1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
Surgió un virus mutante,
3
00:00:39,831 --> 00:00:44,545
y los pacientes muestran síntomas
en cinco minutos en áreas de baja presión,
4
00:00:44,628 --> 00:00:49,174
mucho más rápido que el período
de incubación anterior de 24 horas,
5
00:00:49,258 --> 00:00:52,553
lo que preocupa aun más
con respecto a la contención.
6
00:00:52,636 --> 00:00:55,013
Tras el brote, el aumento de síntomas,
7
00:00:55,097 --> 00:00:58,183
como capacidad física anormal
y tendencias violentas,
8
00:00:58,267 --> 00:01:01,603
hace que los infectados
tengan comportamientos animales
9
00:01:01,687 --> 00:01:04,898
y dificulta asegurar
las instalaciones de cuarentena.
10
00:01:04,982 --> 00:01:09,528
En los Estados Unidos,
más de 150 000 personas fueron infectadas,
11
00:01:09,611 --> 00:01:13,156
en especial por fuerzas estadounidenses
que volvían de Corea,
12
00:01:13,240 --> 00:01:15,784
y más de 30 000 han muerto.
13
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Corea del Norte está por colapsar
14
00:01:17,953 --> 00:01:20,706
con más de ocho millones y medio
de infectados,
15
00:01:20,789 --> 00:01:23,584
que representan un tercio
de la población total.
16
00:01:23,667 --> 00:01:24,710
Por el contrario,
17
00:01:24,793 --> 00:01:29,756
Corea del Sur fue declarada hoy por la OMS
una zona libre del virus de la ZDC,
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,843
cuando la última infectada
conocida solo como "Choi"
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,928
murió luego de 13 días enferma.
20
00:01:35,012 --> 00:01:39,266
Hasta la fecha, Corea del Sur
ha reportado 345 casos en total con 340…
21
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
Vamos.
22
00:02:12,674 --> 00:02:14,051
MOTEL
23
00:02:24,311 --> 00:02:26,521
El equipo dos apoya en el sitio.
24
00:02:26,605 --> 00:02:28,690
El equipo tres bloquea la salida.
25
00:03:00,931 --> 00:03:02,307
El virus de la ZDC,
26
00:03:02,391 --> 00:03:06,311
presuntamente detectado por primera vez
en la zona desmilitarizada,
27
00:03:06,395 --> 00:03:09,314
símbolo de tregua
entre Corea del Norte y del Sur,
28
00:03:09,398 --> 00:03:12,067
sigue sin causa identificable
tras diez meses.
29
00:03:12,150 --> 00:03:16,071
Hace 19 días que desaparecieron
el doctor Jung y su hija
30
00:03:16,154 --> 00:03:19,866
mientras iban a Corea del Norte,
y aún se desconoce su paradero.
31
00:03:19,950 --> 00:03:21,660
El doctor Jung es famoso
32
00:03:21,743 --> 00:03:25,831
por llamar la atención de los académicos
de todo el mundo
33
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
al curar a su hija del virus.
34
00:03:28,834 --> 00:03:33,380
El doctor Jung iba camino
al Instituto de Armas Químicas Sinuiju
35
00:03:33,463 --> 00:03:34,840
para producir en masa
36
00:03:34,923 --> 00:03:38,635
el tratamiento de anticuerpos,
según acordaron Corea del Norte y del Sur,
37
00:03:38,719 --> 00:03:41,555
cuando desapareció junto con su hija.
38
00:03:41,638 --> 00:03:45,892
Algunas organizaciones acusaron
al gobierno surcoreano de hacer una treta
39
00:03:45,976 --> 00:03:48,729
para debilitar
la infraestructura de Corea del Norte
40
00:03:48,812 --> 00:03:51,982
y advirtieron que habría manifestaciones
41
00:03:52,065 --> 00:03:56,611
exigiendo el paradero y retorno
del doctor y su hija a Corea del Norte
42
00:03:56,695 --> 00:03:59,156
en toda la nación.
43
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
Organizaciones opositoras
las criticaron duramente y las etiquetaron
44
00:04:03,410 --> 00:04:06,705
de pronorcoreanas al servicio del gobierno
45
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
y advirtieron de una contramanifestación.
46
00:04:09,332 --> 00:04:13,253
La policía está en alerta para evitar
que una situación violenta…
47
00:04:15,172 --> 00:04:16,006
¡Despejado!
48
00:04:16,923 --> 00:04:19,968
¿Quién eres?
¿Dónde está el doctor Jung Byeong-ho?
49
00:04:20,927 --> 00:04:23,096
¿Doctor? ¿Quién es esa persona?
50
00:04:27,809 --> 00:04:31,354
¿De dónde sacaste esto?
¿Dónde está el doctor Jung Byeong-ho?
51
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
¿Por qué me preguntas eso?
52
00:04:38,987 --> 00:04:39,905
Mira esto.
53
00:04:48,872 --> 00:04:51,082
El doctor Jung está conmigo.
54
00:04:51,166 --> 00:04:55,253
Si vienen al Motel Possess, cuarto 605,
en el mercado de Yeongdeungpo,
55
00:04:55,921 --> 00:04:56,963
lo encontrarán.
56
00:04:58,965 --> 00:05:00,383
Tú enviaste esto.
57
00:05:05,347 --> 00:05:06,932
¿El hombre de ese video
58
00:05:07,724 --> 00:05:08,600
soy yo?
59
00:05:11,895 --> 00:05:13,939
¿Qué le hiciste a tu nuca?
60
00:05:15,148 --> 00:05:17,901
¡Responde antes de que te vuele la cabeza!
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,486
No recuerdo nada.
62
00:05:20,153 --> 00:05:22,113
¡Ni siquiera recuerdo mi nombre!
63
00:05:32,916 --> 00:05:34,417
¿De quién es esta sangre?
64
00:06:25,552 --> 00:06:26,803
Contesta el teléfono.
65
00:06:27,929 --> 00:06:29,681
¡Contesta el teléfono ahora!
66
00:06:51,494 --> 00:06:52,329
¿Hola?
67
00:06:53,413 --> 00:06:54,915
Su nombre es Carter.
68
00:06:55,957 --> 00:06:56,875
¿"Carter"?
69
00:06:57,918 --> 00:06:59,127
¿Qué es "Carter"?
70
00:06:59,961 --> 00:07:02,589
Quiero hablar con la persona
detrás de usted.
71
00:07:03,673 --> 00:07:06,343
¿Puede darle el teléfono, por favor?
72
00:07:13,600 --> 00:07:16,353
Quiere hablar contigo.
73
00:07:19,230 --> 00:07:20,065
Conteste.
74
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
¿Quién habla?
75
00:07:47,300 --> 00:07:50,095
Volaremos esta habitación en 20 segundos.
76
00:07:52,889 --> 00:07:55,517
Eso atraerá al resto de sus fuerzas.
77
00:07:58,228 --> 00:08:00,814
¿Quién eres? ¿Cómo estás hablándome?
78
00:08:00,897 --> 00:08:04,109
¿De qué diablos habla este tipo?
79
00:08:04,192 --> 00:08:07,237
Hay un dispositivo implantado en su oído.
80
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
Usted es el único que puede oírme.
81
00:08:11,783 --> 00:08:15,161
Salte por la ventana
para llegar al siguiente edificio.
82
00:08:15,662 --> 00:08:18,623
Por favor, confíe en mí si quiere vivir.
83
00:08:19,290 --> 00:08:20,792
Quedan diez segundos.
84
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
Diez, nueve, ocho, siete,
85
00:08:26,423 --> 00:08:28,591
seis, cinco…
86
00:08:59,330 --> 00:09:00,165
Carter.
87
00:09:00,707 --> 00:09:01,916
Carter, ¿está bien?
88
00:09:04,044 --> 00:09:07,047
- ¿Qué es este lugar?
- ¿Qué es lo que está viendo?
89
00:09:08,757 --> 00:09:10,300
¿Eres coreana?
90
00:09:10,383 --> 00:09:13,136
¿Eso importa ahora?
Escúcheme si quiere vivir.
91
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
Ayúdame.
92
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Estos bastardos están dementes.
93
00:09:18,266 --> 00:09:22,270
No se preocupe por nadie,
salga rápido de ese edificio.
94
00:09:22,979 --> 00:09:23,980
¿Quién eres?
95
00:09:24,731 --> 00:09:25,565
¿Yo?
96
00:09:26,775 --> 00:09:28,985
¿Quieres saber quién soy?
97
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
No te hablo a ti.
98
00:09:30,653 --> 00:09:34,407
Cuando ellos lleguen,
usted morirá antes de obtener respuestas.
99
00:09:34,491 --> 00:09:35,742
¿Quiénes son ellos?
100
00:09:36,242 --> 00:09:39,204
¿Por qué no dices primero quién eres tú?
101
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
La CIA.
102
00:09:41,581 --> 00:09:42,707
¿La "CIA"?
103
00:09:43,208 --> 00:09:46,753
¿La CIA? ¿Estás aquí para salvarme?
104
00:09:47,796 --> 00:09:51,466
Creí que era mi fin.
105
00:09:51,549 --> 00:09:53,301
¿Tenemos al tipo correcto?
106
00:09:54,344 --> 00:09:58,848
Pero ¿qué estás haciendo?
107
00:09:58,932 --> 00:10:01,351
¡Mata a estos hijos de puta!
108
00:10:02,060 --> 00:10:03,686
No, no soy yo.
109
00:12:01,095 --> 00:12:02,222
¡Mátenlo!
110
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
¡Sujétenlo!
111
00:12:09,812 --> 00:12:10,730
¡Acaben con él!
112
00:14:46,928 --> 00:14:49,597
- ¡Por ahí!
- ¡Mátenlo!
113
00:14:53,267 --> 00:14:54,352
¡Por ahí!
114
00:15:04,028 --> 00:15:06,072
- ¡Bajó por ahí!
- ¡Atrápenlo!
115
00:16:03,045 --> 00:16:05,465
¡Ahí está! ¡Atrápenlo! ¡Lo queremos vivo!
116
00:16:05,548 --> 00:16:08,050
El mercado está enfrente. Vaya hacia allá.
117
00:16:13,514 --> 00:16:16,767
Vaya al otro lado del mercado
y gire a la izquierda.
118
00:16:28,112 --> 00:16:28,946
Me persiguen.
119
00:16:29,030 --> 00:16:31,824
A 50 metros,
hay una motocicleta de Papa John's.
120
00:16:31,908 --> 00:16:33,326
Úsela para escapar.
121
00:16:35,703 --> 00:16:39,332
¡Está tomando una motocicleta!
¡Deténganlo! ¡Córtenle el paso!
122
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
¡Ahora!
123
00:16:41,501 --> 00:16:44,128
- ¡Muévete!
- ¡Acabaremos con él! ¡Atrápenlo!
124
00:18:12,758 --> 00:18:15,011
Vaya a la puerta trasera de la tienda.
