siempre lo estuve. 441 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 ¿De mi lado? 442 00:48:10,388 --> 00:48:12,556 Tus hombres intentaron matarme. 443 00:48:13,724 --> 00:48:16,894 ¿Y esperas que crea que estás de mi lado? 444 00:48:19,146 --> 00:48:20,856 ¿En verdad no nos recuerdas? 445 00:48:24,193 --> 00:48:25,486 Aún te veo… 446 00:48:27,696 --> 00:48:29,240 En tus ojos, yo… 447 00:48:30,116 --> 00:48:32,201 Sé que sigues ahí. 448 00:48:34,662 --> 00:48:36,247 Sé que eres tú. 449 00:48:40,835 --> 00:48:41,794 Olvídalo. 450 00:48:42,837 --> 00:48:45,089 No importa si me recuerdas o no. 451 00:48:45,172 --> 00:48:47,508 El examen de ADN probará que eres Michael Bane. 452 00:48:47,591 --> 00:48:51,095 Y hasta entonces, nuestra agencia continuará buscándote. 453 00:48:51,595 --> 00:48:54,306 Tienes que confiar en mí si quieres sobrevivir. 454 00:48:55,599 --> 00:48:56,434 ¿Sí? 455 00:48:57,309 --> 00:48:59,395 He escuchado mucho eso últimamente. 456 00:49:00,479 --> 00:49:03,524 Bien. Es hora de que sepas quiénes son. 457 00:49:04,692 --> 00:49:07,486 ¿Aún no puedes comunicarte con Carter? 458 00:49:07,570 --> 00:49:09,280 Interrumpen nuestro canal. 459 00:49:09,363 --> 00:49:11,866 Identificaré a la mujer que se le acercó. 460 00:49:11,949 --> 00:49:13,951 El Sur manipula los semáforos. 461 00:49:14,034 --> 00:49:16,287 El autobús parará en 50 metros por un minuto. 462 00:49:16,370 --> 00:49:18,873 Estaremos en rango de tiro. Acaba con ella. 463 00:49:18,956 --> 00:49:21,542 Todavía podemos identificarla primero. 464 00:49:21,625 --> 00:49:22,460 ¡Fuego! 465 00:49:28,716 --> 00:49:31,218 Escapa antes de que lleguen mis hombres. 466 00:49:34,054 --> 00:49:36,140 ¡Rápido! ¡Llamen a una ambulancia! 467 00:49:36,223 --> 00:49:37,308 ¡Le dispararon! 468 00:49:37,391 --> 00:49:39,768 ¡Por favor, llamen a una ambulancia! 469 00:50:10,007 --> 00:50:11,091 ¡Señor! 470 00:51:19,368 --> 00:51:20,786 ¡Sujétate fuerte! 471 00:52:04,788 --> 00:52:05,789 ¡Suéltame! 472 00:52:39,573 --> 00:52:42,493 ¡Vimos los resultados de ADN! ¡No disparen! 473 00:52:42,576 --> 00:52:43,869 ¡Es Michael Bane! 474 00:52:43,952 --> 00:52:46,497 No importa quién sea. Se ha rebelado. 475 00:52:46,580 --> 00:52:47,748 Hay que eliminarlo. 476 00:52:47,831 --> 00:52:49,291 No es su culpa. 477 00:52:49,375 --> 00:52:52,836 Quienes están detrás de todo lo están manipulando. 478 00:52:52,920 --> 00:52:55,130 Pues esa marioneta va a matar a Paul. 479 00:52:55,214 --> 00:52:57,049 Solicito permiso para disparar. 480 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 Por favor, señor, no lo haga. 481 00:53:00,302 --> 00:53:01,303 Dispare. 482 00:54:20,591 --> 00:54:22,176 ¡Por favor, ayúdeme! 483 00:54:22,718 --> 00:54:24,261 - ¡Señor! - ¡Ha-na! 484 00:54:44,573 --> 00:54:46,325 ¡Usen el autobús, bloquéenlo! 485 00:56:09,783 --> 00:56:12,411 ¡No disparen! ¡Estamos verificando el ADN! 486 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 Plan B. Rodéenlo. 487 00:57:27,653 --> 00:57:30,197 Hay una pista militar al final del camino. 488 00:57:30,280 --> 00:57:32,866 Un avión los llevará a Corea del Norte. 489 00:57:55,180 --> 00:57:56,014 Soy Kim Dong-gyu, 490 00:57:56,098 --> 00:57:58,850 director del Equipo Estratégico de Corea del Norte en el NIS. 491 00:57:58,934 --> 00:58:01,812 Soy responsable de llevarlos a Corea del Norte. 492 00:58:01,895 --> 00:58:05,273 También abrimos un canal de comunicación en Corea del Sur. 493 00:58:06,566 --> 00:58:07,526 Gracias. 494 00:58:11,238 --> 00:58:12,280 ¿Jung Hee? 495 00:58:13,198 --> 00:58:15,033 No creo que confíe en mí. 496 00:58:16,493 --> 00:58:19,871 El director Kim garantizará su seguridad durante el vuelo. 497 00:58:21,456 --> 00:58:22,791 Subamos al avión. 498 00:58:26,795 --> 00:58:28,797 Los reporteros le harán preguntas. 499 00:58:28,880 --> 00:58:30,215 No diga nada. 500 00:58:30,882 --> 00:58:33,969 No haga contacto visual. Simplemente mire al frente. 501 00:58:34,594 --> 00:58:38,432 Incluso sus movimientos más leves pueden poner en peligro 502 00:58:38,515 --> 00:58:40,225 a este país y al doctor Jung. 503 00:58:40,767 --> 00:58:43,520 ¿Quién es el culpable del tiroteo en su camino? 504 00:58:43,603 --> 00:58:44,938 ¿Es cierto que Ha-na…? 