125
00:18:18,723 --> 00:18:19,932
¡Llama a la policía!
126
00:18:20,016 --> 00:18:22,101
- ¿Qué haces?
- Apúrate…
127
00:18:22,977 --> 00:18:23,811
Llámalos.
128
00:18:26,814 --> 00:18:27,982
¿Hola?
129
00:18:28,065 --> 00:18:31,986
Estoy en una tienda de ropa.
Hay un hombre extraño en la tienda…
130
00:18:40,453 --> 00:18:43,873
Hay unas escaleras al final
del pasillo izquierdo. Súbalas.
131
00:18:45,249 --> 00:18:46,584
¿Cómo sabes todo esto?
132
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
Accedo a cámaras y puntos ciegos
133
00:18:48,878 --> 00:18:52,548
con su audífono que detecta
señales de calor a 50 metros.
134
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
¡Carter!
135
00:19:06,020 --> 00:19:09,065
Se acerca un objetivo
con una frecuencia de la CIA.
136
00:19:09,565 --> 00:19:12,360
Mátelo y tome su dispositivo.
137
00:19:46,602 --> 00:19:49,522
La CIA está por todos lados.
Debe esconderse.
138
00:19:55,736 --> 00:19:59,448
Tome el dispositivo de su muñeca.
Vamos a rastrear su escondite.
139
00:20:01,909 --> 00:20:02,868
¿"Rastrear"?
140
00:20:02,952 --> 00:20:06,706
Se acerca un auto al final del callejón.
Súbase y dé el dispositivo.
141
00:20:06,789 --> 00:20:09,875
Dime por qué me persigue la CIA.
142
00:20:09,959 --> 00:20:14,630
Tiene una bomba letal en su boca
con un radio de explosión de diez metros.
143
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
Si no coopera con nosotros, se activará.
144
00:20:22,221 --> 00:20:26,100
Número de placa 4566.
Tendrá las respuestas cuando suba al auto.
145
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
¿Por qué me subiría?
146
00:20:28,269 --> 00:20:30,980
- Dímelo ahora.
- Entonces no nos deja opción.
147
00:20:31,480 --> 00:20:33,607
Debe morir.
148
00:20:34,483 --> 00:20:37,903
El detonador está en mi mano.
149
00:20:43,492 --> 00:20:46,495
El auto se acerca. Dese prisa.
150
00:21:03,137 --> 00:21:05,014
TAEKWONDO DAEHAN
151
00:21:12,062 --> 00:21:13,439
- ¡Conduzca!
- ¡Por ahí!
152
00:21:18,944 --> 00:21:20,154
¿Y el dispositivo?
153
00:21:25,659 --> 00:21:28,245
- Hackéalo.
- Sí, empezaré a rastrearlos.
154
00:21:29,497 --> 00:21:32,958
Soy Choi Yu-jin, agente del NIS
del Equipo Estratégico de Corea del Norte.
155
00:21:33,501 --> 00:21:37,421
¿Estás con la mujer que me habla al oído?
156
00:21:38,047 --> 00:21:41,717
Soy Han Jung Hee de Enlace Internacional,
Partido del Trabajo de Corea del Norte.
157
00:21:42,343 --> 00:21:46,597
Trabajamos con Corea del Sur
para crear un tratamiento contra el virus.
158
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
Estos norcoreanos
están infectados por el virus.
159
00:21:53,562 --> 00:21:56,148
Tienen más fuerza
y son mucho más violentos.
160
00:21:56,232 --> 00:21:59,777
A algunos les queda algo de consciencia,
y pueden usar armas.
161
00:21:59,860 --> 00:22:03,447
El ejército surcoreano retiene
a los norcoreanos infectados en la ZDC,
162
00:22:03,531 --> 00:22:05,491
pero cada día es incierto.
163
00:22:07,034 --> 00:22:08,160
En Corea del Norte,
164
00:22:08,244 --> 00:22:11,872
tenemos 100 millones de vacunas
contra el carbunco para el tratamiento
165
00:22:11,956 --> 00:22:16,877
y una gran línea de montaje para realizar
la investigación del doctor Jung.
166
00:22:17,419 --> 00:22:22,633
Buscamos llevar al Norte a él y a su hija,
Jung Ha-na, para completar el proyecto.
167
00:22:24,635 --> 00:22:25,511
¿"Su hija"?
168
00:22:25,594 --> 00:22:29,849
Una rata de campo
infectó a su hija mientras vivían en Paju.
169
00:22:29,932 --> 00:22:32,101
Después de tratarla exitosamente,
170
00:22:32,184 --> 00:22:35,187
el doctor investigó un tratamiento
usando sus anticuerpos.
171
00:22:37,731 --> 00:22:40,401
Pero, por un aumento anormal
de la tromboplastina,
172
00:22:40,484 --> 00:22:43,571
una enzima que coagula la sangre
al salir del cuerpo,
173
00:22:43,654 --> 00:22:45,739
sus anticuerpos murieron al minuto.
174
00:22:45,823 --> 00:22:49,368
Íbamos al Instituto Sinuiju
a buscar la sangre de Ha-na.
175
00:22:49,451 --> 00:22:52,288
Pero un agente de A9,
una organización de la CIA,
176
00:22:52,371 --> 00:22:54,665
la secuestró camino a Corea del Norte.
177
00:22:54,748 --> 00:22:58,043
Su misión es hallar a Ha-na
y llevarla a Corea del Norte.
178
00:22:58,127 --> 00:23:01,422
Y usted propuso esta misión.
179
00:23:03,299 --> 00:23:04,425
¿Por qué haría eso?
180
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
Nos ordenó bloquear su memoria.
181
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
¿Soy su comandante?
182
00:23:09,471 --> 00:23:12,308
Volverá a su posición
cuando termine la misión.
183
00:23:13,309 --> 00:23:17,813
¿Por qué borraría mis recuerdos
y renunciaría a mi rango?
184
00:23:17,897 --> 00:23:20,357
Era un agente de la CIA de Corea del Sur,
185
00:23:20,441 --> 00:23:23,652
pero se disfrazó de reportero,
entró a Corea del Norte
186
00:23:23,736 --> 00:23:27,406
y se convirtió en un héroe
para nuestra gente.
187
00:23:28,032 --> 00:23:32,119
Pero el gobierno norcoreano sospechaba
que era un espía estadounidense
188
00:23:32,202 --> 00:23:34,872
y asignó a una mujer para que lo vigilara.
189
00:23:34,955 --> 00:23:36,874
Ustedes dos se enamoraron,
190
00:23:37,374 --> 00:23:40,711
se casaron y tuvieron una hija.
191
00:23:41,879 --> 00:23:43,088
¿Yo con esta mujer?
192
00:23:43,589 --> 00:23:46,342
Pero su esposa murió por el virus,
193
00:23:46,425 --> 00:23:50,512
y su hija también se contagió
y está recluida en el Instituto Sinuiju.
194
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
Es una buena foto.
195
00:23:58,646 --> 00:23:59,563
Mira aquí.
196
00:24:00,564 --> 00:24:01,482
Yoon Hee.
197
00:24:10,658 --> 00:24:11,492
¡Yoon Hee!
198
00:24:13,911 --> 00:24:15,621
¿Papá?
199
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
Papá…
200
00:24:24,254 --> 00:24:28,092
La cicatriz en el dorso de su mano
es de la quemadura que se hizo.
201
00:24:31,261 --> 00:24:34,390
Las armas que necesita
para infiltrarse están en la bolsa.
202
00:24:34,473 --> 00:24:37,559
Puede seguir de nuevo
las instrucciones de Jung Hee.
203
00:24:38,227 --> 00:24:39,812
Debe salvar a Ha-na
204
00:24:40,312 --> 00:24:43,816
para que su hija Lee Yoon Hee viva.
205
00:24:52,199 --> 00:24:54,201
Vaya a la azotea de este edificio.
206
00:24:54,743 --> 00:24:57,371
Ha-na está en el edificio de enfrente.
207
00:25:05,504 --> 00:25:08,340
Revise las armas en la bolsa
y cárguelas encima.
208
00:25:18,976 --> 00:25:22,938
Debemos mover hoy a Ha-na
para salvar a su hija.
209
00:25:23,564 --> 00:25:25,858
No le queda mucho tiempo.
210
00:25:26,650 --> 00:25:30,404
La mayoría de los infectados
no sobrevivieron más de 13 días.
211
00:25:30,487 --> 00:25:33,907
Han pasado 13 días
desde que su hija se infectó.
212
00:25:39,830 --> 00:25:43,125
¿Cómo sé que esa niña
es realmente mi hija?
213
00:25:43,208 --> 00:25:46,920
Cuando recupere su memoria
y vea que su hija ha muerto,
214
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
¿a quién culpará?
215
00:26:11,570 --> 00:26:14,656
Cruce la puerta a su derecha,
vaya al borde de la azotea.
216
00:26:19,828 --> 00:26:24,041
Hackeé los canales de comunicación
Estoy averiguando su paradero.
217
00:26:25,626 --> 00:26:26,585
Negativo, señor.
218
00:26:26,668 --> 00:26:29,505
Trabajamos en establecer
la identidad del sujeto.
219
00:26:30,255 --> 00:26:33,175
¡Mentira! Que los cerebritos
de Langley lo hagan.
220
00:26:33,258 --> 00:26:36,804
No puedo hacer nada hasta tener pruebas
de que el Norte planea algo.
221
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
Los agentes están donde lo retuvieron.
Es su oportunidad.
222
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
MERCADO DE SUMINISTROS DE FLORES
223
00:27:18,929 --> 00:27:23,100
Avance hacia la puerta,
hallará la sala de control del ascensor.
224
00:27:36,280 --> 00:27:40,909
Hay una señal de calor cerca del ascensor
del piso nueve y dos más en el siete.
225
00:27:41,451 --> 00:27:45,998
- Este centro comercial fue cerrado.
- Perfecto como base temporal de la CIA.
226
00:27:46,081 --> 00:27:48,792
Los agentes están regresando. ¡Rápido!
227
00:27:49,293 --> 00:27:52,171
- ¿Dónde está Ha-na?
- Detecto la señal de calor.
228
00:27:53,046 --> 00:27:54,840
La detectaron en el piso seis.
229
00:28:23,243 --> 00:28:26,163
Está en la sala de juegos.
Vaya a la salida de emergencia.
230
00:28:26,246 --> 00:28:28,165
Hay alguien cerca de la entrada.
231
00:28:28,248 --> 00:28:29,249
SALIDA DE EMERGENCIA
232
00:28:54,983 --> 00:28:56,777
¿Quién eres?
233
00:28:58,570 --> 00:29:01,406
¡No te acerques! ¡Aléjate de mí!
234
00:29:02,658 --> 00:29:04,826
¿Ha-na? Eres Ha-na, ¿cierto?
235
00:29:05,327 --> 00:29:07,454
- Soy…
- ¡Dije que no te acerques!
236
00:29:15,420 --> 00:29:16,672
¿Qué debo hacer?
237
00:29:16,755 --> 00:29:18,715
Entréguele el teléfono.
238
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
Toma, contesta.
239
00:29:32,729 --> 00:29:34,940
Me quedaré donde estoy. ¿Está bien?
240
00:29:50,122 --> 00:29:51,123
¿Hola?
241
00:29:52,040 --> 00:29:54,751
¿Papá? Papá, ¿dónde estás?
242
00:29:58,130 --> 00:29:58,964
Está bien.
243
00:30:00,966 --> 00:30:01,800
Está bien.
244
00:30:03,176 --> 00:30:04,094
Sí.
245
00:30:09,433 --> 00:30:11,560
¿Puedo confiar en este hombre?
246
00:30:13,937 --> 00:30:14,771
Bien.
247
00:30:16,356 --> 00:30:18,275
Bien, lo haré.
248
00:30:20,360 --> 00:30:21,194
Está bien.
249
00:30:31,038 --> 00:30:32,331
¿Estás bien?
250
00:30:32,956 --> 00:30:35,459
- Sí.
- Vamos con tu papá.
251
00:30:36,835 --> 00:30:39,171
¿Cómo saldremos de aquí?
252
00:31:21,421 --> 00:31:25,550
SOLO PERSONAL
253
00:32:32,701 --> 00:32:36,204
Usted es difícil de encontrar, señor Lee.
254
00:32:39,374 --> 00:32:40,333
Carter Lee.
255
00:32:42,127 --> 00:32:43,503
Ese es su nombre, ¿no?
256
00:32:48,258 --> 00:32:49,593
Quiere jugar.
257
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
Está bien.
258
00:32:52,471 --> 00:32:56,183
Afortunadamente,
tengo a un montón de cerebritos en Langley
259
00:32:56,266 --> 00:32:59,936
que se excitan cuando les pido
que averigüen cosas de la gente.
260
00:33:01,396 --> 00:33:02,606
Entre usted y yo,
261
00:33:02,689 --> 00:33:06,443
probablemente sean
unos pervertidos introvertidos
262
00:33:06,526 --> 00:33:09,321
demasiado débiles
para salvar sus propias vidas,
263
00:33:09,905 --> 00:33:12,157
pero hacen el trabajo, ya sabe.
264
00:33:13,074 --> 00:33:14,075
¿Qué más da?
265
00:33:18,413 --> 00:33:19,706
Bien, veamos.
266
00:33:20,624 --> 00:33:26,046
"Carter Lee, nacido en 1986,
en Jamsil, Corea del Sur".
267
00:33:26,838 --> 00:33:29,591
"Emigró a Nueva York a los 11 años".
268
00:33:30,258 --> 00:33:32,469
Bla, bla, bla.
269
00:33:33,178 --> 00:33:34,930
Más basura aburrida.
270
00:33:36,765 --> 00:33:37,682
¡Diablos!
271
00:33:39,267 --> 00:33:40,477
¿Fue a Sornell?
272
00:33:41,520 --> 00:33:42,771
Mi primo fue ahí.
273
00:33:43,480 --> 00:33:44,314
Sí.
274
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
Era una verdadera escoria.
275
00:33:48,735 --> 00:33:50,153
Bien, aquí vamos.
276
00:33:50,695 --> 00:33:55,158
En 2014, viajó a Corea del Norte
como reportero y…
277
00:33:56,243 --> 00:33:57,160
¿Qué?
278
00:33:58,495 --> 00:34:01,289
¿Se convirtió en ciudadano
de Corea del Norte?
279
00:34:04,709 --> 00:34:08,797
Seguro que fue toda esa mierda socialista
que le enseñaron en Sornell.
280
00:34:08,880 --> 00:34:09,839
¿Es así?
281
00:34:11,299 --> 00:34:13,426
Un verdadero héroe del pueblo.
282
00:34:13,927 --> 00:34:14,844
Sí.
283
00:34:15,929 --> 00:34:18,473
Hay algo que no entiendo,
284
00:34:18,557 --> 00:34:21,017
y quizá me pueda ayudar.
285
00:34:22,727 --> 00:34:26,648
¿Qué carajo hace aquí en Corea del Sur?
286
00:34:27,691 --> 00:34:28,942
Y aun más importante,
287
00:34:29,734 --> 00:34:33,572
¿por qué se mete con mi maldita operación?
288
00:34:38,577 --> 00:34:39,995
De acuerdo.
289
00:34:41,121 --> 00:34:42,038
Escúcheme,
290
00:34:43,873 --> 00:34:47,168
en realidad no me importa un carajo.
291
00:34:47,794 --> 00:34:50,839
Simplemente dígame para quién trabaja.
292
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
Y así acabamos con esto.
293
00:34:57,262 --> 00:34:58,597
¿Para Corea del Norte?
294
00:35:00,390 --> 00:35:01,600
¿Para Corea del Sur?
295
00:35:03,643 --> 00:35:06,396
Vamos, puede contárselo a Smith, hyeong.
296
00:35:08,648 --> 00:35:11,901
Corea del Norte o Corea del Sur.
¿Qué importa?
297
00:35:13,445 --> 00:35:14,946
Mierda.
298
00:35:15,697 --> 00:35:16,865
¡Puede hablar!
299
00:35:17,490 --> 00:35:20,160
Lo siento. Por favor, continúe.
300
00:35:21,328 --> 00:35:24,539
Al menos ellos no ven morir
a su gente por el virus.
301
00:35:24,623 --> 00:35:26,708
No lo tratan como una oportunidad.
302
00:35:28,126 --> 00:35:30,170
Dice que Estados Unidos…
303
00:35:31,880 --> 00:35:35,175
¿Cree que esos 300 000 coreanos enojados
304
00:35:35,258 --> 00:35:36,635
piensan lo mismo?
305
00:35:37,552 --> 00:35:39,387
Creo que están muy convencidos
306
00:35:39,471 --> 00:35:43,600
de que todo esto es un plan fabricado
por el gobierno de Corea del Sur.
307
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
¿"Fabricado"?
308
00:35:45,393 --> 00:35:47,937
¿No crearon el rumor
para generar revueltas?
309
00:35:48,688 --> 00:35:49,606
¿"Rumor"?
310
00:35:51,399 --> 00:35:52,317
¿Nosotros?
311
00:36:00,200 --> 00:36:01,117
Carter.
312
00:36:02,744 --> 00:36:04,829
Las cosas que le hicieron creer…
313
00:36:06,498 --> 00:36:08,833
¿Alguna vez consideró la posibilidad
314
00:36:10,001 --> 00:36:11,044
de que podría ser
315
00:36:12,754 --> 00:36:14,130
incluso más cegadora
316
00:36:14,964 --> 00:36:15,965
que la verdad?
317
00:36:16,800 --> 00:36:17,926
La verdad real.
318
00:36:19,511 --> 00:36:20,428
¡Señor!
319
00:36:22,305 --> 00:36:25,558
- ¿Qué sucede?
- Llegaron los resultados de las cámaras.
320
00:36:25,642 --> 00:36:29,270
Sus movimientos
y los del exagente Michael Bane coinciden
321
00:36:29,354 --> 00:36:30,814
en un 87 %.
322
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
Michael Bane…
323
00:36:35,360 --> 00:36:38,238
¿No murió en Siria
en su último despliegue?
324
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Sí, señor.
325
00:36:40,657 --> 00:36:44,327
Nos dijeron que murió,
pero ninguno de nosotros vio sus restos.
326
00:37:01,553 --> 00:37:02,929
¿Qué carajo haces?
327
00:37:04,681 --> 00:37:06,057
BD-7.
328
00:37:07,267 --> 00:37:09,436
Así fue como le borraron la memoria.
329
00:37:11,479 --> 00:37:12,397
Quizá.
330
00:37:13,898 --> 00:37:17,152
Creo que no le han reconstruido
completamente una nueva.
331
00:37:19,446 --> 00:37:20,363
Los ojos.
332
00:37:21,740 --> 00:37:23,241
Se puede cambiar la cara,
333
00:37:24,284 --> 00:37:25,452
pero no los ojos.
334
00:37:27,036 --> 00:37:28,538
Y los ojos nunca mienten.
335
00:37:31,624 --> 00:37:34,919
¿Por eso usted volvió a Corea?
336
00:37:38,089 --> 00:37:41,009
Tendremos las respuestas
cuando analicemos el ADN.
337
00:37:44,095 --> 00:37:45,889
Los comunistas se hacen los listos.
338
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Hazlo.
339
00:37:49,350 --> 00:37:50,185
Señor.
340
00:37:53,104 --> 00:37:54,606
¿Qué diablos sucede?
341
00:37:55,774 --> 00:37:56,858
Espere, héroe.
342
00:37:57,692 --> 00:37:58,693
¿Quién sabe?
343
00:37:59,486 --> 00:38:03,656
Tal vez los resultados me digan
que no es tan inútil como pensé.
344
00:38:04,199 --> 00:38:06,910
Señor, sale una señal
del cuerpo del sujeto.
345
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
Escanéalo.
346
00:38:09,204 --> 00:38:13,958
¡Carter! Cortaré la comunicación
y usaré la señal de tu molar como señuelo.
347
00:38:18,046 --> 00:38:20,590
Recibo una señal extraña
de su molar, señor.
348
00:38:21,382 --> 00:38:23,635
¿Qué carajo esperas? ¡Sácalo!
349
00:38:25,887 --> 00:38:27,639
¡Suéltenme!
350
00:38:29,641 --> 00:38:30,892
Solo abre la boca.
351
00:38:36,189 --> 00:38:37,857
Explotará en cinco segundos.
352
00:39:09,597 --> 00:39:10,682
Sube a mi espalda.
353
00:39:16,813 --> 00:39:18,022
Sujétate fuerte.
354
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
¡Ha-na!
355
00:39:47,176 --> 00:39:49,220
- ¡Señor!
- ¡Ha-na, sujétate!
356
00:40:13,620 --> 00:40:14,829
¡Señor!
357
00:40:26,424 --> 00:40:27,342
¿Estás bien?
358
00:40:27,425 --> 00:40:28,635
Estoy bien.
359
00:40:29,510 --> 00:40:30,720
¿Están bien?
360
00:40:32,764 --> 00:40:35,183
¿Qué haces? Es mi camioneta de trabajo…
361
00:40:47,862 --> 00:40:49,072
- ¡Vamos!
- ¡Se va!
362
00:40:49,155 --> 00:40:49,989
¡Atrápenlo!
363
00:41:57,974 --> 00:42:02,228
¡Repatríen al doctor Jung
a Corea del Norte!
364
00:42:02,311 --> 00:42:04,480
¡Repatríenlo!
365
00:42:05,356 --> 00:42:08,526
¡Sabemos que EE. UU. está detrás de todo!
366
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
¡Lo sabemos!
367
00:42:10,862 --> 00:42:15,366
¡Repatríen al doctor Jung
a Corea del Norte!