505 00:58:45,022 --> 00:58:49,192 - Vendrán unos reporteros estadounidenses. - ¿Habrá reporteros a bordo? 506 00:58:49,276 --> 00:58:52,738 De esa forma, todo el mundo estará observando. 507 00:58:52,821 --> 00:58:55,323 El gobierno de EE. UU. no actuará imprudentemente. 508 00:58:55,407 --> 00:58:56,658 ¿Cómo la encontraron? 509 00:58:56,742 --> 00:58:59,661 Comprenda que fue para garantizar un vuelo seguro. 510 00:58:59,745 --> 00:59:03,123 Jung Ha-na, hija secuestrada del Dr. Jung Byeong-ho, 511 00:59:03,206 --> 00:59:04,499 reapareció hoy. 512 00:59:04,583 --> 00:59:08,211 El gobierno surcoreano no dio declaraciones sobre el secuestro 513 00:59:08,295 --> 00:59:11,173 y solo declaró que reunir al doctor con su hija 514 00:59:11,256 --> 00:59:12,758 es la máxima prioridad. 515 00:59:13,258 --> 00:59:16,094 Los mantendremos al tanto sobre esta historia, 516 00:59:16,178 --> 00:59:20,182 que, con suerte, terminará con el retorno de Ha-na a Corea del Norte. 517 00:59:24,227 --> 00:59:27,481 Cielos, no deberías fumar con una niña a bordo. 518 00:59:28,065 --> 00:59:30,567 No es necesario ser tan estrictos. 519 00:59:32,944 --> 00:59:36,239 Se quedarán aquí mientras volamos a Corea del Norte. 520 00:59:37,282 --> 00:59:38,742 Vengan por aquí. 521 00:59:43,121 --> 00:59:45,791 Vaya, tú debes ser Ha-na. 522 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Ha-na. 523 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Vamos. 524 00:59:59,679 --> 01:00:02,390 Déjenos atender primero sus heridas. 525 01:00:02,474 --> 01:00:04,142 SALA DE TRATAMIENTO 526 01:00:07,229 --> 01:00:08,230 Bienvenidos. 527 01:00:15,487 --> 01:00:18,031 Quítese la chaqueta para empezar a tratarlo. 528 01:00:22,285 --> 01:00:25,372 Puedes sentarte a su lado. El avión despegará pronto. 529 01:00:34,381 --> 01:00:36,341 Disculpe, tenemos una entrevista. 530 01:00:36,424 --> 01:00:38,969 - Luego del tratamiento. - Será más tarde. 531 01:00:39,052 --> 01:00:40,303 Lo siento, más tarde. 532 01:00:43,223 --> 01:00:45,892 Puede cambiarse cuando termine el tratamiento. 533 01:00:46,768 --> 01:00:47,686 Empecemos. 534 01:00:50,856 --> 01:00:53,567 No te preocupes. No te dolerá más. 535 01:00:59,281 --> 01:01:00,740 Señor, ¿está bien? 536 01:01:02,951 --> 01:01:03,869 Estoy bien. 537 01:01:05,036 --> 01:01:06,121 ¿Y tú estás bien? 538 01:01:06,872 --> 01:01:08,206 Yo también estoy bien. 539 01:01:14,212 --> 01:01:15,922 ¿Por qué su mano está así? 540 01:01:22,721 --> 01:01:23,722 No lo recuerdo. 541 01:01:25,432 --> 01:01:27,767 Creo que me quemé mientras jugaba con mi hija. 542 01:01:29,936 --> 01:01:32,147 ¿No lo está recordando ahora? 543 01:01:34,608 --> 01:01:36,151 Cuando miro esta cicatriz, 544 01:01:37,402 --> 01:01:39,529 es como si oyera llorar a un niño. 545 01:01:43,033 --> 01:01:45,285 Quizá ella no sobreviva a este día. 546 01:01:46,745 --> 01:01:47,913 Mi supuesta hija. 547 01:01:50,624 --> 01:01:52,083 ¿Cómo se llama su hija? 548 01:01:55,086 --> 01:01:56,004 Yoon Hee. 549 01:01:57,255 --> 01:01:58,173 "Yoon Hee". 550 01:01:59,382 --> 01:02:02,093 Todo estará bien porque yo estoy aquí. 551 01:02:03,553 --> 01:02:06,389 Soy la cura, ¿cierto? Una cura humana. 552 01:02:09,059 --> 01:02:11,686 Bien, terminamos de tratarlos. 553 01:02:11,770 --> 01:02:13,313 Gracias. 554 01:02:15,357 --> 01:02:17,442 ¿Por qué no se cambia ahora? 555 01:02:22,530 --> 01:02:25,492 Ha-na, deberías cambiarte después del señor Carter. 556 01:02:28,536 --> 01:02:31,206 Su misión acabará al llegar a Corea del Norte. 557 01:02:31,957 --> 01:02:34,626 Espero que hayan encontrado la cura 558 01:02:35,126 --> 01:02:37,587 para que puedan salvar a su hija. 559 01:02:39,422 --> 01:02:43,969 ¿En verdad elegí esta misión para salvar a mi hija? 560 01:02:44,761 --> 01:02:48,098 Tendrá una respuesta cuando complete su misión. 561 01:02:48,181 --> 01:02:50,517 Hasta entonces, no baje la guardia. 562 01:02:51,017 --> 01:02:52,102 Recuerde, 563 01:02:53,144 --> 01:02:57,315 puede haber personas en este avión que estén detrás de Ha-na. 564 01:02:58,316 --> 01:03:01,444 ¿No dijiste que Estados Unidos ya no puede interferir? 565 01:03:02,320 --> 01:03:06,533 Creemos que la CIA ordenó a otras fuerzas que buscaran a Ha-na. 566 01:03:07,575 --> 01:03:10,578 Quizá al personal norcoreano que busca dar un golpe. 