368
00:42:15,450 --> 00:42:17,910
¡Repatríenlo!
369
00:42:17,994 --> 00:42:20,830
¡Sabemos que EE. UU. está detrás de todo!
370
00:42:20,913 --> 00:42:22,999
¡Lo sabemos!
371
00:42:24,625 --> 00:42:27,587
¡Repatríen al doctor Jung
a Corea del Norte!
372
00:42:27,670 --> 00:42:29,797
¡Repatríenlo!
373
00:42:29,881 --> 00:42:31,966
Ha-na, ¿qué pasa?
374
00:42:32,050 --> 00:42:35,511
- ¡EE. UU. está detrás de todo!
- ¡Lo sabemos!
375
00:42:35,595 --> 00:42:36,929
¡Ha-na!
376
00:42:37,013 --> 00:42:37,930
Papá.
377
00:42:39,390 --> 00:42:40,433
¡Papá!
378
00:42:45,480 --> 00:42:46,564
¡Papá!
379
00:42:48,816 --> 00:42:49,859
¡Papá!
380
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
Ha-na.
381
00:42:59,202 --> 00:43:01,204
¿Sabes cuánto me preocupé por ti?
382
00:43:02,038 --> 00:43:03,414
¿Dónde has estado?
383
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
Ha-na, ¿qué sucede?
384
00:43:26,020 --> 00:43:30,358
Mi papá está allá, pero esa no soy yo.
Está con otra niña.
385
00:43:30,441 --> 00:43:32,443
¡Repatríenlo!
386
00:43:37,907 --> 00:43:41,828
¿Por qué las personas
usan máscaras de mi papá y de mí?
387
00:43:45,248 --> 00:43:47,959
Porque todos quieren
que ustedes estén a salvo.
388
00:43:52,296 --> 00:43:53,840
¿Nos las ponemos también?
389
00:43:58,886 --> 00:44:00,888
¡Repatríenlo!
390
00:44:09,939 --> 00:44:11,774
Noticia de última hora.
391
00:44:11,858 --> 00:44:14,318
Se confirmó que el doctor Jung,
392
00:44:14,402 --> 00:44:16,904
desaparecido hasta ahora, está en Sinuiju.
393
00:44:16,988 --> 00:44:21,075
Acabamos de recibir un video
que muestra al propio doctor Jung.
394
00:44:21,159 --> 00:44:22,326
Veámoslo.
395
00:44:23,911 --> 00:44:26,372
Hola. Soy Jung Byeong-ho.
396
00:44:26,873 --> 00:44:30,626
Llegué a salvo a Sinuiju,
397
00:44:30,710 --> 00:44:33,796
gracias a los gobiernos
de Corea del Norte y del Sur.
398
00:44:33,880 --> 00:44:37,008
También hablé con mi hija
por teléfono hace un momento
399
00:44:37,758 --> 00:44:40,386
y planeo comenzar a desarrollar una vacuna
400
00:44:40,887 --> 00:44:44,098
en cuanto llegue al Instituto Sinuiju.
401
00:44:45,099 --> 00:44:49,520
Y estoy al tanto de los rumores
que dicen que el gobierno de Corea del Sur
402
00:44:50,479 --> 00:44:52,648
intenta destruir a Corea del Norte.
403
00:44:54,192 --> 00:44:56,027
Sin embargo, esto no es cierto.
404
00:44:57,069 --> 00:44:58,905
Por favor, no se dejen engañar.
405
00:44:59,780 --> 00:45:03,117
Ese fue un video del doctor Jung
enviado desde Sinuiju.
406
00:45:03,201 --> 00:45:06,412
Daremos más detalles
en el horario regular de noticias.
407
00:45:06,495 --> 00:45:07,371
Gracias.
408
00:45:36,567 --> 00:45:39,028
TU NOMBRE VERDADERO ES MICHAEL BANE.
409
00:45:39,111 --> 00:45:42,698
¿QUIÉN ERES?
410
00:45:46,494 --> 00:45:48,162
Esto debería ser suficiente.
411
00:45:49,664 --> 00:45:51,666
Una canción de primer aniversario.
412
00:45:52,750 --> 00:45:53,793
Tres, dos, uno.
413
00:45:53,876 --> 00:45:56,545
- ¡No! No sabes escribir canciones.
- ¿Qué?
414
00:45:56,629 --> 00:45:58,673
- Sí, no puedo.
- Prueba otra vez…
415
00:45:58,756 --> 00:46:01,300
Carter, ¿por qué se detuvo?
416
00:46:01,384 --> 00:46:02,385
- ¿En serio?
- Sí.
417
00:46:02,885 --> 00:46:05,388
- Ha-na está un poco cansada.
- Estoy bien…
418
00:46:06,514 --> 00:46:09,558
La camioneta se acerca
al otro lado de la calle.
419
00:46:13,479 --> 00:46:16,440
¿QUIÉN ES ESTA PERSONA?
420
00:46:16,524 --> 00:46:18,526
ESE ERES TÚ, MICHAEL BANE.
421
00:46:21,696 --> 00:46:26,409
¿MICHAEL BANE?
422
00:46:26,492 --> 00:46:29,912
SI QUIERES SABER MÁS,
CRUZA LA CALLE Y TOMA EL AUTOBÚS 905.
423
00:47:07,825 --> 00:47:08,701
¿Qué?
424
00:47:09,368 --> 00:47:11,912
¡Carter va hacia el autobús con Ha-na!
425
00:47:11,996 --> 00:47:14,582
Carter, ¿adónde va?
426
00:47:15,082 --> 00:47:16,709
Siga mis instrucciones.
427
00:47:16,792 --> 00:47:19,420
Detecto los movimientos
de agentes de la CIA.
428
00:47:20,046 --> 00:47:22,506
¿Por qué se sube de repente a un autobús?
429
00:47:22,590 --> 00:47:26,177
¡Bájese del autobús!
¡Siga mis instrucciones, Carter!
430
00:47:26,260 --> 00:47:28,929
Creo que la CIA
se dio cuenta de la camioneta.
431
00:47:29,013 --> 00:47:32,725
Si actúa tan impulsivamente,
usted y su hija estarán en peligro…
432
00:47:40,775 --> 00:47:43,277
Bloqueé la señal del dispositivo, Michael…
433
00:47:43,361 --> 00:47:44,403
Agente Bane.
434
00:47:44,487 --> 00:47:46,197
¿Por qué me llamas así?
435
00:47:46,697 --> 00:47:49,158
Es hora de que me digas quién eres.
436
00:47:49,241 --> 00:47:52,536
Alguien que te conoce mejor
que esa voz en tu oído.
437
00:47:52,620 --> 00:47:55,039
¿Sí? ¿Por qué estás tan segura?
438
00:47:57,291 --> 00:47:58,459
Hubo una época
439
00:47:58,542 --> 00:48:02,963
en la que enfrentábamos juntos
la vida y la muerte.
440
00:48:04,799 --> 00:48:07,468
Estoy de tu lado, Mike. Siempre lo estuve.
441
00:48:08,719 --> 00:48:09,720
¿De mi lado?
442
00:48:10,388 --> 00:48:12,556
Tus hombres intentaron matarme.
443
00:48:13,724 --> 00:48:16,894
¿Y esperas que crea que estás de mi lado?
444
00:48:19,146 --> 00:48:20,856
¿En verdad no nos recuerdas?
445
00:48:24,193 --> 00:48:25,486
Aún te veo…
446
00:48:27,696 --> 00:48:29,240
En tus ojos, yo…
447
00:48:30,116 --> 00:48:32,201
Sé que sigues ahí.
448
00:48:34,662 --> 00:48:36,247
Sé que eres tú.
449
00:48:40,835 --> 00:48:41,794
Olvídalo.
450
00:48:42,837 --> 00:48:45,089
No importa si me recuerdas o no.
451
00:48:45,172 --> 00:48:47,508
El examen de ADN probará
que eres Michael Bane.
452
00:48:47,591 --> 00:48:51,095
Y hasta entonces,
nuestra agencia continuará buscándote.
453
00:48:51,595 --> 00:48:54,306
Tienes que confiar en mí
si quieres sobrevivir.
454
00:48:55,599 --> 00:48:56,434
¿Sí?
455
00:48:57,309 --> 00:48:59,395
He escuchado mucho eso últimamente.
456
00:49:00,479 --> 00:49:03,524
Bien. Es hora de que sepas quiénes son.
457
00:49:04,692 --> 00:49:07,486
¿Aún no puedes comunicarte con Carter?
458
00:49:07,570 --> 00:49:09,280
Interrumpen nuestro canal.
459
00:49:09,363 --> 00:49:11,866
Identificaré a la mujer que se le acercó.
460
00:49:11,949 --> 00:49:13,951
El Sur manipula los semáforos.
461
00:49:14,034 --> 00:49:16,287
El autobús parará
en 50 metros por un minuto.
462
00:49:16,370 --> 00:49:18,873
Estaremos en rango de tiro.
Acaba con ella.
463
00:49:18,956 --> 00:49:21,542
Todavía podemos identificarla primero.
464
00:49:21,625 --> 00:49:22,460
¡Fuego!
465
00:49:28,716 --> 00:49:31,218
Escapa antes de que lleguen mis hombres.
466
00:49:34,054 --> 00:49:36,140
¡Rápido! ¡Llamen a una ambulancia!
467
00:49:36,223 --> 00:49:37,308
¡Le dispararon!
468
00:49:37,391 --> 00:49:39,768
¡Por favor, llamen a una ambulancia!
469
00:50:10,007 --> 00:50:11,091
¡Señor!
470
00:51:19,368 --> 00:51:20,786
¡Sujétate fuerte!
471
00:52:04,788 --> 00:52:05,789
¡Suéltame!
472
00:52:39,573 --> 00:52:42,493
¡Vimos los resultados de ADN!
¡No disparen!
473
00:52:42,576 --> 00:52:43,869
¡Es Michael Bane!
474
00:52:43,952 --> 00:52:46,497
No importa quién sea. Se ha rebelado.
475
00:52:46,580 --> 00:52:47,748
Hay que eliminarlo.
476
00:52:47,831 --> 00:52:49,291
No es su culpa.
477
00:52:49,375 --> 00:52:52,836
Quienes están detrás de todo
lo están manipulando.
478
00:52:52,920 --> 00:52:55,130
Pues esa marioneta va a matar a Paul.
479
00:52:55,214 --> 00:52:57,049
Solicito permiso para disparar.
480
00:52:57,132 --> 00:52:59,551
Por favor, señor, no lo haga.
481
00:53:00,302 --> 00:53:01,303
Dispare.
482
00:54:20,591 --> 00:54:22,176
¡Por favor, ayúdeme!
483
00:54:22,718 --> 00:54:24,261
- ¡Señor!
- ¡Ha-na!
484
00:54:44,573 --> 00:54:46,325
¡Usen el autobús, bloquéenlo!