567 01:03:11,913 --> 01:03:14,332 Es lógico que la CIA contactara a espías, 568 01:03:15,208 --> 01:03:17,335 pero ¿qué quiere decir con un golpe? 569 01:03:18,920 --> 01:03:22,632 Sospechamos que aquellos que quieren que el régimen colapse 570 01:03:23,633 --> 01:03:26,428 podrían haber propagado el virus de la ZDC. 571 01:03:29,014 --> 01:03:33,351 Hasta que Ha-na se reúna con el doctor Jung, 572 01:03:34,519 --> 01:03:35,854 desconfíe de todos. 573 01:03:38,481 --> 01:03:39,649 Incluso de mí. 574 01:03:45,488 --> 01:03:46,573 ¿Qué sucede? 575 01:03:46,656 --> 01:03:48,658 No se preocupen. Iré a investigar. 576 01:03:54,205 --> 01:03:57,125 - ¿Qué pasa? - Perdimos contacto con la cabina. 577 01:03:57,208 --> 01:03:58,043 ¿Qué? 578 01:04:01,338 --> 01:04:02,881 Director Kim, ¿qué sucede? 579 01:04:02,964 --> 01:04:03,965 ¿Algún problema? 580 01:04:06,301 --> 01:04:07,927 ¡Envíe a un médico, rápido! 581 01:04:11,765 --> 01:04:12,891 ¿Qué pasó? 582 01:04:12,974 --> 01:04:16,019 Solo tomaron café, pero colapsaron de repente. 583 01:04:20,357 --> 01:04:21,274 ¿Café? 584 01:04:22,400 --> 01:04:23,651 No fui yo. 585 01:04:24,235 --> 01:04:26,404 Solo les traje el café. 586 01:04:42,670 --> 01:04:45,382 ¡No! ¿Quién piloteará el avión? 587 01:04:46,007 --> 01:04:47,801 Tiene los ojos ensangrentados. 588 01:04:47,884 --> 01:04:51,262 Si es una variante mutada, el avión caerá en diez minutos. 589 01:04:52,722 --> 01:04:53,848 ¿Qué hace? 590 01:04:53,932 --> 01:04:57,727 El director Kim trató de matar al piloto y al piloto asistente. 591 01:04:58,436 --> 01:05:01,189 ¡Si no los matamos, todos moriremos! 592 01:05:01,689 --> 01:05:03,191 Cálmense todos. 593 01:05:03,274 --> 01:05:06,152 ¡Verificar si están infectados es prioridad! ¡Médica! 594 01:05:24,629 --> 01:05:25,630 ¿Y bien? 595 01:05:26,131 --> 01:05:26,965 Bueno, 596 01:05:28,174 --> 01:05:31,636 no es tan alto como para ser una infección en situaciones normales, 597 01:05:31,719 --> 01:05:35,390 pero, por la altitud y presión, técnicamente, es una infección. 598 01:05:35,473 --> 01:05:38,143 ¿Están infectados o no? 599 01:05:38,226 --> 01:05:42,897 Necesito cinco minutos más para observar y obtener una mejor lectura. 600 01:05:42,981 --> 01:05:45,859 ¿Por qué importa si los matamos ahora o en cinco minutos? 601 01:05:47,819 --> 01:05:49,904 Las raíces de su cabello siguen fuertes. 602 01:05:49,988 --> 01:05:52,657 ¿No sabes que es tarde cuando se cae el cabello? 603 01:05:52,740 --> 01:05:55,577 Debemos respetar el tiempo de lectura. 604 01:05:55,660 --> 01:05:58,788 Los mataremos si muestran señales en ese tiempo. 605 01:06:02,584 --> 01:06:04,085 ¡Abre las persianas! 606 01:06:04,919 --> 01:06:06,713 Las persianas no funcionan. 607 01:06:08,673 --> 01:06:11,050 ¿Por qué la luz de emergencia está apagada? 608 01:06:12,719 --> 01:06:13,636 Quítense. 609 01:06:14,971 --> 01:06:15,805 Muévanse. 610 01:06:16,347 --> 01:06:18,433 Director Kim, ¿qué sucede? 611 01:06:18,516 --> 01:06:23,062 Sentimos una turbulencia extrema, y parece que perdimos la energía a bordo. 612 01:06:23,146 --> 01:06:24,647 Eso es extremadamente… 613 01:06:24,731 --> 01:06:28,026 Carter, solo tú puedes oír lo que digo. 614 01:06:29,152 --> 01:06:32,572 Hay señales de calor en la carga, parecen ser un adulto y Ha-na. 615 01:06:33,907 --> 01:06:36,201 - ¿La carga? - Vaya para allá, rápido. 616 01:06:37,577 --> 01:06:39,537 Por eso los malditos surcoreanos… 617 01:06:39,621 --> 01:06:40,497 ¡Ha-na! 618 01:06:40,580 --> 01:06:41,706 ÁREA DE CARGA 619 01:06:46,085 --> 01:06:47,295 CABINA 620 01:07:03,269 --> 01:07:06,231 Ha-na, ¿estás bien? ¿Quién te hizo esto? 621 01:07:11,986 --> 01:07:13,446 ¿Por qué haces esto? 622 01:07:14,113 --> 01:07:18,284 Parece que en verdad no recuerdas nada. 623 01:07:18,868 --> 01:07:21,037 - ¿Qué? - Sí. 624 01:07:21,120 --> 01:07:22,413 Si no recuerdas nada, 625 01:07:22,914 --> 01:07:26,167 al menos estarás en paz cuando mueras, ¿verdad? 626 01:07:36,678 --> 01:07:37,512 Carter. 627 01:07:40,598 --> 01:07:41,599 Director Kim. 628 01:07:42,225 --> 01:07:44,352 ¿Por qué hace esto? 629 01:07:44,435 --> 01:07:46,521 ¡Ri Cheol Ju, hijo de perra! 630 01:07:47,647 --> 01:07:49,566 - Ha-na, ¿estás bien? - Sí. 631 01:07:49,649 --> 01:07:50,567 ¡No te muevas! 