485
00:56:09,783 --> 00:56:12,411
¡No disparen! ¡Estamos verificando el ADN!
486
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
Plan B. Rodéenlo.
487
00:57:27,653 --> 00:57:30,197
Hay una pista militar al final del camino.
488
00:57:30,280 --> 00:57:32,866
Un avión los llevará a Corea del Norte.
489
00:57:55,180 --> 00:57:56,014
Soy Kim Dong-gyu,
490
00:57:56,098 --> 00:57:58,850
director del Equipo Estratégico
de Corea del Norte en el NIS.
491
00:57:58,934 --> 00:58:01,812
Soy responsable
de llevarlos a Corea del Norte.
492
00:58:01,895 --> 00:58:05,273
También abrimos un canal
de comunicación en Corea del Sur.
493
00:58:06,566 --> 00:58:07,526
Gracias.
494
00:58:11,238 --> 00:58:12,280
¿Jung Hee?
495
00:58:13,198 --> 00:58:15,033
No creo que confíe en mí.
496
00:58:16,493 --> 00:58:19,871
El director Kim garantizará
su seguridad durante el vuelo.
497
00:58:21,456 --> 00:58:22,791
Subamos al avión.
498
00:58:26,795 --> 00:58:28,797
Los reporteros le harán preguntas.
499
00:58:28,880 --> 00:58:30,215
No diga nada.
500
00:58:30,882 --> 00:58:33,969
No haga contacto visual.
Simplemente mire al frente.
501
00:58:34,594 --> 00:58:38,432
Incluso sus movimientos más leves
pueden poner en peligro
502
00:58:38,515 --> 00:58:40,225
a este país y al doctor Jung.
503
00:58:40,767 --> 00:58:43,520
¿Quién es el culpable
del tiroteo en su camino?
504
00:58:43,603 --> 00:58:44,938
¿Es cierto que Ha-na…?
505
00:58:45,022 --> 00:58:49,192
- Vendrán unos reporteros estadounidenses.
- ¿Habrá reporteros a bordo?
506
00:58:49,276 --> 00:58:52,738
De esa forma,
todo el mundo estará observando.
507
00:58:52,821 --> 00:58:55,323
El gobierno de EE. UU.
no actuará imprudentemente.
508
00:58:55,407 --> 00:58:56,658
¿Cómo la encontraron?
509
00:58:56,742 --> 00:58:59,661
Comprenda que fue
para garantizar un vuelo seguro.
510
00:58:59,745 --> 00:59:03,123
Jung Ha-na,
hija secuestrada del Dr. Jung Byeong-ho,
511
00:59:03,206 --> 00:59:04,499
reapareció hoy.
512
00:59:04,583 --> 00:59:08,211
El gobierno surcoreano no dio
declaraciones sobre el secuestro
513
00:59:08,295 --> 00:59:11,173
y solo declaró
que reunir al doctor con su hija
514
00:59:11,256 --> 00:59:12,758
es la máxima prioridad.
515
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
Los mantendremos al tanto
sobre esta historia,
516
00:59:16,178 --> 00:59:20,182
que, con suerte, terminará
con el retorno de Ha-na a Corea del Norte.
517
00:59:24,227 --> 00:59:27,481
Cielos, no deberías fumar
con una niña a bordo.
518
00:59:28,065 --> 00:59:30,567
No es necesario ser tan estrictos.
519
00:59:32,944 --> 00:59:36,239
Se quedarán aquí
mientras volamos a Corea del Norte.
520
00:59:37,282 --> 00:59:38,742
Vengan por aquí.
521
00:59:43,121 --> 00:59:45,791
Vaya, tú debes ser Ha-na.
522
00:59:47,292 --> 00:59:48,126
Ha-na.
523
00:59:56,426 --> 00:59:57,302
Vamos.
524
00:59:59,679 --> 01:00:02,390
Déjenos atender primero sus heridas.
525
01:00:02,474 --> 01:00:04,142
SALA DE TRATAMIENTO
526
01:00:07,229 --> 01:00:08,230
Bienvenidos.
527
01:00:15,487 --> 01:00:18,031
Quítese la chaqueta
para empezar a tratarlo.
528
01:00:22,285 --> 01:00:25,372
Puedes sentarte a su lado.
El avión despegará pronto.
529
01:00:34,381 --> 01:00:36,341
Disculpe, tenemos una entrevista.
530
01:00:36,424 --> 01:00:38,969
- Luego del tratamiento.
- Será más tarde.
531
01:00:39,052 --> 01:00:40,303
Lo siento, más tarde.
532
01:00:43,223 --> 01:00:45,892
Puede cambiarse
cuando termine el tratamiento.
533
01:00:46,768 --> 01:00:47,686
Empecemos.
534
01:00:50,856 --> 01:00:53,567
No te preocupes. No te dolerá más.
535
01:00:59,281 --> 01:01:00,740
Señor, ¿está bien?
536
01:01:02,951 --> 01:01:03,869
Estoy bien.
537
01:01:05,036 --> 01:01:06,121
¿Y tú estás bien?
538
01:01:06,872 --> 01:01:08,206
Yo también estoy bien.
539
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
¿Por qué su mano está así?
540
01:01:22,721 --> 01:01:23,722
No lo recuerdo.
541
01:01:25,432 --> 01:01:27,767
Creo que me quemé
mientras jugaba con mi hija.
542
01:01:29,936 --> 01:01:32,147
¿No lo está recordando ahora?
543
01:01:34,608 --> 01:01:36,151
Cuando miro esta cicatriz,
544
01:01:37,402 --> 01:01:39,529
es como si oyera llorar a un niño.
545
01:01:43,033 --> 01:01:45,285
Quizá ella no sobreviva a este día.
546
01:01:46,745 --> 01:01:47,913
Mi supuesta hija.
547
01:01:50,624 --> 01:01:52,083
¿Cómo se llama su hija?
548
01:01:55,086 --> 01:01:56,004
Yoon Hee.
549
01:01:57,255 --> 01:01:58,173
"Yoon Hee".
550
01:01:59,382 --> 01:02:02,093
Todo estará bien porque yo estoy aquí.
551
01:02:03,553 --> 01:02:06,389
Soy la cura, ¿cierto? Una cura humana.
552
01:02:09,059 --> 01:02:11,686
Bien, terminamos de tratarlos.
553
01:02:11,770 --> 01:02:13,313
Gracias.
554
01:02:15,357 --> 01:02:17,442
¿Por qué no se cambia ahora?
555
01:02:22,530 --> 01:02:25,492
Ha-na, deberías cambiarte
después del señor Carter.
556
01:02:28,536 --> 01:02:31,206
Su misión acabará
al llegar a Corea del Norte.
557
01:02:31,957 --> 01:02:34,626
Espero que hayan encontrado la cura
558
01:02:35,126 --> 01:02:37,587
para que puedan salvar a su hija.
559
01:02:39,422 --> 01:02:43,969
¿En verdad elegí esta misión
para salvar a mi hija?
560
01:02:44,761 --> 01:02:48,098
Tendrá una respuesta
cuando complete su misión.
561
01:02:48,181 --> 01:02:50,517
Hasta entonces, no baje la guardia.
562
01:02:51,017 --> 01:02:52,102
Recuerde,
563
01:02:53,144 --> 01:02:57,315
puede haber personas en este avión
que estén detrás de Ha-na.
564
01:02:58,316 --> 01:03:01,444
¿No dijiste que Estados Unidos
ya no puede interferir?
565
01:03:02,320 --> 01:03:06,533
Creemos que la CIA ordenó
a otras fuerzas que buscaran a Ha-na.
566
01:03:07,575 --> 01:03:10,578
Quizá al personal norcoreano
que busca dar un golpe.
567
01:03:11,913 --> 01:03:14,332
Es lógico que la CIA contactara a espías,
568
01:03:15,208 --> 01:03:17,335
pero ¿qué quiere decir con un golpe?
569
01:03:18,920 --> 01:03:22,632
Sospechamos que aquellos
que quieren que el régimen colapse
570
01:03:23,633 --> 01:03:26,428
podrían haber propagado
el virus de la ZDC.
571
01:03:29,014 --> 01:03:33,351
Hasta que Ha-na se reúna
con el doctor Jung,
572
01:03:34,519 --> 01:03:35,854
desconfíe de todos.
573
01:03:38,481 --> 01:03:39,649
Incluso de mí.
574
01:03:45,488 --> 01:03:46,573
¿Qué sucede?
575
01:03:46,656 --> 01:03:48,658
No se preocupen. Iré a investigar.
576
01:03:54,205 --> 01:03:57,125
- ¿Qué pasa?
- Perdimos contacto con la cabina.
577
01:03:57,208 --> 01:03:58,043
¿Qué?
578
01:04:01,338 --> 01:04:02,881
Director Kim, ¿qué sucede?
579
01:04:02,964 --> 01:04:03,965
¿Algún problema?
580
01:04:06,301 --> 01:04:07,927
¡Envíe a un médico, rápido!
581
01:04:11,765 --> 01:04:12,891
¿Qué pasó?
582
01:04:12,974 --> 01:04:16,019
Solo tomaron café,
pero colapsaron de repente.
583
01:04:20,357 --> 01:04:21,274
¿Café?
584
01:04:22,400 --> 01:04:23,651
No fui yo.
585
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
Solo les traje el café.
586
01:04:42,670 --> 01:04:45,382
¡No! ¿Quién piloteará el avión?
587
01:04:46,007 --> 01:04:47,801
Tiene los ojos ensangrentados.
588
01:04:47,884 --> 01:04:51,262
Si es una variante mutada,
el avión caerá en diez minutos.
589
01:04:52,722 --> 01:04:53,848
¿Qué hace?
590
01:04:53,932 --> 01:04:57,727
El director Kim trató de matar
al piloto y al piloto asistente.
591
01:04:58,436 --> 01:05:01,189
¡Si no los matamos, todos moriremos!
592
01:05:01,689 --> 01:05:03,191
Cálmense todos.
593
01:05:03,274 --> 01:05:06,152
¡Verificar si están infectados
es prioridad! ¡Médica!
594
01:05:24,629 --> 01:05:25,630
¿Y bien?
595
01:05:26,131 --> 01:05:26,965
Bueno,
596
01:05:28,174 --> 01:05:31,636
no es tan alto como para ser
una infección en situaciones normales,
597
01:05:31,719 --> 01:05:35,390
pero, por la altitud y presión,
técnicamente, es una infección.
598
01:05:35,473 --> 01:05:38,143
¿Están infectados o no?
599
01:05:38,226 --> 01:05:42,897
Necesito cinco minutos más
para observar y obtener una mejor lectura.
600
01:05:42,981 --> 01:05:45,859
¿Por qué importa si los matamos ahora
o en cinco minutos?
601
01:05:47,819 --> 01:05:49,904
Las raíces de su cabello siguen fuertes.
602
01:05:49,988 --> 01:05:52,657
¿No sabes que es tarde
cuando se cae el cabello?
603
01:05:52,740 --> 01:05:55,577
Debemos respetar el tiempo de lectura.
604
01:05:55,660 --> 01:05:58,788
Los mataremos
si muestran señales en ese tiempo.
605
01:06:02,584 --> 01:06:04,085
¡Abre las persianas!
606
01:06:04,919 --> 01:06:06,713
Las persianas no funcionan.
607
01:06:08,673 --> 01:06:11,050
¿Por qué la luz de emergencia
está apagada?
608
01:06:12,719 --> 01:06:13,636
Quítense.
609
01:06:14,971 --> 01:06:15,805
Muévanse.
610
01:06:16,347 --> 01:06:18,433
Director Kim, ¿qué sucede?
611
01:06:18,516 --> 01:06:23,062
Sentimos una turbulencia extrema,
y parece que perdimos la energía a bordo.
612
01:06:23,146 --> 01:06:24,647
Eso es extremadamente…
613
01:06:24,731 --> 01:06:28,026
Carter, solo tú puedes oír lo que digo.
614
01:06:29,152 --> 01:06:32,572
Hay señales de calor en la carga,
parecen ser un adulto y Ha-na.
615
01:06:33,907 --> 01:06:36,201
- ¿La carga?
- Vaya para allá, rápido.
616
01:06:37,577 --> 01:06:39,537
Por eso los malditos surcoreanos…
617
01:06:39,621 --> 01:06:40,497
¡Ha-na!
618
01:06:40,580 --> 01:06:41,706
ÁREA DE CARGA
619
01:06:46,085 --> 01:06:47,295
CABINA
620
01:07:03,269 --> 01:07:06,231
Ha-na, ¿estás bien? ¿Quién te hizo esto?
621
01:07:11,986 --> 01:07:13,446
¿Por qué haces esto?
622
01:07:14,113 --> 01:07:18,284
Parece que en verdad no recuerdas nada.
623
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
- ¿Qué?
- Sí.
624
01:07:21,120 --> 01:07:22,413
Si no recuerdas nada,
625
01:07:22,914 --> 01:07:26,167
al menos estarás en paz
cuando mueras, ¿verdad?
626
01:07:36,678 --> 01:07:37,512
Carter.
627
01:07:40,598 --> 01:07:41,599
Director Kim.
628
01:07:42,225 --> 01:07:44,352
¿Por qué hace esto?
629
01:07:44,435 --> 01:07:46,521
¡Ri Cheol Ju, hijo de perra!
630
01:07:47,647 --> 01:07:49,566
- Ha-na, ¿estás bien?
- Sí.
631
01:07:49,649 --> 01:07:50,567
¡No te muevas!
632
01:07:51,776 --> 01:07:55,154
¿Quién dirige el golpe en Corea del Norte?
633
01:07:55,780 --> 01:07:58,032
¿Quién creó y propagó este virus?
634
01:08:01,411 --> 01:08:04,664
¿Realmente cree
que Corea del Norte hizo todo esto
635
01:08:05,164 --> 01:08:07,792
solo para morir
cuando no tenemos una vacuna?
636
01:08:09,669 --> 01:08:11,713
¿Alguna vez pensó
637
01:08:12,630 --> 01:08:16,426
que quizá Corea del Sur
está detrás del golpe en Pionyang?
638
01:08:18,970 --> 01:08:20,471
Creo que usted también es
639
01:08:21,014 --> 01:08:24,100
otra pieza pequeña
para hacer esto más interesante.
640
01:08:24,684 --> 01:08:27,604
Deja de decir tonterías y dime la verdad.
641
01:08:27,687 --> 01:08:28,688
¿Quién lo dirige?
642
01:08:29,439 --> 01:08:30,315
¿Lee Dong Jin?
643
01:08:30,815 --> 01:08:31,691
¿Han Seol Ho?
644
01:08:32,275 --> 01:08:33,234
¿Kim Jong Hyeok?
645
01:08:37,822 --> 01:08:38,990
Director Kim.
646
01:08:40,033 --> 01:08:41,576
Me matará justo aquí.
647
01:08:42,660 --> 01:08:46,831
¿En verdad intenta explicarme
un viejo estereotipo
648
01:08:47,874 --> 01:08:51,878
de que debo ser leal a Corea del Norte
porque soy de Corea del Norte?
649
01:08:53,379 --> 01:08:58,009
¿Cree que solo hay un espía como él
en Corea del Norte?
650
01:08:58,968 --> 01:09:00,678
¡Ri Cheol Ju, infeliz!
651
01:09:01,387 --> 01:09:03,431
¿Trabajas con los estadounidenses?
652
01:09:09,812 --> 01:09:11,105
Escúcheme bien.
653
01:09:11,898 --> 01:09:13,107
En Corea del Norte,
654
01:09:13,816 --> 01:09:17,445
dicen que Corea del Sur
es una colonia estadounidense.
655
01:09:18,363 --> 01:09:19,697
Pero el asunto es que,
656
01:09:20,865 --> 01:09:23,409
tras haber conocido
a estos estadounidenses,
657
01:09:24,410 --> 01:09:26,329
parece que doblegarse ante ellos
658
01:09:27,664 --> 01:09:29,666
vale mucho la pena.
659
01:09:31,084 --> 01:09:32,085
Estados Unidos.
660
01:09:33,086 --> 01:09:34,545
Libertad e igualdad.
661
01:09:35,254 --> 01:09:38,508
Una gran tierra
de oportunidades y riqueza.
662
01:09:41,844 --> 01:09:43,596
¡Entonces!
663
01:09:44,597 --> 01:09:46,099
¡Aunque solo viva un día!
664
01:09:46,599 --> 01:09:51,187
¡Voy a vivir libre, como un ser humano!
665
01:09:52,605 --> 01:09:53,940
¡Eso es lo que quiero!
666
01:09:54,899 --> 01:09:56,734
¡Hijo de perra!
667
01:10:21,467 --> 01:10:22,969
Ha-na, sal de aquí.
668
01:10:23,052 --> 01:10:24,095
Señor.
669
01:10:25,430 --> 01:10:28,015
¡Ve a buscar ayuda! ¡Rápido!
670
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
¿Qué pasa aquí?
671
01:11:03,176 --> 01:11:04,594
¿No fue una explosión?
672
01:11:05,219 --> 01:11:07,305
- La puerta de la cabina no abre.
- ¿Qué?
673
01:11:07,388 --> 01:11:08,222
¡Ha-na!
674
01:11:08,973 --> 01:11:10,683
Ha-na, ¿estás bien?
675
01:11:10,767 --> 01:11:13,978
¿Por qué vienes de ahí?
¿Estabas en el área de carga?
676
01:11:14,979 --> 01:11:16,481
¿Qué hacías ahí?
677
01:11:17,940 --> 01:11:22,737
El director Kim bajó por ahí,
¿no lo viste?
678
01:11:26,574 --> 01:11:27,658
Está muerto.
679
01:11:30,036 --> 01:11:31,287
El hombre norcoreano…
680
01:11:33,998 --> 01:11:35,458
lo mató.
681
01:11:40,379 --> 01:11:43,758
¿Qué es lo que intentan hacer?
682
01:11:45,301 --> 01:11:46,886
¡No sabemos nada de esto!
683
01:11:47,470 --> 01:11:50,431
¿Quién fue? ¿Quién mató al director Kim?
684
01:11:51,182 --> 01:11:52,892
¿Podrías identificar su cara?
685
01:11:54,852 --> 01:11:55,728
Tranquila.
686
01:12:01,442 --> 01:12:02,568
¡Ese hombre!
687
01:12:07,114 --> 01:12:08,699
¿Mataste al director Kim?
688
01:12:09,909 --> 01:12:11,452
¡Responde la pregunta!
689
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
Sí,
690
01:12:20,920 --> 01:12:22,171
lo maté.
691
01:12:23,548 --> 01:12:28,678
Pero el director Kim era un espía
que la CIA puso en este avión.
692
01:12:30,012 --> 01:12:31,848
Intentaba escapar con Ha-na.
693
01:12:33,057 --> 01:12:34,934
Entonces lo maté.
694
01:12:37,395 --> 01:12:39,730
¡Sabía que los surcoreanos harían esto!
695
01:12:39,814 --> 01:12:42,066
¡Desgraciados! ¡Trabajan con la CIA!
696
01:12:42,149 --> 01:12:43,734
¿Realmente creen eso?
697
01:12:43,818 --> 01:12:47,238
Cálmense, ¿sí? Bajen las armas un momento.
698
01:12:47,321 --> 01:12:50,074
No pueden aceptar lo que sea que él diga.
699
01:12:50,658 --> 01:12:53,369
Preguntémosle a Ha-na.
Ha-na, ¿eso es cierto?
700
01:12:54,287 --> 01:12:56,539
¿El director Kim intentó secuestrarte?
701
01:13:27,361 --> 01:13:29,739
Sí, camarada Sun Hwa.
702
01:13:29,822 --> 01:13:30,865
¿Está bien?
703
01:13:33,200 --> 01:13:35,745
¿Cómo están el piloto
y el piloto asistente?
704
01:13:38,205 --> 01:13:39,040
Ellos están
705
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
bien.
706
01:13:55,598 --> 01:13:59,018
¡Uno de los norcoreanos
está asfixiando a Ha-na!
707
01:14:03,522 --> 01:14:06,442
¡Se está cubriendo con su sangre!
708
01:14:10,363 --> 01:14:14,158
Es la sangre de Ha-na.
Los infectados no lo atacan por su sangre.
709
01:15:14,593 --> 01:15:17,388
Oye, esto es muy emocionante.
710
01:15:17,888 --> 01:15:23,019
Mírate luchando por salvarte.
Siento que me orinaré con solo mirarte.
711
01:15:24,270 --> 01:15:26,480
Supongo que hasta nuestro héroe
712
01:15:26,564 --> 01:15:28,983
es humano cuando enfrenta la muerte.
713
01:15:31,819 --> 01:15:32,903
¡Prepárense!
714
01:15:32,987 --> 01:15:37,158
Pasamos a un punto de aterrizaje estimado
a 40 grados y 124 grados.
715
01:18:22,656 --> 01:18:24,575
- Ha-na, ¿estás bien?
- Sí.
716
01:18:42,259 --> 01:18:44,762
¡Maten al hombre y atrapen viva a la niña!
717
01:18:51,435 --> 01:18:52,728
¡Me persiguen!
718
01:18:53,479 --> 01:18:55,147
Deben trabajar con Cheol Ju.
719
01:18:58,567 --> 01:19:02,071
Carter, ¿está bien? ¡Contésteme, Carter!
720
01:19:23,175 --> 01:19:24,969
¡Ha-na, toma el volante!
721
01:19:25,052 --> 01:19:25,886
¡Está bien!
722
01:20:07,594 --> 01:20:08,929
¡Dispara al neumático!
723
01:21:13,285 --> 01:21:14,411
¡Mierda!