632 01:07:51,776 --> 01:07:55,154 ¿Quién dirige el golpe en Corea del Norte? 633 01:07:55,780 --> 01:07:58,032 ¿Quién creó y propagó este virus? 634 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 ¿Realmente cree que Corea del Norte hizo todo esto 635 01:08:05,164 --> 01:08:07,792 solo para morir cuando no tenemos una vacuna? 636 01:08:09,669 --> 01:08:11,713 ¿Alguna vez pensó 637 01:08:12,630 --> 01:08:16,426 que quizá Corea del Sur está detrás del golpe en Pionyang? 638 01:08:18,970 --> 01:08:20,471 Creo que usted también es 639 01:08:21,014 --> 01:08:24,100 otra pieza pequeña para hacer esto más interesante. 640 01:08:24,684 --> 01:08:27,604 Deja de decir tonterías y dime la verdad. 641 01:08:27,687 --> 01:08:28,688 ¿Quién lo dirige? 642 01:08:29,439 --> 01:08:30,315 ¿Lee Dong Jin? 643 01:08:30,815 --> 01:08:31,691 ¿Han Seol Ho? 644 01:08:32,275 --> 01:08:33,234 ¿Kim Jong Hyeok? 645 01:08:37,822 --> 01:08:38,990 Director Kim. 646 01:08:40,033 --> 01:08:41,576 Me matará justo aquí. 647 01:08:42,660 --> 01:08:46,831 ¿En verdad intenta explicarme un viejo estereotipo 648 01:08:47,874 --> 01:08:51,878 de que debo ser leal a Corea del Norte porque soy de Corea del Norte? 649 01:08:53,379 --> 01:08:58,009 ¿Cree que solo hay un espía como él en Corea del Norte? 650 01:08:58,968 --> 01:09:00,678 ¡Ri Cheol Ju, infeliz! 651 01:09:01,387 --> 01:09:03,431 ¿Trabajas con los estadounidenses? 652 01:09:09,812 --> 01:09:11,105 Escúcheme bien. 653 01:09:11,898 --> 01:09:13,107 En Corea del Norte, 654 01:09:13,816 --> 01:09:17,445 dicen que Corea del Sur es una colonia estadounidense. 655 01:09:18,363 --> 01:09:19,697 Pero el asunto es que, 656 01:09:20,865 --> 01:09:23,409 tras haber conocido a estos estadounidenses, 657 01:09:24,410 --> 01:09:26,329 parece que doblegarse ante ellos 658 01:09:27,664 --> 01:09:29,666 vale mucho la pena. 659 01:09:31,084 --> 01:09:32,085 Estados Unidos. 660 01:09:33,086 --> 01:09:34,545 Libertad e igualdad. 661 01:09:35,254 --> 01:09:38,508 Una gran tierra de oportunidades y riqueza. 662 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 ¡Entonces! 663 01:09:44,597 --> 01:09:46,099 ¡Aunque solo viva un día! 664 01:09:46,599 --> 01:09:51,187 ¡Voy a vivir libre, como un ser humano! 665 01:09:52,605 --> 01:09:53,940 ¡Eso es lo que quiero! 666 01:09:54,899 --> 01:09:56,734 ¡Hijo de perra! 667 01:10:21,467 --> 01:10:22,969 Ha-na, sal de aquí. 668 01:10:23,052 --> 01:10:24,095 Señor. 669 01:10:25,430 --> 01:10:28,015 ¡Ve a buscar ayuda! ¡Rápido! 670 01:11:01,674 --> 01:11:03,092 ¿Qué pasa aquí? 671 01:11:03,176 --> 01:11:04,594 ¿No fue una explosión? 672 01:11:05,219 --> 01:11:07,305 - La puerta de la cabina no abre. - ¿Qué? 673 01:11:07,388 --> 01:11:08,222 ¡Ha-na! 674 01:11:08,973 --> 01:11:10,683 Ha-na, ¿estás bien? 675 01:11:10,767 --> 01:11:13,978 ¿Por qué vienes de ahí? ¿Estabas en el área de carga? 676 01:11:14,979 --> 01:11:16,481 ¿Qué hacías ahí? 677 01:11:17,940 --> 01:11:22,737 El director Kim bajó por ahí, ¿no lo viste? 678 01:11:26,574 --> 01:11:27,658 Está muerto. 679 01:11:30,036 --> 01:11:31,287 El hombre norcoreano… 680 01:11:33,998 --> 01:11:35,458 lo mató. 681 01:11:40,379 --> 01:11:43,758 ¿Qué es lo que intentan hacer? 682 01:11:45,301 --> 01:11:46,886 ¡No sabemos nada de esto! 683 01:11:47,470 --> 01:11:50,431 ¿Quién fue? ¿Quién mató al director Kim? 684 01:11:51,182 --> 01:11:52,892 ¿Podrías identificar su cara? 685 01:11:54,852 --> 01:11:55,728 Tranquila. 686 01:12:01,442 --> 01:12:02,568 ¡Ese hombre! 687 01:12:07,114 --> 01:12:08,699 ¿Mataste al director Kim? 688 01:12:09,909 --> 01:12:11,452 ¡Responde la pregunta! 689 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 Sí, 690 01:12:20,920 --> 01:12:22,171 lo maté. 691 01:12:23,548 --> 01:12:28,678 Pero el director Kim era un espía que la CIA puso en este avión. 692 01:12:30,012 --> 01:12:31,848 Intentaba escapar con Ha-na. 693 01:12:33,057 --> 01:12:34,934 Entonces lo maté. 694 01:12:37,395 --> 01:12:39,730 ¡Sabía que los surcoreanos harían esto! 695 01:12:39,814 --> 01:12:42,066 ¡Desgraciados! ¡Trabajan con la CIA! 696 01:12:42,149 --> 01:12:43,734 ¿Realmente creen eso? 697 01:12:43,818 --> 01:12:47,238 Cálmense, ¿sí? Bajen las armas un momento. 