724
01:21:15,204 --> 01:21:17,414
- ¡No tengo más balas!
- ¡Me acercaré!
725
01:21:25,964 --> 01:21:28,884
¡Acerca más el auto! ¡Más!
726
01:23:05,856 --> 01:23:06,940
¿Adónde voy ahora?
727
01:23:08,025 --> 01:23:12,446
Si sigue el valle unos 200 metros,
verá un acantilado y un puente de cuerda.
728
01:23:12,529 --> 01:23:14,865
Estaremos al otro lado del puente.
729
01:23:14,948 --> 01:23:17,743
Completará la misión en cuanto llegue.
730
01:23:19,369 --> 01:23:20,287
Señor.
731
01:23:21,914 --> 01:23:22,831
Tome.
732
01:23:30,130 --> 01:23:31,048
Vamos.
733
01:23:47,981 --> 01:23:50,234
- Cuidado, está resbaloso.
- Está bien.
734
01:25:47,351 --> 01:25:48,560
Sube a mi espalda.
735
01:25:49,436 --> 01:25:50,854
Puedo cruzar sola.
736
01:27:23,697 --> 01:27:27,367
¡Sujétate de mi cuello y cruza los dedos!
¡No vayas a soltarte!
737
01:28:35,685 --> 01:28:36,520
¡Carter!
738
01:28:43,360 --> 01:28:44,486
¿Está bien?
739
01:28:45,195 --> 01:28:46,655
¿Eres Han Jung Hee?
740
01:28:51,576 --> 01:28:52,911
Ha-na, ¿estás bien?
741
01:28:52,994 --> 01:28:55,372
Así que eres Ha-na. Vienes de muy lejos.
742
01:28:57,791 --> 01:29:01,211
Gracias por sus esfuerzos.
Podemos irnos juntos ahora.
743
01:29:02,921 --> 01:29:05,590
¿Qué quiere decir con "irnos juntos"?
744
01:29:23,358 --> 01:29:26,194
Esto es realmente increíble.
745
01:29:27,362 --> 01:29:28,572
Felicidades.
746
01:29:30,407 --> 01:29:34,202
No pensé que tendría amor por la hija
747
01:29:35,203 --> 01:29:38,290
de una mujer que conoció
cuando trabajaba como espía.
748
01:29:43,753 --> 01:29:46,548
Aplaudo su coraje al arriesgar su vida
749
01:29:47,340 --> 01:29:48,800
por su hija.
750
01:29:53,889 --> 01:29:55,140
¿Quién eres?
751
01:29:58,310 --> 01:29:59,728
Soy Kim Jong Hyeok.
752
01:30:02,230 --> 01:30:05,859
Después de observar lo que ha hecho,
753
01:30:06,860 --> 01:30:09,279
no parece que hubiera perdido la memoria.
754
01:30:15,118 --> 01:30:17,746
Deja de reírte y devuélveme mi memoria.
755
01:30:33,178 --> 01:30:34,220
Siéntese aquí.
756
01:30:35,055 --> 01:30:37,265
Cuando le quiten
el dispositivo en su oído,
757
01:30:37,349 --> 01:30:38,850
recuperará la memoria.
758
01:30:48,818 --> 01:30:49,861
Confíe en mí.
759
01:31:19,808 --> 01:31:22,894
Voy a abrir los puntos. Dolerá un poco.
760
01:31:25,397 --> 01:31:26,314
¡Señor!
761
01:31:26,398 --> 01:31:29,067
¿Qué hace? ¡Camarada teniente general!
762
01:31:30,026 --> 01:31:30,860
¡Arriba!
763
01:31:31,528 --> 01:31:32,904
- ¡No!
- ¡Señor!
764
01:31:34,406 --> 01:31:35,490
¡Señor!
765
01:31:36,950 --> 01:31:38,785
¿Adónde lleva a Carter?
766
01:31:38,868 --> 01:31:40,203
Escuche, Han Jung Hee.
767
01:31:41,037 --> 01:31:43,289
No haga un escándalo y retírese.
768
01:31:43,790 --> 01:31:45,375
¡Lo prometió!
769
01:31:46,459 --> 01:31:50,046
Dijo que podíamos irnos del país
cuando la misión terminara.
770
01:31:50,130 --> 01:31:52,924
Esa promesa fue entre el gobierno y usted.
771
01:31:53,758 --> 01:31:56,136
Nunca hice tal promesa.
772
01:31:58,096 --> 01:31:59,848
¿Qué está diciendo?
773
01:32:02,058 --> 01:32:03,101
Súbanla al auto.
774
01:32:07,522 --> 01:32:10,650
¡Suéltenme!
775
01:32:25,498 --> 01:32:27,167
¿Qué cree que hace?
776
01:32:32,505 --> 01:32:33,506
Amor.
777
01:32:35,633 --> 01:32:38,428
Siempre me siento muy triste
al oír esa palabra.
778
01:32:39,804 --> 01:32:42,724
¿Qué es eso tan cruel?
779
01:32:44,434 --> 01:32:46,936
¿Quién diría que la camarada Han Jung Hee,
780
01:32:47,020 --> 01:32:49,522
la más competente de Corea del Norte,
781
01:32:50,440 --> 01:32:55,445
tendría problemas con esa estupidez?
782
01:32:56,821 --> 01:32:58,364
Deje de andar con rodeos.
783
01:33:02,077 --> 01:33:05,872
Lo supe desde el momento
en que el virus comenzó a propagarse.
784
01:33:07,082 --> 01:33:08,958
Este país podrido,
785
01:33:09,542 --> 01:33:12,921
esos malditos surcoreanos
que solo piensan en el dinero
786
01:33:13,505 --> 01:33:17,342
e incluso esos estadounidenses
arrogantes e imperialistas.
787
01:33:18,593 --> 01:33:20,845
Todos pueden ser destruidos sin ayuda.
788
01:33:22,430 --> 01:33:25,433
Esta es una oportunidad del cielo
que nunca volverá.
789
01:33:29,187 --> 01:33:30,105
¿Es usted
790
01:33:31,689 --> 01:33:33,608
quien dirige el golpe de estado?
791
01:33:34,192 --> 01:33:35,068
Camarada Han.
792
01:33:35,610 --> 01:33:39,697
Creemos juntos un mundo nuevo.
793
01:33:54,838 --> 01:33:56,756
Oye, el bastardo está despierto.
794
01:34:04,139 --> 01:34:05,515
Traidor estadounidense.
795
01:34:06,182 --> 01:34:07,433
¿Por fin despertaste?
796
01:34:07,517 --> 01:34:09,185
¿Adónde me llevan?
797
01:34:09,269 --> 01:34:12,856
Cierra la boca,
y tu esposa tomará la decisión.
798
01:34:14,023 --> 01:34:14,983
¿"Esposa"?
799
01:34:16,359 --> 01:34:18,528
Si nunca hubieras aparecido,
800
01:34:19,028 --> 01:34:22,365
la camarada primer teniente Han
que una vez amé
801
01:34:22,991 --> 01:34:25,243
podría haber sido mi esposa.
802
01:34:30,206 --> 01:34:31,124
Suéltalo.
803
01:34:45,054 --> 01:34:45,972
Sal.
804
01:34:55,440 --> 01:34:57,275
¿Qué miras? ¡Camina, rápido!
805
01:35:23,134 --> 01:35:25,762
Disfruta tu último respiro de aire fresco.
806
01:35:26,346 --> 01:35:29,557
¿Quién sabe? Podrías vivir
una buena vida con tu esposa
807
01:35:29,641 --> 01:35:32,310
como un héroe norcoreano
que estaba encubierto
808
01:35:32,810 --> 01:35:35,146
o podrías convertirte en barbacoa aquí.
809
01:35:35,230 --> 01:35:37,941
Como sea, la decisión se tomará pronto.
810
01:35:38,691 --> 01:35:39,609
Camarada héroe.
811
01:35:40,109 --> 01:35:42,737
Si fuiste bueno con tu esposa,
podrías vivir.
812
01:36:46,884 --> 01:36:48,261
Por favor, no me mates.
813
01:36:52,724 --> 01:36:53,641
Contesta.
814
01:37:01,316 --> 01:37:02,525
Ponlo en altavoz.
815
01:37:07,280 --> 01:37:08,239
¿Y Carter?
816
01:37:09,824 --> 01:37:11,743
Está listo para ser incinerado.
817
01:37:12,535 --> 01:37:15,330
- ¿Cuáles son sus órdenes?
- Espere un poco más.
818
01:37:15,872 --> 01:37:16,789
Sí, señor.
819
01:37:19,334 --> 01:37:21,085
¿Dónde está Kim Jong Hyeok?
820
01:37:22,837 --> 01:37:26,966
En las instalaciones bioquímicas
de la Fábrica de Químicos de Sinuiju
821
01:37:27,050 --> 01:37:30,303
a 1.5 kilómetros al norte…
822
01:39:52,195 --> 01:39:58,117
CARTER: VOY A LLAMARTE, NO CUELGUES.
823
01:40:14,175 --> 01:40:16,511
Parece que aún no lo ha decidido.
824
01:40:17,386 --> 01:40:18,971
No lo piense demasiado.
825
01:40:27,021 --> 01:40:29,148
Necesitan salvarse usted, su esposo
826
01:40:30,650 --> 01:40:32,652
y su hija, ¿cierto?
827
01:40:34,195 --> 01:40:35,905
Eso lo prometemos.
828
01:40:37,573 --> 01:40:39,992
Déjenos ir como lo prometió el gobierno.
829
01:40:41,369 --> 01:40:45,998
No me importa lo que haga con este país.
830
01:40:48,459 --> 01:40:50,294
Debería importarle.
831
01:40:52,004 --> 01:40:53,130
Si, por casualidad,
832
01:40:54,215 --> 01:40:56,592
ustedes dos trabajan con EE. UU.
833
01:40:56,676 --> 01:40:59,178
y dicen al mundo
toda clase de estupideces,
834
01:41:00,388 --> 01:41:01,806
¿cómo me hará ver eso?
835
01:41:04,350 --> 01:41:06,686
Lo más probable es que me ponga furioso
836
01:41:07,562 --> 01:41:10,064
y saque a su familia a rastras otra vez
837
01:41:11,732 --> 01:41:15,236
para meterlos en lo profundo
de ese incinerador de carbunco.
838
01:41:17,780 --> 01:41:19,031
Sin embargo,
839
01:41:19,949 --> 01:41:23,160
si Carter Lee, quien salvó
a Corea del Norte del virus,
840
01:41:24,078 --> 01:41:25,580
se nos une,
841
01:41:26,831 --> 01:41:29,458
se convertirá en un nuevo ídolo
842
01:41:30,501 --> 01:41:32,753
para unir a todos los norcoreanos.
843
01:41:34,672 --> 01:41:35,673
¿"Ídolo"?
844
01:41:38,634 --> 01:41:42,555
¿No está buscando una marioneta
que se mueva a su antojo?