698 01:12:47,321 --> 01:12:50,074 No pueden aceptar lo que sea que él diga. 699 01:12:50,658 --> 01:12:53,369 Preguntémosle a Ha-na. Ha-na, ¿eso es cierto? 700 01:12:54,287 --> 01:12:56,539 ¿El director Kim intentó secuestrarte? 701 01:13:27,361 --> 01:13:29,739 Sí, camarada Sun Hwa. 702 01:13:29,822 --> 01:13:30,865 ¿Está bien? 703 01:13:33,200 --> 01:13:35,745 ¿Cómo están el piloto y el piloto asistente? 704 01:13:38,205 --> 01:13:39,040 Ellos están 705 01:13:40,416 --> 01:13:41,667 bien. 706 01:13:55,598 --> 01:13:59,018 ¡Uno de los norcoreanos está asfixiando a Ha-na! 707 01:14:03,522 --> 01:14:06,442 ¡Se está cubriendo con su sangre! 708 01:14:10,363 --> 01:14:14,158 Es la sangre de Ha-na. Los infectados no lo atacan por su sangre. 709 01:15:14,593 --> 01:15:17,388 Oye, esto es muy emocionante. 710 01:15:17,888 --> 01:15:23,019 Mírate luchando por salvarte. Siento que me orinaré con solo mirarte. 711 01:15:24,270 --> 01:15:26,480 Supongo que hasta nuestro héroe 712 01:15:26,564 --> 01:15:28,983 es humano cuando enfrenta la muerte. 713 01:15:31,819 --> 01:15:32,903 ¡Prepárense! 714 01:15:32,987 --> 01:15:37,158 Pasamos a un punto de aterrizaje estimado a 40 grados y 124 grados. 715 01:18:22,656 --> 01:18:24,575 - Ha-na, ¿estás bien? - Sí. 716 01:18:42,259 --> 01:18:44,762 ¡Maten al hombre y atrapen viva a la niña! 717 01:18:51,435 --> 01:18:52,728 ¡Me persiguen! 718 01:18:53,479 --> 01:18:55,147 Deben trabajar con Cheol Ju. 719 01:18:58,567 --> 01:19:02,071 Carter, ¿está bien? ¡Contésteme, Carter! 720 01:19:23,175 --> 01:19:24,969 ¡Ha-na, toma el volante! 721 01:19:25,052 --> 01:19:25,886 ¡Está bien! 722 01:20:07,594 --> 01:20:08,929 ¡Dispara al neumático! 723 01:21:13,285 --> 01:21:14,411 ¡Mierda! 724 01:21:15,204 --> 01:21:17,414 - ¡No tengo más balas! - ¡Me acercaré! 725 01:21:25,964 --> 01:21:28,884 ¡Acerca más el auto! ¡Más! 726 01:23:05,856 --> 01:23:06,940 ¿Adónde voy ahora? 727 01:23:08,025 --> 01:23:12,446 Si sigue el valle unos 200 metros, verá un acantilado y un puente de cuerda. 728 01:23:12,529 --> 01:23:14,865 Estaremos al otro lado del puente. 729 01:23:14,948 --> 01:23:17,743 Completará la misión en cuanto llegue. 730 01:23:19,369 --> 01:23:20,287 Señor. 731 01:23:21,914 --> 01:23:22,831 Tome. 732 01:23:30,130 --> 01:23:31,048 Vamos. 733 01:23:47,981 --> 01:23:50,234 - Cuidado, está resbaloso. - Está bien. 734 01:25:47,351 --> 01:25:48,560 Sube a mi espalda. 735 01:25:49,436 --> 01:25:50,854 Puedo cruzar sola. 736 01:27:23,697 --> 01:27:27,367 ¡Sujétate de mi cuello y cruza los dedos! ¡No vayas a soltarte! 737 01:28:35,685 --> 01:28:36,520 ¡Carter! 738 01:28:43,360 --> 01:28:44,486 ¿Está bien? 739 01:28:45,195 --> 01:28:46,655 ¿Eres Han Jung Hee? 740 01:28:51,576 --> 01:28:52,911 Ha-na, ¿estás bien? 741 01:28:52,994 --> 01:28:55,372 Así que eres Ha-na. Vienes de muy lejos. 742 01:28:57,791 --> 01:29:01,211 Gracias por sus esfuerzos. Podemos irnos juntos ahora. 743 01:29:02,921 --> 01:29:05,590 ¿Qué quiere decir con "irnos juntos"? 744 01:29:23,358 --> 01:29:26,194 Esto es realmente increíble. 745 01:29:27,362 --> 01:29:28,572 Felicidades. 746 01:29:30,407 --> 01:29:34,202 No pensé que tendría amor por la hija 747 01:29:35,203 --> 01:29:38,290 de una mujer que conoció cuando trabajaba como espía. 748 01:29:43,753 --> 01:29:46,548 Aplaudo su coraje al arriesgar su vida 749 01:29:47,340 --> 01:29:48,800 por su hija. 750 01:29:53,889 --> 01:29:55,140 ¿Quién eres? 751 01:29:58,310 --> 01:29:59,728 Soy Kim Jong Hyeok. 752 01:30:02,230 --> 01:30:05,859 Después de observar lo que ha hecho, 753 01:30:06,860 --> 01:30:09,279 no parece que hubiera perdido la memoria. 754 01:30:15,118 --> 01:30:17,746 Deja de reírte y devuélveme mi memoria. 755 01:30:33,178 --> 01:30:34,220 Siéntese aquí. 756 01:30:35,055 --> 01:30:37,265 Cuando le quiten el dispositivo en su oído, 757 01:30:37,349 --> 01:30:38,850 recuperará la memoria. 758 01:30:48,818 --> 01:30:49,861 Confíe en mí. 759 01:31:19,808 --> 01:31:22,894 Voy a abrir los puntos. Dolerá un poco. 760 01:31:25,397 --> 01:31:26,314 ¡Señor! 761 01:31:26,398 --> 01:31:29,067 ¿Qué hace? ¡Camarada teniente general! 762 01:31:30,026 --> 01:31:30,860 ¡Arriba! 763 01:31:31,528 --> 01:31:32,904 - ¡No! - ¡Señor! 764 01:31:34,406 --> 01:31:35,490 ¡Señor! 765 01:31:36,950 --> 01:31:38,785 ¿Adónde lleva a Carter? 766 01:31:38,868 --> 01:31:40,203 Escuche, Han Jung Hee. 767 01:31:41,037 --> 01:31:43,289 No haga un escándalo y retírese. 768 01:31:43,790 --> 01:31:45,375 ¡Lo prometió! 769 01:31:46,459 --> 01:31:50,046 Dijo que podíamos irnos del país cuando la misión terminara. 770 01:31:50,130 --> 01:31:52,924 Esa promesa fue entre el gobierno y usted. 771 01:31:53,758 --> 01:31:56,136 Nunca hice tal promesa. 772 01:31:58,096 --> 01:31:59,848 ¿Qué está diciendo? 773 01:32:02,058 --> 01:32:03,101 Súbanla al auto. 774 01:32:07,522 --> 01:32:10,650 ¡Suéltenme! 775 01:32:25,498 --> 01:32:27,167 ¿Qué cree que hace? 776 01:32:32,505 --> 01:32:33,506 Amor. 777 01:32:35,633 --> 01:32:38,428 Siempre me siento muy triste al oír esa palabra. 778 01:32:39,804 --> 01:32:42,724 ¿Qué es eso tan cruel? 779 01:32:44,434 --> 01:32:46,936 ¿Quién diría que la camarada Han Jung Hee, 780 01:32:47,020 --> 01:32:49,522 la más competente de Corea del Norte, 781 01:32:50,440 --> 01:32:55,445 tendría problemas con esa estupidez? 782 01:32:56,821 --> 01:32:58,364 Deje de andar con rodeos. 783 01:33:02,077 --> 01:33:05,872 Lo supe desde el momento en que el virus comenzó a propagarse. 784 01:33:07,082 --> 01:33:08,958 Este país podrido, 785 01:33:09,542 --> 01:33:12,921 esos malditos surcoreanos que solo piensan en el dinero 786 01:33:13,505 --> 01:33:17,342 e incluso esos estadounidenses arrogantes e imperialistas. 787 01:33:18,593 --> 01:33:20,845 Todos pueden ser destruidos sin ayuda. 788 01:33:22,430 --> 01:33:25,433 Esta es una oportunidad del cielo que nunca volverá. 789 01:33:29,187 --> 01:33:30,105 ¿Es usted 790 01:33:31,689 --> 01:33:33,608 quien dirige el golpe de estado? 791 01:33:34,192 --> 01:33:35,068 Camarada Han. 792 01:33:35,610 --> 01:33:39,697 Creemos juntos un mundo nuevo. 793 01:33:54,838 --> 01:33:56,756 Oye, el bastardo está despierto. 794 01:34:04,139 --> 01:34:05,515 Traidor estadounidense. 795 01:34:06,182 --> 01:34:07,433 ¿Por fin despertaste? 796 01:34:07,517 --> 01:34:09,185 ¿Adónde me llevan? 797 01:34:09,269 --> 01:34:12,856 Cierra la boca, y tu esposa tomará la decisión. 798 01:34:14,023 --> 01:34:14,983 ¿"Esposa"? 799 01:34:16,359 --> 01:34:18,528 Si nunca hubieras aparecido, 800 01:34:19,028 --> 01:34:22,365 la camarada primer teniente Han que una vez amé 801 01:34:22,991 --> 01:34:25,243 podría haber sido mi esposa. 802 01:34:30,206 --> 01:34:31,124 Suéltalo. 803 01:34:45,054 --> 01:34:45,972 Sal. 804 01:34:55,440 --> 01:34:57,275 ¿Qué miras? ¡Camina, rápido! 805 01:35:23,134 --> 01:35:25,762 Disfruta tu último respiro de aire fresco. 806 01:35:26,346 --> 01:35:29,557 ¿Quién sabe? Podrías vivir una buena vida con tu esposa 807 01:35:29,641 --> 01:35:32,310 como un héroe norcoreano que estaba encubierto 808 01:35:32,810 --> 01:35:35,146 o podrías convertirte en barbacoa aquí. 809 01:35:35,230 --> 01:35:37,941 Como sea, la decisión se tomará pronto. 810 01:35:38,691 --> 01:35:39,609 Camarada héroe. 811 01:35:40,109 --> 01:35:42,737 Si fuiste bueno con tu esposa, podrías vivir. 812 01:36:46,884 --> 01:36:48,261 Por favor, no me mates. 813 01:36:52,724 --> 01:36:53,641 Contesta. 814 01:37:01,316 --> 01:37:02,525 Ponlo en altavoz. 815 01:37:07,280 --> 01:37:08,239 ¿Y Carter? 816 01:37:09,824 --> 01:37:11,743 Está listo para ser incinerado. 817 01:37:12,535 --> 01:37:15,330 - ¿Cuáles son sus órdenes? - Espere un poco más. 818 01:37:15,872 --> 01:37:16,789 Sí, señor. 819 01:37:19,334 --> 01:37:21,085 ¿Dónde está Kim Jong Hyeok? 820 01:37:22,837 --> 01:37:26,966 En las instalaciones bioquímicas de la Fábrica de Químicos de Sinuiju 821 01:37:27,050 --> 01:37:30,303 a 1.5 kilómetros al norte… 822 01:39:52,195 --> 01:39:58,117 CARTER: VOY A LLAMARTE, NO CUELGUES. 823 01:40:14,175 --> 01:40:16,511 Parece que aún no lo ha decidido. 824 01:40:17,386 --> 01:40:18,971 No lo piense demasiado. 825 01:40:27,021 --> 01:40:29,148 Necesitan salvarse usted, su esposo 826 01:40:30,650 --> 01:40:32,652 y su hija, ¿cierto? 827 01:40:34,195 --> 01:40:35,905 Eso lo prometemos. 828 01:40:37,573 --> 01:40:39,992 Déjenos ir como lo prometió el gobierno. 829 01:40:41,369 --> 01:40:45,998 No me importa lo que haga con este país. 830 01:40:48,459 --> 01:40:50,294 Debería importarle. 