845
01:41:43,306 --> 01:41:47,727
¿No debería sobrevivir primero
aunque eso signifique ser una marioneta?
846
01:41:48,477 --> 01:41:49,478
¿No es así?
847
01:41:52,273 --> 01:41:53,816
Camarada teniente general.
848
01:41:56,027 --> 01:42:00,156
Cuando veo que me amenaza
con la vida de mi esposo,
849
01:42:01,949 --> 01:42:05,036
no veo un mundo nuevo
850
01:42:06,162 --> 01:42:07,913
para el pueblo norcoreano.
851
01:42:14,420 --> 01:42:17,214
Sabía que estaba cegada por un hombre,
852
01:42:19,133 --> 01:42:22,345
pero veo que tampoco puede ver
su futuro inmediato.
853
01:42:33,439 --> 01:42:35,107
No puedo planificar
854
01:42:36,984 --> 01:42:38,653
el futuro de Corea del Norte
855
01:42:39,904 --> 01:42:42,031
con una persona tan ciega.
856
01:42:46,661 --> 01:42:47,495
¡Dispárenle!
857
01:43:36,377 --> 01:43:37,294
¡Al suelo!
858
01:43:41,382 --> 01:43:43,884
Esta es la habitación. Yoon Hee está aquí.
859
01:43:49,432 --> 01:43:50,683
¿Dónde está la niña?
860
01:43:51,517 --> 01:43:54,437
¿Dónde está?
Debería ser la habitación correcta.
861
01:43:59,859 --> 01:44:00,860
¡No!
862
01:44:01,652 --> 01:44:03,946
- Esta niña…
- ¡Es nuestra hija!
863
01:44:07,700 --> 01:44:08,617
¡Carter!
864
01:44:26,594 --> 01:44:27,511
¡Señor!
865
01:44:33,309 --> 01:44:34,477
Tranquilo.
866
01:44:34,560 --> 01:44:36,353
Solo son investigadores.
867
01:44:36,437 --> 01:44:38,522
Doctor, nuestra hija…
868
01:44:43,903 --> 01:44:45,821
Usted también está infectada.
869
01:44:45,905 --> 01:44:49,116
En media hora,
ella recuperará el conocimiento.
870
01:45:03,672 --> 01:45:05,382
Tenemos que salir de aquí ya.
871
01:45:28,989 --> 01:45:31,826
Por favor, salve a Ha-na.
La puerta está cerrada.
872
01:46:27,673 --> 01:46:29,466
Ha-na, soy yo.
873
01:46:30,301 --> 01:46:32,511
Ha-na, vamos.
874
01:46:52,615 --> 01:46:54,408
Al armario frente a ustedes.
875
01:47:38,661 --> 01:47:39,578
Dámela.
876
01:48:24,957 --> 01:48:27,918
Un tren del gobierno chino
con cadáveres infectados
877
01:48:28,002 --> 01:48:31,130
salió hace minutos
de la estación Ryung Gye y va a Dandong.
878
01:48:31,672 --> 01:48:34,925
El gobierno norcoreano
no puede interferir con ese tren.
879
01:48:35,009 --> 01:48:36,343
Debemos abordarlo.
880
01:48:37,261 --> 01:48:40,097
Pero primero,
debemos recuperar su memoria.
881
01:48:41,306 --> 01:48:44,893
Doctor, si abre sus puntos,
verá un dispositivo.
882
01:48:44,977 --> 01:48:47,479
Si le conecta esto,
sus recuerdos volverán.
883
01:48:53,068 --> 01:48:54,069
"BD-7".
884
01:49:34,443 --> 01:49:36,779
- ¿Creen que es sabio que…?
- ¡Yoon Hee!
885
01:49:36,862 --> 01:49:38,822
- Papá, ¿estás bien?
- Traeré a Ha-na.
886
01:49:38,906 --> 01:49:42,618
- El doctor Jung está conmigo.
- Su hija también está infectada.
887
01:49:42,701 --> 01:49:45,412
Aguanta un poco más. Ya casi llegamos.
888
01:49:48,749 --> 01:49:49,666
¡Jung Hee!
889
01:50:06,683 --> 01:50:09,645
Cuando el país
se cae a pedazos por el virus,
890
01:50:11,105 --> 01:50:13,398
¿creen que es sabio que nuestro héroe
891
01:50:14,525 --> 01:50:17,152
abandone el país en estos tiempos?
892
01:50:18,779 --> 01:50:20,072
Déjenos ir.
893
01:50:21,907 --> 01:50:25,244
Camarada teniente general, se lo ruego.
894
01:50:26,537 --> 01:50:28,914
Camarada, aún no ha entrado en razón.
895
01:50:30,165 --> 01:50:34,878
¿Olvidó que hasta el nacimiento de su hija
fue decisión del gobierno?
896
01:50:36,922 --> 01:50:38,924
Por favor, dígale a sus superiores
897
01:50:39,591 --> 01:50:43,137
que si promete dejar ir
a nuestra hija, a nuestra familia,
898
01:50:44,388 --> 01:50:45,848
traeré aquí a Ha-na.
899
01:50:47,516 --> 01:50:50,644
¿Sabe lo que le harán a usted,
a esta mujer
900
01:50:51,687 --> 01:50:54,106
y a su hija?
901
01:50:55,399 --> 01:50:58,819
Nadie sabe si la CIA se llevó a Ha-na
902
01:50:59,444 --> 01:51:02,990
o si sigue escondida
en algún lugar de Corea del Sur.
903
01:51:03,532 --> 01:51:07,411
Puedo hallarla si me convierto en carnada
y me acerco a la CIA.
904
01:51:08,078 --> 01:51:12,583
No estoy con Corea del Norte o EE. UU.
No será un conflicto internacional.
905
01:51:16,962 --> 01:51:19,047
¿Cómo puedo confiar en usted,
906
01:51:19,798 --> 01:51:22,718
un hombre que se hizo cirugía
y fue un espía…
907
01:51:24,928 --> 01:51:26,263
por siete largos años?
908
01:51:27,764 --> 01:51:30,809
Si huye y abandona
a su esposa y a su hija,
909
01:51:31,727 --> 01:51:36,273
solo significará
la exposición de nuestra información.
910
01:51:39,276 --> 01:51:40,152
Entonces,
911
01:51:41,820 --> 01:51:44,239
borre mis recuerdos con el BD-7…
912
01:51:46,283 --> 01:51:47,826
y envíeme a Corea del Sur.
913
01:51:47,910 --> 01:51:48,827
Carter.
914
01:51:50,787 --> 01:51:52,372
El BD-7.
915
01:51:54,333 --> 01:51:56,418
¿Cómo conoce esa información?
916
01:51:56,501 --> 01:51:58,253
Denos una oportunidad más.
917
01:51:59,129 --> 01:52:04,134
Traeré a Ha-na a Corea del Norte,
y a cambio, dejará ir a nuestra familia.
918
01:52:26,198 --> 01:52:27,407
- ¡Yoon Hee!
- ¡No!
919
01:52:27,491 --> 01:52:28,659
- ¡Yoon Hee!
- ¡No!
920
01:52:28,742 --> 01:52:30,786
- ¡Yoon Hee!
- ¡Yoon Hee!
921
01:52:32,871 --> 01:52:34,331
- Yoon Hee.
- Yoon Hee.
922
01:52:34,414 --> 01:52:35,916
Escuche, camarada Carter.
923
01:52:39,002 --> 01:52:42,089
Esta vez debe completar
con éxito la misión,
924
01:52:43,924 --> 01:52:45,425
porque ahora…
925
01:52:48,053 --> 01:52:49,888
su hija también está infectada.
926
01:52:50,514 --> 01:52:53,558
Yoon Hee.
927
01:52:55,477 --> 01:52:57,396
No.
928
01:53:31,054 --> 01:53:32,597
¿Regresaron los recuerdos?
929
01:53:34,725 --> 01:53:38,103
¿Me recuerdas ahora?
930
01:53:42,774 --> 01:53:43,692
Lo siento.
931
01:53:44,359 --> 01:53:45,610
Te dejé sola.
932
01:53:47,237 --> 01:53:49,197
Salvaste a nuestra familia.
933
01:53:50,032 --> 01:53:52,743
Lo hiciste muy bien.
934
01:54:04,379 --> 01:54:05,213
¡Carter!
935
01:54:07,549 --> 01:54:09,676
¡Toma a los niños primero y huye!
936
01:54:17,893 --> 01:54:18,894
Ha-na, rápido.
937
01:54:19,394 --> 01:54:21,855
Si vas hacia el noroeste, verás un tren.
938
01:54:21,938 --> 01:54:23,023
Date prisa.
939
01:54:26,818 --> 01:54:27,903
¿Qué hay de ti?
940
01:54:27,986 --> 01:54:29,738
Preocúpate por los niños.
941
01:54:29,821 --> 01:54:33,408
- Doctor. ¡Rápido!
- ¡Resiste, Ha-na! ¡Sostente con fuerza!
942
01:54:34,284 --> 01:54:35,410
¡Detrás del auto!
943
01:55:09,361 --> 01:55:10,612
¡Ha-na, sujétate!
944
01:55:28,630 --> 01:55:31,591
CENTRO MÉDICO DE EMERGENCIAS DE DANDONG
945
01:56:00,662 --> 01:56:03,039
Ha-na, quédate aquí.
946
01:58:12,252 --> 01:58:14,087
¡No! ¡Vete!
947
01:58:14,170 --> 01:58:15,213
¡Aléjate de mí!
948
01:59:08,850 --> 01:59:10,268
Prepárese para disparar.
949
02:01:29,783 --> 02:01:30,909
¡Baje más!
950
02:01:59,062 --> 02:02:01,105
¡Resiste, Ha-na!
951
02:02:01,189 --> 02:02:02,857
¡Ha-na, toma mi mano!
952
02:03:16,806 --> 02:03:19,183
¡Hijo de perra!
953
02:03:21,144 --> 02:03:22,103
Entonces,
954
02:03:22,854 --> 02:03:25,231
¿en verdad cree que esos recuerdos
955
02:03:26,316 --> 02:03:28,735
que tanto intentó recuperar son suyos?
956
02:05:53,337 --> 02:05:55,840
¡Doctor, suba primero!
957
02:06:04,348 --> 02:06:05,349
¡Salta!
958
02:06:58,736 --> 02:07:00,404
- Yoon Hee.
- Yoon Hee.
959
02:07:10,331 --> 02:07:11,666
Yoon Hee, ¿estás bien?
960
02:07:12,291 --> 02:07:13,751
¿Me reconoces?
961
02:07:13,835 --> 02:07:16,254
Sí. Mamá.
962
02:07:16,337 --> 02:07:18,756
Sí, soy yo.
963
02:07:20,341 --> 02:07:23,261
¿Adónde vamos?
964
02:12:37,491 --> 02:12:39,243
Subtítulos: Erick Serrano