831 01:40:52,004 --> 01:40:53,130 Si, por casualidad, 832 01:40:54,215 --> 01:40:56,592 ustedes dos trabajan con EE. UU. 833 01:40:56,676 --> 01:40:59,178 y dicen al mundo toda clase de estupideces, 834 01:41:00,388 --> 01:41:01,806 ¿cómo me hará ver eso? 835 01:41:04,350 --> 01:41:06,686 Lo más probable es que me ponga furioso 836 01:41:07,562 --> 01:41:10,064 y saque a su familia a rastras otra vez 837 01:41:11,732 --> 01:41:15,236 para meterlos en lo profundo de ese incinerador de carbunco. 838 01:41:17,780 --> 01:41:19,031 Sin embargo, 839 01:41:19,949 --> 01:41:23,160 si Carter Lee, quien salvó a Corea del Norte del virus, 840 01:41:24,078 --> 01:41:25,580 se nos une, 841 01:41:26,831 --> 01:41:29,458 se convertirá en un nuevo ídolo 842 01:41:30,501 --> 01:41:32,753 para unir a todos los norcoreanos. 843 01:41:34,672 --> 01:41:35,673 ¿"Ídolo"? 844 01:41:38,634 --> 01:41:42,555 ¿No está buscando una marioneta que se mueva a su antojo? 845 01:41:43,306 --> 01:41:47,727 ¿No debería sobrevivir primero aunque eso signifique ser una marioneta? 846 01:41:48,477 --> 01:41:49,478 ¿No es así? 847 01:41:52,273 --> 01:41:53,816 Camarada teniente general. 848 01:41:56,027 --> 01:42:00,156 Cuando veo que me amenaza con la vida de mi esposo, 849 01:42:01,949 --> 01:42:05,036 no veo un mundo nuevo 850 01:42:06,162 --> 01:42:07,913 para el pueblo norcoreano. 851 01:42:14,420 --> 01:42:17,214 Sabía que estaba cegada por un hombre, 852 01:42:19,133 --> 01:42:22,345 pero veo que tampoco puede ver su futuro inmediato. 853 01:42:33,439 --> 01:42:35,107 No puedo planificar 854 01:42:36,984 --> 01:42:38,653 el futuro de Corea del Norte 855 01:42:39,904 --> 01:42:42,031 con una persona tan ciega. 856 01:42:46,661 --> 01:42:47,495 ¡Dispárenle! 857 01:43:36,377 --> 01:43:37,294 ¡Al suelo! 858 01:43:41,382 --> 01:43:43,884 Esta es la habitación. Yoon Hee está aquí. 859 01:43:49,432 --> 01:43:50,683 ¿Dónde está la niña? 860 01:43:51,517 --> 01:43:54,437 ¿Dónde está? Debería ser la habitación correcta. 861 01:43:59,859 --> 01:44:00,860 ¡No! 862 01:44:01,652 --> 01:44:03,946 - Esta niña… - ¡Es nuestra hija! 863 01:44:07,700 --> 01:44:08,617 ¡Carter! 864 01:44:26,594 --> 01:44:27,511 ¡Señor! 865 01:44:33,309 --> 01:44:34,477 Tranquilo. 866 01:44:34,560 --> 01:44:36,353 Solo son investigadores. 867 01:44:36,437 --> 01:44:38,522 Doctor, nuestra hija… 868 01:44:43,903 --> 01:44:45,821 Usted también está infectada. 869 01:44:45,905 --> 01:44:49,116 En media hora, ella recuperará el conocimiento. 870 01:45:03,672 --> 01:45:05,382 Tenemos que salir de aquí ya. 871 01:45:28,989 --> 01:45:31,826 Por favor, salve a Ha-na. La puerta está cerrada. 872 01:46:27,673 --> 01:46:29,466 Ha-na, soy yo. 873 01:46:30,301 --> 01:46:32,511 Ha-na, vamos. 874 01:46:52,615 --> 01:46:54,408 Al armario frente a ustedes. 875 01:47:38,661 --> 01:47:39,578 Dámela. 876 01:48:24,957 --> 01:48:27,918 Un tren del gobierno chino con cadáveres infectados 877 01:48:28,002 --> 01:48:31,130 salió hace minutos de la estación Ryung Gye y va a Dandong. 878 01:48:31,672 --> 01:48:34,925 El gobierno norcoreano no puede interferir con ese tren. 879 01:48:35,009 --> 01:48:36,343 Debemos abordarlo. 880 01:48:37,261 --> 01:48:40,097 Pero primero, debemos recuperar su memoria. 881 01:48:41,306 --> 01:48:44,893 Doctor, si abre sus puntos, verá un dispositivo. 882 01:48:44,977 --> 01:48:47,479 Si le conecta esto, sus recuerdos volverán. 883 01:48:53,068 --> 01:48:54,069 "BD-7". 884 01:49:34,443 --> 01:49:36,779 - ¿Creen que es sabio que…? - ¡Yoon Hee! 885 01:49:36,862 --> 01:49:38,822 - Papá, ¿estás bien? - Traeré a Ha-na. 886 01:49:38,906 --> 01:49:42,618 - El doctor Jung está conmigo. - Su hija también está infectada. 887 01:49:42,701 --> 01:49:45,412 Aguanta un poco más. Ya casi llegamos. 888 01:49:48,749 --> 01:49:49,666 ¡Jung Hee! 889 01:50:06,683 --> 01:50:09,645 Cuando el país se cae a pedazos por el virus, 890 01:50:11,105 --> 01:50:13,398 ¿creen que es sabio que nuestro héroe 891 01:50:14,525 --> 01:50:17,152 abandone el país en estos tiempos? 892 01:50:18,779 --> 01:50:20,072 Déjenos ir. 893 01:50:21,907 --> 01:50:25,244 Camarada teniente general, se lo ruego. 894 01:50:26,537 --> 01:50:28,914 Camarada, aún no ha entrado en razón. 895 01:50:30,165 --> 01:50:34,878 ¿Olvidó que hasta el nacimiento de su hija fue decisión del gobierno? 896 01:50:36,922 --> 01:50:38,924 Por favor, dígale a sus superiores 897 01:50:39,591 --> 01:50:43,137 que si promete dejar ir a nuestra hija, a nuestra familia, 898 01:50:44,388 --> 01:50:45,848 traeré aquí a Ha-na. 899 01:50:47,516 --> 01:50:50,644 ¿Sabe lo que le harán a usted, a esta mujer 900 01:50:51,687 --> 01:50:54,106 y a su hija? 901 01:50:55,399 --> 01:50:58,819 Nadie sabe si la CIA se llevó a Ha-na 902 01:50:59,444 --> 01:51:02,990 o si sigue escondida en algún lugar de Corea del Sur. 903 01:51:03,532 --> 01:51:07,411 Puedo hallarla si me convierto en carnada y me acerco a la CIA. 904 01:51:08,078 --> 01:51:12,583 No estoy con Corea del Norte o EE. UU. No será un conflicto internacional. 905 01:51:16,962 --> 01:51:19,047 ¿Cómo puedo confiar en usted, 906 01:51:19,798 --> 01:51:22,718 un hombre que se hizo cirugía y fue un espía… 907 01:51:24,928 --> 01:51:26,263 por siete largos años? 908 01:51:27,764 --> 01:51:30,809 Si huye y abandona a su esposa y a su hija, 909 01:51:31,727 --> 01:51:36,273 solo significará la exposición de nuestra información. 910 01:51:39,276 --> 01:51:40,152 Entonces, 911 01:51:41,820 --> 01:51:44,239 borre mis recuerdos con el BD-7… 912 01:51:46,283 --> 01:51:47,826 y envíeme a Corea del Sur. 913 01:51:47,910 --> 01:51:48,827 Carter. 914 01:51:50,787 --> 01:51:52,372 El BD-7. 915 01:51:54,333 --> 01:51:56,418 ¿Cómo conoce esa información? 916 01:51:56,501 --> 01:51:58,253 Denos una oportunidad más. 917 01:51:59,129 --> 01:52:04,134 Traeré a Ha-na a Corea del Norte, y a cambio, dejará ir a nuestra familia. 918 01:52:26,198 --> 01:52:27,407 - ¡Yoon Hee! - ¡No! 919 01:52:27,491 --> 01:52:28,659 - ¡Yoon Hee! - ¡No! 920 01:52:28,742 --> 01:52:30,786 - ¡Yoon Hee! - ¡Yoon Hee! 921 01:52:32,871 --> 01:52:34,331 - Yoon Hee. - Yoon Hee. 922 01:52:34,414 --> 01:52:35,916 Escuche, camarada Carter. 923 01:52:39,002 --> 01:52:42,089 Esta vez debe completar con éxito la misión, 924 01:52:43,924 --> 01:52:45,425 porque ahora… 925 01:52:48,053 --> 01:52:49,888 su hija también está infectada. 926 01:52:50,514 --> 01:52:53,558 Yoon Hee. 927 01:52:55,477 --> 01:52:57,396 No. 928 01:53:31,054 --> 01:53:32,597 ¿Regresaron los recuerdos? 929 01:53:34,725 --> 01:53:38,103 ¿Me recuerdas ahora? 930 01:53:42,774 --> 01:53:43,692 Lo siento. 931 01:53:44,359 --> 01:53:45,610 Te dejé sola. 932 01:53:47,237 --> 01:53:49,197 Salvaste a nuestra familia. 933 01:53:50,032 --> 01:53:52,743 Lo hiciste muy bien. 934 01:54:04,379 --> 01:54:05,213 ¡Carter! 935 01:54:07,549 --> 01:54:09,676 ¡Toma a los niños primero y huye! 936 01:54:17,893 --> 01:54:18,894 Ha-na, rápido. 937 01:54:19,394 --> 01:54:21,855 Si vas hacia el noroeste, verás un tren. 938 01:54:21,938 --> 01:54:23,023 Date prisa. 939 01:54:26,818 --> 01:54:27,903 ¿Qué hay de ti? 940 01:54:27,986 --> 01:54:29,738 Preocúpate por los niños. 941 01:54:29,821 --> 01:54:33,408 - Doctor. ¡Rápido! - ¡Resiste, Ha-na! ¡Sostente con fuerza! 942 01:54:34,284 --> 01:54:35,410 ¡Detrás del auto! 943 01:55:09,361 --> 01:55:10,612 ¡Ha-na, sujétate! 944 01:55:28,630 --> 01:55:31,591 CENTRO MÉDICO DE EMERGENCIAS DE DANDONG 945 01:56:00,662 --> 01:56:03,039 Ha-na, quédate aquí. 946 01:58:12,252 --> 01:58:14,087 ¡No! ¡Vete! 947 01:58:14,170 --> 01:58:15,213 ¡Aléjate de mí! 948 01:59:08,850 --> 01:59:10,268 Prepárese para disparar. 949 02:01:29,783 --> 02:01:30,909 ¡Baje más! 950 02:01:59,062 --> 02:02:01,105 ¡Resiste, Ha-na! 951 02:02:01,189 --> 02:02:02,857 ¡Ha-na, toma mi mano! 952 02:03:16,806 --> 02:03:19,183 ¡Hijo de perra! 953 02:03:21,144 --> 02:03:22,103 Entonces, 954 02:03:22,854 --> 02:03:25,231 ¿en verdad cree que esos recuerdos 955 02:03:26,316 --> 02:03:28,735 que tanto intentó recuperar son suyos? 956 02:05:53,337 --> 02:05:55,840 ¡Doctor, suba primero! 957 02:06:04,348 --> 02:06:05,349 ¡Salta! 958 02:06:58,736 --> 02:07:00,404 - Yoon Hee. - Yoon Hee. 959 02:07:10,331 --> 02:07:11,666 Yoon Hee, ¿estás bien? 960 02:07:12,291 --> 02:07:13,751 ¿Me reconoces? 961 02:07:13,835 --> 02:07:16,254 Sí. Mamá. 962 02:07:16,337 --> 02:07:18,756 Sí, soy yo. 963 02:07:20,341 --> 02:07:23,261 ¿Adónde vamos? 964 02:12:37,491 --> 02:12:39,243 Subtítulos: Erick Serrano